吳偉麗
[摘 要] 以日本推進(jìn)公共外交最重要的平臺—國際交流基金會為例,從公共外交視角剖析其海外出版的傳播渠道、傳播模式和傳播受眾特點(diǎn),基于公開的2003—2022年相關(guān)數(shù)據(jù),圍繞資助圖書海外翻譯出版、打造豐富的公益性數(shù)字出版物、向海外捐贈圖書以及參加海外國際書展方面,對日本國際交流基金會的海外出版?zhèn)鞑?shí)踐進(jìn)行梳理和分析,并總結(jié)其中值得借鑒的經(jīng)驗與啟示,以期推動我國海外出版?zhèn)鞑ハ蚩v深發(fā)展。
[關(guān)鍵詞] 海外出版?zhèn)鞑?公共外交 日本國際交流基金會 經(jīng)驗 啟示
[中圖分類號] G239 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1009-5853 (2023) 06-0104-09
Study on Public Diplomacy Practices of Overseas Publication and Dissemination: Experiences and Insights from the Japan Foundation
Wu Weili
(School of Foreign Studies, East China University of Political Science and Law, Shanghai,201620)
[Abstract] This paper takes the Japan Foundation, the most important platform for promoting public diplomacy in Japan, as an example, and analyzes the characteristics of its overseas publication and dissemination channels, modes of dissemination, and dissemination audiences from the perspective of public diplomacy. Based on its publicly available relevant data from 2003 to 2022, the Japan Foundation’ s overseas publication and dissemination practices are reviewed and analyzed in aspects of funding the translation and publication of books overseas, creating a wealth of public welfare digital publications, donating books to overseas and participating in international book fairs overseas. Drawing experiences and insights, this paper hopes to promote the development of overseas publication and dissemination in China.
[Key words] Overseas publication and dissemination Public diplomacy Japan Foundation Experiences Insights
習(xí)近平總書記在2021年5月31日中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時強(qiáng)調(diào),講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國,是加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù),這也為我國海外出版?zhèn)鞑サ陌l(fā)展指明了方向。國際傳播是公共外交的核心載體,是決定公共外交成敗的重要因素,沒有傳播,就沒有公共外交[1]。作為國際傳播重要組成部分的海外出版?zhèn)鞑ナ菍?shí)現(xiàn)文化海外傳播的重要載體,也是公共外交的主要手段之一。因此,推動海外出版?zhèn)鞑サ墓餐饨粚?shí)踐是加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)的重要組成部分。
國際交流基金會是日本推進(jìn)公共外交最重要的平臺[2],它是日本唯一一家在全世界范圍內(nèi)從事綜合國際文化交流的專門機(jī)構(gòu)。半個世紀(jì)以來,該機(jī)構(gòu)為向海外傳播日本文化,促進(jìn)海外公眾對日本的理解,提升國家形象,發(fā)揮了不可替代的作用。作為日本從事資助并推動海外出版?zhèn)鞑r間最長的職能機(jī)構(gòu),它專門設(shè)立了“出版資助”這一項目,積極從事日本主題圖書的海外出版?zhèn)鞑?,開展公共外交,這一職能屬性讓日本的海外出版?zhèn)鞑狭缩r明的公共外交特征。
1 公共外交與海外出版?zhèn)鞑?/p>
1.1 公共外交的起源和內(nèi)涵
“公共外交”作為一個專門術(shù)語,于20 世紀(jì) 60 年代首次出現(xiàn)于美國政壇。1965年,美國學(xué)者埃德蒙·格里恩(Edmund Gullion)最早提出“公共外交”的概念[3],與政府之間開展的傳統(tǒng)外交不同,公共外交是通過對海外公眾施加影響,進(jìn)而影響外國政府政策制定的對外傳播方式。公共外交本身帶有冷戰(zhàn)時期美國對蘇聯(lián)推行和平演變戰(zhàn)略的烙印,伴隨著冷戰(zhàn)的結(jié)束,公共外交實(shí)踐以及相關(guān)研究曾一度趨緩,“9·11”事件后,以美國為首的世界各國開始重新重視公共外交,美國甚至將公共外交提升至其外交政策中心要素的地位。伴隨著全球化進(jìn)展,為了提升國家正面形象,爭取積極的外部環(huán)境,實(shí)現(xiàn)國家利益最大化,許多國家將公共外交納入提升國家文化軟實(shí)力發(fā)展戰(zhàn)略當(dāng)中。
當(dāng)今,世界各國對于公共外交概念的界定不盡相同,我國對于公共外交的研究起步較晚,只有十幾年的時間。在我國第一部公共外交學(xué)理論奠基之作《公共外交概論》中,這樣界定公共外交的內(nèi)涵:“一個國家為了提高本國的知名度、美譽(yù)度和認(rèn)同度,由中央政府或者通過授權(quán)地方政府和其他社會部門,委托本國或者外國社會行為體通過傳播、公關(guān)、媒體等手段與國外公眾進(jìn)行雙向交流,開展針對全球公眾的外交活動,以澄清信息、傳播知識、塑造價值進(jìn)而更好地服務(wù)于國家利益的實(shí)現(xiàn)。”[4]與傳統(tǒng)外交不同,公共外交的主要手段包括出版、動畫、文化交流、廣播電視等傳播方式[5]。簡言之,公共外交是一種面對外國公眾、以文化傳播為主要方式的國際交流活動,它旨在提升外國公眾對本國的了解,提升本國國家形象,為國家利益服務(wù)。
1.2 日本公共外交實(shí)施概況
二戰(zhàn)后,伴隨著經(jīng)濟(jì)的騰飛,日本積極推進(jìn)公共外交,通過各種途徑加深海外公眾對本國的理解,以改善侵略國和戰(zhàn)敗國的負(fù)面形象。雖然其公共外交活動由外務(wù)省統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),但多通過國際交流基金會、文化廳和文部省等機(jī)構(gòu)進(jìn)行。1989年6月,日本政府在其內(nèi)閣官房設(shè)立了“國際文化交流推進(jìn)會議”,以協(xié)調(diào)政府各部門開展國際文化交流活動。2004年,日本外務(wù)大臣官房成立“廣報文化交流部”(Public Diplomacy Department),正如該英文名稱一樣,“廣報文化交流部”是專門負(fù)責(zé)公共外交的職能機(jī)構(gòu),下設(shè)“國際交流基金會”作為其主要部門,從事海外宣傳日本文化和國際文化交流相關(guān)政策的制定和活動的開展,推進(jìn)日本與世界各國開展文化交流活動,成為日本開展公關(guān)外交的最重要平臺。
與歐美國家相比,日本公共外交推行的是一種注重民間化和商業(yè)化的“商業(yè)化外交模式”[6],憑借其強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,積極推進(jìn)海外宣傳、文化交流、人員交流、與國際機(jī)構(gòu)合作,提供與文化相關(guān)的無償資金贊助以及促進(jìn)對日本理解的交流項目。公共外交活動涉及面廣泛而深入,并且熟練運(yùn)用金錢政治的力量,具有隱蔽性強(qiáng)和親民性的特點(diǎn)。日本國際交流基金會成立之初,運(yùn)營資金只有50億日元,2003年政府出資1110億日元作為其財政基礎(chǔ),其運(yùn)營資金的來源主要為政府的補(bǔ)助金、相關(guān)運(yùn)營項目收入和民間捐贈[7]。2021年度日本國際交流基金會收到來自民間的捐贈額近1.7億日元,日本民間參與公共外交的積極性較高。憑借雄厚的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),日本國際交流基金會不僅在國內(nèi)設(shè)有本部和京都分部以及兩個附屬機(jī)構(gòu),還在24個國家設(shè)有25個海外事務(wù)所。
1.3 日本海外出版?zhèn)鞑ヅc公共外交政策
作為公共外交的重要手段之一,日本海外出版?zhèn)鞑ヅc政府推行的“文化立國”和“文化輸出”兩大戰(zhàn)略關(guān)系密切,在這兩大戰(zhàn)略背景之下,日本通過文化交流、動漫外交和奧運(yùn)外交等形式,在海外積極開展公共外交攻勢,大力助推海外出版?zhèn)鞑?。為配合這兩大戰(zhàn)略的實(shí)施,如表1所示,日本政府出臺了一系列相關(guān)政策法規(guī),政策法規(guī)的保障、資金支持以及多部門協(xié)調(diào)聯(lián)動,確保了海外出版?zhèn)鞑サ膶?shí)施效果。
日本最早于20世紀(jì)70年代提出“文化立國”的口號,1996年“文化立國”戰(zhàn)略正式確立[8],通過積極開展以“文化輸出”為主要內(nèi)容的文化交流活動,海外文化傳播收效顯著。據(jù)統(tǒng)計,2003年日本銷往美國的動漫片以及相關(guān)產(chǎn)品的總收入是日本出口到美國的鋼鐵總收入的4倍[9]。2001年在《文化藝術(shù)振興基本法》中提出“繼承和發(fā)展傳統(tǒng)文化、創(chuàng)造獨(dú)具特色的新文化”這一基本理念[10],為實(shí)施“文化立國”戰(zhàn)略提供了法律保障。為促進(jìn)與內(nèi)容產(chǎn)業(yè)相關(guān)的活動,2004年日本內(nèi)閣官房頒布《關(guān)于促進(jìn)內(nèi)容的創(chuàng)造、保護(hù)及活用的法律》[11],積極扶持出版、音樂、游戲、漫畫等內(nèi)容產(chǎn)業(yè)傳播到海外。2005年日本政府發(fā)表《日本21世紀(jì)宣言》之后,通過動漫、文化志愿者項目、博覽會,開展了豐富多彩的公共外交活動[12]。特別是2009年“酷日本”戰(zhàn)略提出之后,日本政府通過扶植包含出版在內(nèi)的動漫、時尚以及傳統(tǒng)藝術(shù)等產(chǎn)業(yè),向海外推介日本文化,積極向世界各國發(fā)行相關(guān)出版物,展開具有影響力的“動漫外交”。2010年經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)省制造產(chǎn)業(yè)局設(shè)立“酷日本室”,負(fù)責(zé)日本文化產(chǎn)業(yè)的海外推廣[13],為支援“酷日本”戰(zhàn)略的海外推廣,2013年設(shè)立官民合作的“酷日本機(jī)構(gòu)”,負(fù)責(zé)向海外推介日本內(nèi)容產(chǎn)品及獨(dú)特文化[14]。為了以東京奧運(yùn)會為契機(jī),推動文化藝術(shù)的發(fā)展,向海外民眾展示日本的魅力,2018年推出了“日本博”文化推廣計劃,積極推動“奧運(yùn)外交”的開展[15]。
2 日本國際交流基金會推動海外出版?zhèn)鞑サ墓餐饨粚?shí)踐
2.1 “文化+語言+對話”三位一體的傳播渠道
進(jìn)入21世紀(jì)數(shù)字化時代,公眾通過互聯(lián)網(wǎng)等信息手段更廣泛地參與到公共外交活動中,促進(jìn)了全球的公共參與,“傾聽、倡議、文化外交、教育交流和國際廣播”被視為經(jīng)典公共外交包含的五個基本元素[16]。 “文化藝術(shù)交流”“日語教育”“日本研究·國際對話”構(gòu)成日本國際交流基金會活動內(nèi)容的三大支柱,即通過“文化+語言+對話”三位一體的傳播渠道,將“文化外交、教育交流、傾聽和倡議”這四個基本元素有機(jī)結(jié)合,積極展開公共外交實(shí)踐,推動海外出版?zhèn)鞑ァ?/p>
“文化藝術(shù)交流”旨在將日本的美術(shù)、音樂、影視、時尚和設(shè)計介紹給世界公眾,同世界公眾加強(qiáng)交流,其中包括負(fù)責(zé)圖書海外出版?zhèn)鞑サ摹俺霭妗表椖?,資助人文、社科和藝術(shù)領(lǐng)域的本國好書在海外出版。此外,還通過參加海外書展,在推動海外出版?zhèn)鞑サ耐瑫r,向海外推介日本文化。日本國際交流基金會充分發(fā)揮“日語教育”這一利器的作用,為海外公眾提供學(xué)習(xí)日語的機(jī)會,并幫助日語教育實(shí)現(xiàn)本土化發(fā)展。全球范圍內(nèi)開展的“日語教育”促使留學(xué)生和海外日語學(xué)習(xí)者人數(shù)激增,有力拉動了出版物的出口。2008 年日本政府出臺接受“30萬留學(xué)生”政策,據(jù)相關(guān)統(tǒng)計,2018年中國日語學(xué)習(xí)者人數(shù)已逾100萬人[17]。據(jù)《出版指標(biāo)年報2019》統(tǒng)計,2018年日本實(shí)體出版物的出口國家主要集中在亞洲,由于日語學(xué)習(xí)需求不斷高漲,購買日語原版書籍的需求隨之增長,這些需求成為促使日本實(shí)體出版物出口不斷擴(kuò)大的動力?!叭毡狙芯俊H對話”不僅為海外日本研究學(xué)者提供援助,還促進(jìn)開展多層次的對話交流活動,增進(jìn)普通公民以及青少年之間的相互理解和交流。對話有利于消除刻板印象,改善國與國之間的關(guān)系,消除與海外公眾之間的隔閡。伴隨著三大事業(yè)的平行推進(jìn)和全方位展開,切實(shí)促進(jìn)了日本文化的海外傳播,培養(yǎng)了大批海外知日派和親日派,進(jìn)而助推圖書海外出版?zhèn)鞑?,拓寬了海外出版?zhèn)鞑デ赖倪吔绾屯庋印?/p>
2.2 “網(wǎng)絡(luò)化”與“垂直化”強(qiáng)弱并存的二元傳播模式
由非國家行為體主導(dǎo)的“去政府化”成為公共外交發(fā)展的一個重要趨勢,近年來公共外交呈現(xiàn)出“從政府到公眾”這一“垂直化”模式與“公眾到公眾”這一“網(wǎng)絡(luò)化”模式兩元并存的發(fā)展趨勢[18]?!按怪被蹦J阶⒅貙λ麌拥呐嘤?,借助精英的魅力和話語權(quán)形成影響力,“網(wǎng)絡(luò)化”模式注重普通公眾和非政府組織等對于公共外交的推動作用。日本國際交流基金會在推動海外出版?zhèn)鞑?shí)踐中,呈現(xiàn)出強(qiáng)化“網(wǎng)絡(luò)化”,弱化“垂直化”的二元特征。
自2003年起,日本國際交流基金會從隸屬于外務(wù)省的特殊法人變更為獨(dú)立行政法人, 其政府背景被淡化,公益性、自主性和透明性加強(qiáng),但其運(yùn)營仍接受政府出資,并受到外務(wù)省的統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),“垂直化”模式弱化,“網(wǎng)絡(luò)化”模式得以強(qiáng)化。通過強(qiáng)化“網(wǎng)絡(luò)化”模式,日本國際交流基金會以海外公眾和民間團(tuán)體為對象,通過多種形式的文化交流和人員往來,積極開展“草根交流”。以我國為例,在中國18個較少接觸日本人的地方城市開設(shè)“中日交流之窗”,2021年參加人數(shù)達(dá)2萬多人。相比“網(wǎng)絡(luò)化”模式,“垂直化”模式雖有弱化,但也積極通過對他國精英層的資助和培育,借助他們的相關(guān)研究、論說和著作,加深海外公眾對本國的理解,達(dá)到提升本國形象的目的。1985年日本國際交流基金會與中國教育部合作創(chuàng)建北京日本學(xué)研究中心,專門資助培養(yǎng)日本研究相關(guān)的高層次精英人才。2016年,日本國際交流基金會對25個國家和地區(qū)的63個日本研究機(jī)構(gòu)提供了支援,并為來自43個國家和地區(qū)的180名日本研究學(xué)者提供赴日研究機(jī)會,以促進(jìn)本國主題的相關(guān)研究在海外的發(fā)展。此外,為促進(jìn)與日本各界有識之士間的接觸和交流,還邀請資助海外具有影響力的學(xué)者來日本訪學(xué),自2008年起,我國已有144位中國學(xué)者通過該項目赴日,相關(guān)學(xué)者在媒體上發(fā)表日本見聞,引起巨大反響[19]。
2.3 “平民為基礎(chǔ)、精英并重”的傳播受眾雙軌并行制
日本國際交流基金會極其重視針對“平民”這一傳播受眾的大眾文化傳播,通過在海外舉辦公演和展覽會,上映動漫、影視作品等形式,向世界各國展示日本傳統(tǒng)以及現(xiàn)代藝術(shù)的文化魅力,吸引了大批普通公眾的目光。2018年7月,為慶祝日法建交160年,在法國舉辦日本博覽會“日本主義2018”,吸引了總計超350萬人前來參觀,形成了巨大的文化輻射效應(yīng)。2019年在84個國家和地區(qū)播放了總計722部日本影視、動漫、綜藝和紀(jì)錄片,有力促進(jìn)了日本大眾文化在海外的傳播。同時,也兼顧海外精英這一傳播受眾的影響力。在其資助翻譯出版的書目中,不僅有深受海外讀者歡迎的村上春樹、東野圭吾等大眾文學(xué)作家的作品,還有諸如《源氏物語》《徒然草》《小倉百人一首》等古典名著以及夏目漱石、遠(yuǎn)藤周作、川端康成、大江健三郎等名家作品。此外,為促進(jìn)海外精英的培養(yǎng),還向海外日本研究機(jī)構(gòu)和高等教育機(jī)構(gòu)捐贈可觀的人文社科等專業(yè)書籍。以北京日本學(xué)研究中心圖書資料館為例,日文圖書達(dá)10萬余冊,日文社科文獻(xiàn)數(shù)量為我國之最,其文獻(xiàn)采集主要來自日本國際交流基金會。
3 日本國際交流基金會的海外出版?zhèn)鞑?shí)踐分析
3.1 資助圖書海外翻譯出版
3.1.1 資助數(shù)量
截至2022年5月,日本國際交流基金會已促成50多種文版的日本主題圖書在海外翻譯出版,20年來,其資助數(shù)量總計806種,平均每年資助40種圖書在海外翻譯出版,2016年其資助圖書海外翻譯出版總發(fā)行量達(dá)7.9萬種[20]。
3.1.2 重點(diǎn)資助地區(qū)和對象國
從資助圖書海外翻譯出版的地區(qū)來看,主要分布于亞洲、歐洲、美洲、中東·非洲和大洋洲。在5個地區(qū)當(dāng)中,歐洲是資助數(shù)量最多的地區(qū),為389部,占52.6 %;其次是亞洲,為186部,占25.1%;再次是美洲,為111部,占15%;最后依次是中東·非洲和大洋洲,分別為50部和4部,各占6.8%和0.5%。
然而,按國別統(tǒng)計,資助數(shù)量排名前10的對象國依次為:中國(58部)、美國(56部)、韓國(49部)、西班牙(41部)、俄羅斯(40部)、法國(37部)、越南(34部)、巴西(29部)、埃及(25部)、意大利(25部)、捷克(21部)。由此可見,中國是第一大資助對象國,在中國、韓國和越南的資助數(shù)量占亞洲總數(shù)量的77%。其次,美國是第二大資助對象國,在美國和巴西的資助數(shù)量占美洲總數(shù)量的74%。俄羅斯是歐洲第一大資助對象國,在俄羅斯、西班牙、法國、意大利和捷克的資助數(shù)量占?xì)W洲總數(shù)量的44%。埃及是中東·非洲第一大資助對象國,占該地區(qū)總數(shù)量的58%。
3.1.3 資助方式
據(jù)統(tǒng)計,資助方式分為翻譯·出版資助、翻譯資助、出版資助(翻譯類)和出版資助(著作類)4類,具體操作細(xì)致且具體,規(guī)定翻譯出版資助額度不超過圖書印刷、制版、裝訂費(fèi)用的25%,如果申請資助方為日本政府開發(fā)援助對象國或非營利出版社,對于學(xué)術(shù)著作的資助額度不超過出版總費(fèi)用的50%。對于一般圖書的翻譯費(fèi)資助額度為40%,學(xué)術(shù)著作的翻譯費(fèi)資助額度為60%,如果圖書出自推薦目錄,資助額度不超過80%。根據(jù)2012—2022年資助方式統(tǒng)計,在4種資助方式中,翻譯·出版資助最多,為239部;其次為出版資助(翻譯類),為55部;再次為翻譯資助,為30部;最后為出版資助(著作類),為22部。出版資助(著作類)這一資助方式旨在促進(jìn)海外學(xué)者展開日本主題的相關(guān)研究,成為圖書海外翻譯出版資助方式的重要補(bǔ)充。
3.1.4 學(xué)科分布
根據(jù)對2006—2022年日本國際交流基金會資助海外翻譯出版圖書學(xué)科類別的統(tǒng)計,主要為文學(xué)、社會學(xué)、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)、政治學(xué)、法學(xué)、語言學(xué)和教育學(xué)。其中,尤以文學(xué)、社會學(xué)和藝術(shù)類學(xué)科為主,其中文學(xué)類所占比例高達(dá)60.6%,社會學(xué)約占16%,藝術(shù)約占8.8%,總比例超過85%。對于文學(xué)類圖書的海外翻譯出版日本國際交流基金會還專設(shè)了日本文學(xué)翻譯出版,特別項目,通過與出版社合作出版的形式,促進(jìn)在日本深受讀者喜愛、但在海外鮮為人知的作家作品在海外出版?zhèn)鞑?。例如?003年資助了司馬遼太郎的長篇小說《坂上之云》《韃靼風(fēng)云錄》英文版在海外翻譯出版。
3.2 打造豐富的公益性數(shù)字出版物
日本國際交流基金會通過打造豐富的公益性數(shù)字出版物,充分發(fā)揮公共外交中“教育交流”這一基本元素的作用,豐富了海外出版?zhèn)鞑サ膬?nèi)容。根據(jù)日本國際交流基金會2021年度“海外日語教育機(jī)構(gòu)調(diào)查”結(jié)果顯示,全球共有141個國家和地區(qū)開展日語教育,海外日語學(xué)習(xí)者人數(shù)逾370萬,海外日語教師逾7萬[21]。針對這一龐大需求,面向20個國家和地區(qū),打造了豐富的線上數(shù)字教材。如表2所示,在日語學(xué)習(xí)電視節(jié)目、學(xué)習(xí)網(wǎng)站、線上課程和App等平臺上使用的影像教材、PDF教材、視聽MP3教材皆為免費(fèi)公益性數(shù)字出版物,讓海外出版?zhèn)鞑ジ挥杏H民性和親和力,切實(shí)貼近海外公眾的需求。
據(jù)統(tǒng)計,表2中多語種版本數(shù)字教材《動漫日語》學(xué)習(xí)網(wǎng)站2012年的使用用戶達(dá)到285萬?!栋諏W(xué)日語》也推出了8種語種供全球用戶使用,《IRODORI:生活中的日語》學(xué)習(xí)網(wǎng)站可供10個國家和地區(qū)的海外公眾學(xué)習(xí)。此外,為了增進(jìn)與海外公眾之間的相互溝通和相互理解,還創(chuàng)辦了電子雜志,如面向海外日語教育者創(chuàng)辦的電子雜志《日語教育通信》《遠(yuǎn)近》,定期發(fā)布國際文化交流相關(guān)信息,并公開《日本文學(xué)翻譯作品檢索》數(shù)據(jù)庫,可供出版業(yè)界人士查閱多語種日本文學(xué)翻譯作品信息。
3.3 向海外捐贈圖書
日本國際交流基金會通過捐贈圖書推動本國好書“走出去”, 2003年至2006年最多曾向82個國家、184個機(jī)構(gòu)捐贈圖書。日本捐贈圖書的重點(diǎn)區(qū)域是歐洲,其次分別是亞洲、美洲、非洲和大洋洲。日本向海外捐贈圖書的機(jī)構(gòu)主要為日本研究機(jī)構(gòu)、大學(xué)以及公共圖書館,捐贈圖書可以有效增進(jìn)各國對于日本的理解,促進(jìn)日本主題的相關(guān)研究。從國別來看,中國仍為接受贈書最多的國家,2004年至2006年中國有54個機(jī)構(gòu)接受日本國際交流基金會的贈書,約占亞洲地區(qū)總數(shù)量的36%。
3.4 參加海外國際書展
日本國際交流基金會通過參展海外國際書展,為本國圖書走向海外搭建平臺,并借書展的機(jī)會,通過開設(shè)演講和漫畫教程、放映電影、展示傳統(tǒng)藝能表演等活動,介紹日本文化,并開設(shè)日語學(xué)習(xí)講座。2003年至2019年共赴36個國家,總計參展213次,從總數(shù)量來看,在歐洲參展次數(shù)最多,為67次;其次為中東·非洲和美洲,分別為48次和42次;在亞洲參展次數(shù)最少,為26次。按照參展次數(shù)最多的對象國統(tǒng)計,亞洲地區(qū)為韓國(13次),歐洲地區(qū)為俄羅斯(13次)和德國(13次),美洲地區(qū)為阿根廷(13次),中東·非洲地區(qū)為伊朗(12次)。
綜上,日本國際交流基金會的海外出版?zhèn)鞑?shí)踐具有主次分明、點(diǎn)面結(jié)合、傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的特點(diǎn)。在以主要地區(qū)和國家為中心的同時,也兼顧較少接觸日本文化的國家和地區(qū),在資助圖書海外翻譯出版的同時,也積極打造數(shù)字出版物,海外出版?zhèn)鞑?shí)踐活動細(xì)致、全面而深入。
4 經(jīng)驗與啟示
4.1 構(gòu)建多元立體的海外出版?zhèn)鞑ンw系和支撐保障體系
海外出版?zhèn)鞑ナ且粋€復(fù)雜的系統(tǒng)工程,需要多部門、多領(lǐng)域的協(xié)同聯(lián)動,應(yīng)立足于傳播受眾的需求和特點(diǎn),不斷拓寬傳播渠道,優(yōu)化傳播模式。日本依托國際交流基金會這一公共外交平臺,與外務(wù)省和文化廳等多個政府部門通力合作,不斷拓展“文化+語言+對話”三位一體的傳播渠道,推行“網(wǎng)絡(luò)化”與“垂直化”強(qiáng)弱并存的二元傳播模式,并針對傳播受眾推行“平民為基礎(chǔ)、精英并重”的雙軌并行制,構(gòu)筑出多元立體的海外出版?zhèn)鞑ンw系。此外,還提供多樣化和全方位的海外出版?zhèn)鞑ブ伪U象w系,面向海外出版社和譯者,發(fā)行《值得分享:日語圖書推薦翻譯精選》,提供100部資助翻譯目錄作為參考,讓翻譯出版資助更具導(dǎo)向性;創(chuàng)辦介紹日本最新出版物信息的英文版季刊雜志《日本圖書新聞》,發(fā)布翻譯出版相關(guān)信息,促進(jìn)作家、譯者和編輯之間的相互交流。面向海外相關(guān)專家和學(xué)者,發(fā)行《日本研究基本書目》,介紹日本社會和人文科學(xué)領(lǐng)域的研究動向,促進(jìn)日本主題相關(guān)學(xué)術(shù)著作的本土化出版。
4.2 打造國家文化品牌,制定和完善相關(guān)法律政策
打造具有本國特色的文化產(chǎn)品,將增強(qiáng)一個國家文化的吸引力、親和力和影響力,不僅有助于提升國家文化軟實(shí)力,也為擴(kuò)大海外出版?zhèn)鞑サ於ɑA(chǔ)。通過制定和完善相關(guān)法律政策,保護(hù)并推動國家文化品牌的確立、創(chuàng)新和發(fā)展,從而助力海外出版?zhèn)鞑バ蟹€(wěn)致遠(yuǎn)。日本政府通過制定和完善相關(guān)法律政策,為本國文化品牌的確立、保護(hù)和海外傳播提供了堅實(shí)的法律保障和支持,在弘揚(yáng)日本傳統(tǒng)文化的同時,也確立了以“酷日本”為代表的日本特色文化品牌,實(shí)現(xiàn)了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的交融,全面增進(jìn)了海外公眾對日本的理解。2002年,在《獨(dú)立行政法人國際交流基金法》中明確規(guī)定其成立目的為:“加深各國對日本的了解,增進(jìn)國際相互理解,在文化和其他領(lǐng)域?qū)κ澜缱龀鲐暙I(xiàn)”,為切實(shí)有效開展海外出版?zhèn)鞑ヌ峁┝朔梢罁?jù)和保障。
4.3 淡化政府背景,強(qiáng)化非政府性
淡化政府背景,強(qiáng)化非政府性將凸顯海外出版?zhèn)鞑サ墓残?、自主性、透明性和親和力,讓海外公眾放下戒備心理,提高信任度,更好地獲得海外公眾的認(rèn)同感,吸引更多企業(yè)和民間組織加入,從而不斷擴(kuò)大海外出版?zhèn)鞑サ耐庋?,更高效地推進(jìn)海外出版?zhèn)鞑ァH毡緡H交流基金會在成立31年之后,順應(yīng)時代需求,為提高工作效率,變更為獨(dú)立行政法人,淡化其官方背景,積極促進(jìn)“草根交流”,海外出版?zhèn)鞑コ掷m(xù)開展50年,取得了顯著成效。
4.4 依托本土化公共外交平臺,全面貼近海外公眾
本土化公共外交平臺有利于最直接地了解對象國國情和傳播受眾的特點(diǎn),精準(zhǔn)地傳遞價值觀,實(shí)現(xiàn)雙向互動,從而全面貼近海外公眾。日本國際交流基金會依托海外事務(wù)所以及駐外大使館,將公共外交平臺根植海外,并在對象國建立本土化公共外交平臺,推動公共外交向縱深發(fā)展,例如在駐德國和印尼大使館設(shè)立“廣報文化中心”,在駐澳大利亞大使館設(shè)立“廣報文化部”。在推行公共外交本土化戰(zhàn)略的過程中,既資助本國好書的翻譯出版,也資助學(xué)者出版本國研究的相關(guān)著作,在推動本國經(jīng)典翻譯出版的同時,也推進(jìn)深受海外公眾喜愛的大眾文學(xué)作品的翻譯出版,并打造豐富的公益性數(shù)字出版物,讓海外出版?zhèn)鞑サ靡匀尜N近海外公眾的需求。
4.5 推進(jìn)多樣化公益性出版的海外傳播
公益性出版的海外傳播由于其非營利性、服務(wù)性和包容性,體現(xiàn)一個國家在海外出版?zhèn)鞑ブ械氖姑?、?zé)任和擔(dān)當(dāng),不僅是推進(jìn)本國文化“走出去”的重要形式,也是海外出版?zhèn)鞑サ闹匾问?。日本國際交流基金會不僅向海外學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)捐贈大量圖書,還針對紙質(zhì)出版物推出了翻譯·出版資助、翻譯資助、出版資助(翻譯類)、出版資助(著作類)4類多樣化的資助方式。此外,打造豐富的日語學(xué)習(xí)公益性數(shù)字出版物,贏得了海外公眾的好感和認(rèn)同,切實(shí)提升了國際傳播效能。
5 結(jié) 語
海外出版?zhèn)鞑ナ枪餐饨坏闹匾M成部分,公共外交助推海外出版?zhèn)鞑?,兩者相輔相成,相得益彰。為了實(shí)現(xiàn)國際傳播效能的最大化,海外出版?zhèn)鞑?yīng)以“海外公眾”為本,構(gòu)建多元立體的海外出版?zhèn)鞑ンw系,在形成具有本國特色文化品牌的同時,依托公共外交平臺,促進(jìn)資助多樣化和公益性出版物的海外傳播,淡化海外出版?zhèn)鞑サ墓俜缴?,全方位、多角度促進(jìn)海外出版?zhèn)鞑?,增進(jìn)海外公眾對本國的理解,提升國家形象。我國已經(jīng)將國際傳播和公共外交上升到國家戰(zhàn)略的高度,如何進(jìn)一步深化構(gòu)建“可信、可愛、可敬”的國家形象,日本推動海外出版?zhèn)鞑サ墓餐饨粚?shí)踐為我國帶來一定借鑒和啟示。
注 釋
[1]葉皓.公共外交與國際傳播[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報),2012,34(6):11-19
[2]廉德瑰.日本公共外交的特點(diǎn)[J].日本學(xué)刊,2011(1):40-51
[3]趙可金.美國公共外交的興起[J].復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版),2003(3):86-92
[4][6]韓方明.公共外交概論(第2版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006:8-9
[5]諸葛蔚東.日本動漫文化與公共外交[J].中國圖書評論,2011(5):86-92
[7]國際交流基金年報2004年度[EB/OL].[2022-07-03]. https://www.jpf.go.jp/j/ about/result/ar/ 2004/img/ar2004.pdf
[8]安宇,沈山.日本和韓國的“文化立國”戰(zhàn)略及其對我國的借鑒[J].世界經(jīng)濟(jì)與政治論壇,2005(4):114-117
[9]駱莉.日本文化立國戰(zhàn)略推動下的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展[J].東南亞研究,2006(2):42-45
[10]文化蕓術(shù)振興基本法(平成十三年法律第百四十八號)[EB/OL].[2022-07-18].https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunka_gyosei/shokan_horei/kihon/geijutsushinko/kihonho.html
[11]コンテンツの創(chuàng)造、保護(hù)及び活用の促進(jìn)に関する法律(平成一六年法律第八一號)[EB/OL].[2022-07-18]. https://www.cas.go.jp/jp/hourei/ houritu/kontentu.html
[12]趙華,楊夏鳴.日本公共外交的政策調(diào)整[J].公共外交季刊,2015(2):91-95
[13]「クールジャパン」、本來は何をするべきか[EB/OL].[2022-08-10]. https://www.cas.go.jp/jp/hourei/ houritu/kontentu.html
[14]クールジャパン機(jī)構(gòu)(株式會社海外需要開拓支援機(jī)構(gòu))[EB/OL].[2022-08-10]. https://toyokeizai.net/articles/-/51613
[15]「日本博」について[EB/OL].[2022-08-27].https://www.bunka.go.jp/seisaku/nihonhaku/index.html
[16]陸泉枝.從跨學(xué)科視角分析公共外交新實(shí)踐[N].中國社會科學(xué)報,2022-11-10
[17]2018年度海外日本語教育機(jī)関調(diào)査[EB/OL].[2022-09-13].https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/dl/survey2018/all.pdf
[18]鄭華.新公共外交內(nèi)涵對中國公共外交的啟示[J].世界經(jīng)濟(jì)與政治, 2011(4): 143-153+160
[19]平成28年度業(yè)務(wù)実績等報告書 [EB/OL].[2022-09-13].https://www.jpf.go.jp/j/about/result/br/2016/pdf/report.pdf
[20]2003年—2022年度國際交流基金年報[EB/OL].[2022-09-28].https://www.jpf.go.jp/ j/about/result/ar/index.html
[21] 2021年度「海外日本語教育機(jī)関調(diào)査」結(jié)果概要[EB/OL].[2022-10-25]. https://www.jpf.go.jp/j/about/press/2022/dl/2022-023-02_1228.pdf
(收稿日期:2023-03-27)