People from different cultures around the world like kinds of smells, and vanilla is the favourite. and dislike the same
來自世界各地不同文化背景的人可能喜歡和不喜歡相同的氣味,而香草味是最受歡迎的。
Ianltseornsamtieolnlaslthscaitenpteisotpslefoaulnldovthearttwhehilweorvladnidlliasliwkaesd,uinnicvleurdsianlglyc2hleoevseed,, atphperlee juice and sweaty3 feet.
國際科學(xué)家發(fā)現(xiàn),在香草味廣受歡迎的同時(shí),世界各地的人都不喜歡奶酪、蘋果汁和汗腳味等味道。
pTehoeplerefsreoamrchheurnsteters-tgeadthsemreelrl4,pfraerfmerienngceasndinfis2h3i5ngpceoomplme,uinnictileusd.ing Westerners
研究人員對(duì)235 人的氣味偏好進(jìn)行了測(cè)試,其中包括西方人和來自狩獵采集、農(nóng)業(yè)和漁業(yè)社區(qū)的人。
Tyhethsemmelolslewcuelalirk5edstrourcdtuisreli,koerdcwheermeipcaalrtlmyadkeecuipd,edofbtyhepeprasrotnicaullparreofedroeunrc6e, bthuet scientists said.
科學(xué)家說,我們喜歡或不喜歡的氣味部分取決于個(gè)人偏好,但也取決于特定氣味的分子結(jié)構(gòu)或化學(xué)構(gòu)成。
“We wanted to examine if people around the world have the same smell perception7 and like the same types of odour, or whether this is something that is culturally learned,冶said a scientist.
一位科學(xué)家說:“我們想要研究世界各地的人是否有相同的嗅覺感知,是否喜歡相同類型的氣味,或者這是否是文化學(xué)習(xí)的結(jié)果。
Ctuhletyurecsomareoufnrdomth,ebwuotrloddoruarnkp8rdefieffreernecnetsodhoauvres ian apesrismoinlaalrwaalythnoougmhatnteor
“世界各地的文化都以相似的方式對(duì)不同的氣味進(jìn)行排序,不管它們來自哪里,但氣味偏好有個(gè)人因素———而不是文化因素。
“Nlaorwstrwuectukrneoawndththaatt tehxeprlea爺inss uwnhiyvewrseallikoedoourrdispleikrceeaptcioenrtatihnastmiesll.d冶riven by
“現(xiàn)在我們知道,普遍的氣味感知是由分子結(jié)構(gòu)驅(qū)動(dòng)的,這就解釋了我們?yōu)槭裁聪矚g或不喜歡某種氣味。
differTenhtecsucliteunrteissttsotofionkd1o0utdwifhfeartewntasscuennitvsearsnadllyshloowveedd athnedmhatote2d3.5 people from nine
科學(xué)家們選取了10 種不同的氣味,并將它們展示給來自9 種不同文化的235 人,以找出人們普遍喜愛和討厭的氣味。
rainfoSrceisetsn,tisctosasstasi,dmtohuentapienospleandlivecditieisn, avnedry wdeirfeferethnetreefonrveiroenxmpeonstesd,10intcoludveinryg different smells. Some did not eat Western food or use Western goods very often.
科學(xué)家說,這些人生活在非常不同的環(huán)境中,包括雨林、海岸、山區(qū)和城市,因此他們接觸到的氣味非常不同。有些人不常吃西餐或使用西方產(chǎn)品。
The 235 people were asked to rank smells on a scale of pleasant11 to unpleasant.
這235 人被要求按照從令人愉快到不愉快的程度對(duì)氣味進(jìn)行排名。
Dewiffedrieffnetrepnecoepslebewtwiteheinn tehaechgrogurpouspovhearadllt.heir own preferences, but there were
每組的不同人都有自己的偏好,但總體而言,組與組之間的差異很小。
Veasnainllda lwaavsenadlwera1y2.s ranked the most pleasant smell by the groups, followed by
香草味一直被各小組評(píng)為最令人愉悅的氣味,其次是桃子味和薰衣草味。
Tashechleeeasset,psloeyasmaniltksamnedllapwpalse ijsuoicvea,lebruitc aalscoidi1n3,fowohticswheiast.found in many foods,
最難聞的氣味是異戊酸,它存在于許多食物,如奶酪、豆奶和蘋果汁中,但也存在于腳汗中。