劉子熙
(喀什大學(xué),新疆 喀什 844000)
由于多種專業(yè)領(lǐng)域的交叉以及邊緣學(xué)科的興起,對語言和社會經(jīng)濟關(guān)系的研究變得更加深入。語言服務(wù)在語言生活中起到重要作用。語言文字事業(yè)“十三五”規(guī)劃全文“服務(wù)”共出現(xiàn)44次,是一份服務(wù)價值指向明確的規(guī)劃,該規(guī)劃強調(diào)要全面推動語言文字事業(yè)服務(wù)國家發(fā)展需求為核心[1]。因此,完善和構(gòu)建中國式現(xiàn)代化語言服務(wù)理論體系是當(dāng)前的重要任務(wù)。對語言服務(wù)進行系統(tǒng)的梳理,有助于深入開展這方面的研究。本文采用CiteSpace可視化工具對相關(guān)語言服務(wù)的文獻進行梳理,清晰地展現(xiàn)當(dāng)前熱點問題和發(fā)展趨勢。
本文通過中國知網(wǎng)(CNKI)高級檢索,將CNKI的CSSCI數(shù)據(jù)庫和核心文獻作為數(shù)據(jù)來源,并將檢索時間設(shè)定為2008年至2022年。以“語言服務(wù)”為關(guān)鍵詞進行檢索詞,共獲得431條與語言服務(wù)相關(guān)的文獻。經(jīng)過篩選,刪去了不相關(guān)和不符合要求的文獻,最終選取358條文獻作為數(shù)據(jù)來源。
文章采用文獻計量法和科學(xué)圖譜可視化分析,對2008—2022年我國語言服務(wù)的文獻樣本進行分析。研究采用了CiteSpace6.2.2。CiteSpace作為主要分析工具,該工具具備數(shù)據(jù)挖掘和可視化分析的功能,能夠展示某一特定時期內(nèi)學(xué)科或知識領(lǐng)域的知識結(jié)構(gòu)、規(guī)律以及分布情況,從而發(fā)現(xiàn)并顯示其科學(xué)發(fā)展的新趨勢。
文章的發(fā)文量可以在一定程度上反映該領(lǐng)域受關(guān)注的程度。通過使用CiteSpace和Excel軟件可以得到我國從2008年以來語言服務(wù)相關(guān)研究的發(fā)文情況,如圖1所示。語言服務(wù)這個概念最早指代語言翻譯服務(wù),但是隨著各國之間交流日益密切,促使語言服務(wù)需求多樣化,因而語言服務(wù)所涉及的領(lǐng)域也逐漸擴大融入各行各業(yè)。
圖1 2008—2022年發(fā)文量圖
從2018起我國語言服務(wù)的研究整體呈上升式發(fā)展,大致可分為3個階段:
(1)2008—2011年屬于緩慢發(fā)展階段,發(fā)文數(shù)量為13篇,占總發(fā)文量的4%。這幾年隨著北京奧運會、冬奧會以及2010年上海世博會等國際賽事的相繼舉行,逐步打開了我國語言服務(wù)市場,推動了我國語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展。發(fā)文量也隨之緩慢上升。
(2)2012—2016年屬于平穩(wěn)發(fā)展階段,發(fā)文數(shù)量的總體規(guī)模仍然很小且增長緩慢。共發(fā)文86篇,占總發(fā)文量的24%。2012年相對2011年發(fā)文量也有了較大的增幅。其中和國家政策也有很大關(guān)系,2012年12月《國家中長期語言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2012—2020年)》指出,要建立語言文字應(yīng)用咨詢服務(wù)平臺,為社會提供語言文字政策法規(guī)和使用方面的咨詢服務(wù)。也提出了應(yīng)急語言服務(wù)的相關(guān)問題。2012—2016年,雖然每年發(fā)文數(shù)量增幅不多但是語言服務(wù)的理論得以持續(xù)完善,為后期語言服務(wù)快速發(fā)展打下了堅實的基礎(chǔ)。
(3)2017—2022年屬于快速發(fā)展階段,共發(fā)文259篇,占總發(fā)文量的72%。2016年是一個分水嶺,從2016年發(fā)文量為17篇到2017年突然增至28篇。2017年發(fā)文量大幅增加的原因:首先,國家通用語言文字推廣屬于國家語言服務(wù)的首要任務(wù)。我國加快推進國家通用語言文字普及;其次,2017年我國在“一帶一路”、冬奧會、特殊人群等方面的語言服務(wù)取得了顯著的進展。
2.2.1 作者發(fā)文量以及作者共現(xiàn)圖譜
從文獻發(fā)表量來看,文獻發(fā)表最多的作者是穆雷和王華樹,各發(fā)表15篇;其次是崔亮啟,發(fā)表13篇;王傳英和屈哨兵各發(fā)表7篇;王立非,發(fā)表6篇;沈騎、司顯柱、劉和平,各發(fā)表5篇。以上學(xué)者都屬于語言服務(wù)領(lǐng)域具有代表性的核心作者,見表1。
表1 作者發(fā)文量表
在作者共現(xiàn)圖譜中(見圖2),有幾位核心作者有較為緊密的研究合作關(guān)系,也是該領(lǐng)域的核心作者其中包括穆雷、王華樹、崔啟亮等人。但是作者共現(xiàn)圖顯示核心作者之間的連接線較少,這表明在該領(lǐng)域核心作者之間只存在少量零星的合作關(guān)系(如司顯柱和姚亞芝,徐大明和趙世舉等),而發(fā)文量居前的核心作者(如屈哨兵、沈騎、李現(xiàn)樂等),卻沒有形成緊密的聯(lián)系,學(xué)者間合作仍待加強。
圖2 作者共現(xiàn)圖
2.2.2 機構(gòu)發(fā)文量以及機構(gòu)共現(xiàn)圖譜
由表2可知,位列前10名的發(fā)文機構(gòu)中,廣東外語外貿(mào)大學(xué)發(fā)文量居首,反映了其在語言服務(wù)領(lǐng)域所發(fā)揮的引領(lǐng)作用;其他9個發(fā)文機構(gòu)中包括對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、北京語言大學(xué)、上海外國語大學(xué)和南開大學(xué)等8所高校,這說明高校在該領(lǐng)域研究中占據(jù)主體地位。
表2 機構(gòu)發(fā)文量
從機構(gòu)間的合作關(guān)系來看(見圖3),廣東外語外貿(mào)大學(xué)與其他大學(xué)合作最為緊密,在地域上看這些研究機構(gòu)主要分布在北京、廣東、上海??梢?,語言服務(wù)研究在地域上分布不夠廣泛,主要集中在超一線城市;其他地域的大學(xué)和機構(gòu)對語言服務(wù)相關(guān)的研究較少,邊疆地區(qū)的語言服務(wù)更是鮮有學(xué)者探索。這側(cè)面反映出其他地方語言服務(wù)意識不強,不重視語言服務(wù)研究。
圖3 機構(gòu)共現(xiàn)圖
對關(guān)鍵詞詞頻的統(tǒng)計(見表3),選取了排名靠前的20個關(guān)鍵詞。首先,從關(guān)鍵詞可以看出語言服務(wù)研究主題多樣化,其中,語言服務(wù)的詞頻最高(104次),其次是翻譯技術(shù)(22次)、語言產(chǎn)業(yè)(15次)、人才培養(yǎng)(14次)、語言規(guī)劃(11次)等;其次,觀察圖譜結(jié)構(gòu)可知(見圖4),核心節(jié)點就是詞頻較高的關(guān)鍵詞,和圍繞核心節(jié)點的其他節(jié)點關(guān)鍵詞一起構(gòu)成了該領(lǐng)域的熱門研究主題;再次,從圖4可知,語言服務(wù)的研究與翻譯技術(shù)、語言產(chǎn)業(yè)、人才培養(yǎng)等關(guān)鍵詞密不可分;最后,“一帶一路”、鄉(xiāng)村振興、普通話、人工智能等關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻次較低,表明其與語言服務(wù)聯(lián)系的文獻相對較少。黨的二十大報告明確指出要全面推進鄉(xiāng)村振興和加大國通語推廣力度。因此,可以將鄉(xiāng)村振興、國家通用語言文字、人工智能作為之后研究語言服務(wù)的切入點。
表3 關(guān)鍵詞詞頻圖
圖4 關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖
關(guān)鍵詞突變圖可以反映出短時間內(nèi)研究主題和該領(lǐng)域熱點話題的變化。展示了2008年到2022年期間與語言服務(wù)有關(guān)的排名前21的突變詞,如圖5所示。從關(guān)鍵詞突變情況來看,人工智能、語言政策、語言規(guī)劃等逐步成為新的熱點。
圖5 關(guān)鍵詞突變圖
隨著全球化的加速,語言服務(wù)涉及的范圍也越來越廣泛,由關(guān)鍵詞突現(xiàn)圖譜可知,21個突現(xiàn)詞大致可以分成3個階段。
(1)2008—2013年主要的研究熱點包括語言資源、奧運會等。2007年4月發(fā)布的國家語委“十一五”規(guī)劃中首次提到了語言戰(zhàn)略的研究任務(wù),其次規(guī)劃中還提出了要建設(shè)語言基礎(chǔ)工程,開發(fā)語言資源[2]。相應(yīng)的2008年—2010年研究熱點以“語言資源”為中心展開。2008年,北京奧運會期間,設(shè)立了“多語言服務(wù)中心聯(lián)合工作會”,該組織以44種語言為基礎(chǔ),為人們提供了“無障礙”的語言環(huán)境。隨后大型體育賽事中的語言服務(wù)備受人們關(guān)注,2009—2012年關(guān)鍵詞突變?yōu)椤皧W運會”。
(2)2014—2017年主要研究聚焦于本地化、機器翻譯等。在數(shù)字化時代和全球化背景下,無論是國家對外傳播還是企業(yè)出海,不僅需要高質(zhì)量的口筆譯服務(wù),還需要一條高度信息化的本地化業(yè)務(wù)流程,以及社會對信息產(chǎn)品的語言文字本地化的需求,也致使“本地化”的研究在2012-2015年成為語言服務(wù)的熱點。2013年以來隨著的“一帶一路”的倡議的實施,歐亞各國貿(mào)易往來更為頻繁、相互合作也更為深入。與各國交流交往中語言互通必然是第一步,“翻譯”和“翻譯服務(wù)”相應(yīng)的也成為語言服務(wù)中的熱點話題。
(3)2018—2022年關(guān)注點轉(zhuǎn)向人工智能、語言政策、鄉(xiāng)村振興等。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,翻譯技術(shù)也不斷在進步,從最早的人工翻譯到機器翻譯再到人工智能,所以2019年-2022年語言服務(wù)關(guān)鍵詞突變?yōu)椤叭斯ぶ悄堋?。可以看出“語言服務(wù)”中有關(guān)翻譯的關(guān)鍵詞隨著科技的不斷發(fā)展而不斷變化。2018年,中共中央、國務(wù)院印發(fā)《鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略規(guī)劃(2018—2022)》的實施,語言規(guī)劃和鄉(xiāng)村語言服務(wù)也逐漸成為熱點話題。
從關(guān)鍵詞突現(xiàn)時間來看,學(xué)界對語言服務(wù)的相關(guān)研究與政策導(dǎo)向、社會和科技的發(fā)展以及國家舉辦大型賽事之間有緊密的關(guān)聯(lián)??傊?,語言服務(wù)要關(guān)注社會中的重大問題,其次語言服務(wù)要服務(wù)于國家的建設(shè),助力于中國式現(xiàn)代化的發(fā)展。
通過可視化分析對我國有關(guān)語言服務(wù)研究的作者、研究熱點、研究機構(gòu)的分析發(fā)現(xiàn)大多數(shù)一線城市對語言服務(wù)的研究較為深入;關(guān)于“一帶一路”和鄉(xiāng)村振興相關(guān)的語言服務(wù)研究做得還不夠。
(1)地域應(yīng)該重視語言服務(wù),加強語言服務(wù)的意識。語言服務(wù)的相關(guān)研究在地域發(fā)展上呈現(xiàn)不平衡、不充分的態(tài)勢,要將語言服務(wù)意識融入高校語言人才培養(yǎng)過程中。增強國家軟實力。
(2)加強“一帶一路”翻譯人才培養(yǎng)。在“一帶一路”建設(shè)的背景下,翻譯人才的培養(yǎng)變得尤為重要。我國對翻譯人才的需求呈現(xiàn)出全新的特征,并提出了更高的要求。為滿足“一帶一路”倡議的需要,高校應(yīng)調(diào)整翻譯人才培養(yǎng)模式,注重創(chuàng)新,積極培養(yǎng)具備雙語復(fù)合能力、應(yīng)用型能力和高端中譯外翻譯的人才,以推動“一帶一路”倡議的實施[3]。
(3)關(guān)注語言服務(wù)助力鄉(xiāng)村振興。隨著國家鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的實施,鄉(xiāng)村語言的功能逐漸轉(zhuǎn)型,鄉(xiāng)村語言生活將面臨新的語境、需求和服務(wù)方式[4]。優(yōu)質(zhì)的語言服務(wù)是鄉(xiāng)村地區(qū)快速發(fā)展的需要。學(xué)界有必要深入研究鄉(xiāng)村語言服務(wù),以期提升鄉(xiāng)村語言服務(wù)水平,為鄉(xiāng)村治理提供參考,助力鄉(xiāng)村振興。