美國導(dǎo)演賈木許拍過一部電影,名為《帕特森》。影片中公交司機(jī)帕特森每天都重復(fù)著同一公交路線,下班后遛狗,到酒吧喝酒、與人聊天,生活平靜而單調(diào)。如此不起眼的人,卻是一位出色的詩人,盡管讀者只有妻子勞拉一人。他用開公交的空閑時(shí)間寫詩,平凡生活中充盈著詩意。影片多次提到美國著名詩人威廉·卡洛斯·威廉斯,顯然,賈木許是在向威廉斯致敬——威廉斯是描寫平凡生活的大師,同樣出生于帕特森市,代表作之一即長詩《帕特森》。
除外出求學(xué)的數(shù)年外,威廉斯一生的大部分時(shí)間都在家鄉(xiāng)帕特森擔(dān)任兒科醫(yī)生,直至退休。他利用晚上及應(yīng)診的空余時(shí)間寫詩,許多詩行甚至寫在處方或隨手得到的紙片上。這與影片中的帕特森非常相似,兩人都“把兩個(gè)完整的人生擠進(jìn)一個(gè)里”。
威廉斯早年與龐德、杜麗特爾聯(lián)合發(fā)起意象主義運(yùn)動(dòng),后因不滿龐德與艾略特頻繁引用外語和文學(xué)典故的學(xué)院派風(fēng)格,而提出“不要觀念,只在事物中”(No ideas but in things)的主張與其抗衡。威廉斯的詩歌追求被稱為“本土化”,即從普通人日常生活取材,用美國小市民、工人的日常用語寫詩,吸取“美國文化與社會(huì)異質(zhì)性的新鮮、原始、富有活力的習(xí)語”來更新詩歌語言。他的詩風(fēng)簡單、新鮮,突出特點(diǎn)是日?;?、口語化、散文化,具有高度的實(shí)驗(yàn)性。雅眾詩叢譯介的《春天及一切:威廉斯詩選》,完整收錄了威廉斯代表作《春天及一切》,并精選其他詩集的部分作品,使我們得以一窺這位詩歌巨匠創(chuàng)作的全貌。
我們來看他最出名的幾首作品:
那么多事物/取決于//一輛紅色/手推車//給雨水/擦亮//在白色的/雞旁(《紅色手推車》)
此詩通過呈現(xiàn)一個(gè)清新明亮的畫面,傳達(dá)一種平靜的喜悅,句子不斷地?cái)嗔?、跨行,使讀者無法一下子讀完。跟隨詩的節(jié)奏,我們的目光似乎也長時(shí)間停留在雨后手推車、雞群組成的畫面上,逐漸恢復(fù)對尋常事物的鮮活感受。
我吃了/李子/那些在/冰箱里的//那可能/是你/留作/早點(diǎn)的//原諒我/它們那么可口/那么甜/那么冰涼(《便條》)
很多人讀到此詩的第一印象是:這是詩嗎?當(dāng)然是的,《便條》的詩性非常明顯:盡管取材于日?,嵤拢ㄎ唇?jīng)同意而吃了別人的早餐,可能是妻子或好友的),但精心設(shè)計(jì)的分行和節(jié)奏,結(jié)尾連用三種不同的感官體驗(yàn),使全詩具有一種舒緩、溫柔的語調(diào),透出一種親密關(guān)系和欣喜。若去掉分行,就只是一張委婉傳達(dá)歉意并解釋原因的便條,效果差了許多。
再來看這首《給一個(gè)貧窮的老婦》:
在街上捧著/一紙袋李子/大口啃著/其中一只//它們對她來說很好吃/它們對她來說/很好吃。它們對她/來說很好吃//你可以從她/如何陶醉于手中/那吮吸了一半的李子/就可以看出來//感覺好多了/成熟李子的慰藉/似乎洋溢在空氣中/它們對她來說很好吃
對于感官精細(xì)的人來說,李子的美味體現(xiàn)在豐富的細(xì)節(jié)感受上,但對一個(gè)底層老婦來說,只有簡單的一句“它們對她來說很好吃”。這句話在斷句上略有不同的重復(fù),極其生動(dòng)地突出老婦對李子的陶醉程度,比任何細(xì)致入微的描寫都更有力度。幾個(gè)李子就能帶來如此的慰藉,其困頓可想而知。
威廉斯把行醫(yī)所見的形形色色的底層人物寫進(jìn)詩中,除了貧窮的老婦,還有病人、犯人、小偷、智障孤兒、底層產(chǎn)婦、拾荒者、在孤苦中死去的老人等。他將憐憫隱藏于冷靜、精確的事實(shí)描述背后,這賦予其詩歌一種厚重的品質(zhì)。和艾略特一樣,威廉斯以自己的詩歌實(shí)踐回應(yīng)西方社會(huì)工業(yè)化的殘酷現(xiàn)實(shí)。
(撰稿人:巢林棲一枝)