• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      瑪格麗特?德拉布爾長篇小說《紅王妃》的跨文化對話與書寫

      2024-10-21 00:00:00梁玉玲金柄珉
      東疆學(xué)刊 2024年4期

      [摘要] 英國作家瑪格麗特·德拉布爾的《紅王妃》是受18世紀(jì)朝鮮朝宮廷悲劇《恨中錄》啟發(fā)而改編的小說。小說抓住文本“交互”的特點(diǎn),創(chuàng)造出多重意蘊(yùn)的文本空間。兩部作品的互文關(guān)系,揭示了小說中的多種隱喻,闡述了“互文性”在文本“交互作用”下對“意義產(chǎn)生”的價值。通過小說“文化交融”的核心主題,可以進(jìn)一步探究在多元化時代作家對人類共同命運(yùn)的思考,從而挖掘人類命運(yùn)的“交互”即是“共生”的主題意蘊(yùn)。

      [關(guān)鍵詞]瑪格麗特·德拉希爾;“互文性”;人類;“紅色”;“時空”;跨文化

      [中圖分類號] I561.074 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1002-2007(2024)04-117-08

      [收稿日期]2023-10-11

      [基金項(xiàng)目]國家社會科學(xué)基金重大項(xiàng)目《中韓近現(xiàn)代文學(xué)交流史文獻(xiàn)整理與研究》,項(xiàng)目編號:16ZDA189;國家社會科學(xué)基金一般項(xiàng)目《18世紀(jì)朝鮮知識話語體系的轉(zhuǎn)型與中國典籍的傳播》,項(xiàng)目編號:23BWW023。

      [作者簡介]1.梁玉玲,女,朝鮮族,延邊大學(xué)外國語學(xué)院亞非語言文學(xué)博士研究生,研究方向?yàn)槌r文學(xué)、比較文學(xué);2.金柄珉,朝鮮族,延邊大學(xué)特聘資深教授、博士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)槌r韓國文學(xué)史、中韓文學(xué)比較。(延吉 133002)

      瑪格麗特·德拉布爾(Margret Drabble)是英國舉世矚目的作家及評論家。1963年她的第一部小說《夏日鳥籠》(A Summer Birdcage)問世,作品反映女性心聲,探問當(dāng)下人類生活面臨的諸多問題。她擁有敏銳的觀察視野,多年來筆耕不輟,碩果累累。她的諸多作品得到評論界的稱贊,獲得多項(xiàng)文學(xué)大獎,被譽(yù)為英國當(dāng)代最有影響力的女作家之一。德拉布爾的小說《紅王妃——一部跨文化悲喜劇》(The Red Queen-A Transcultural Tragicomedy)a緣起于18世紀(jì)朝鮮王朝一部著名的王妃回憶錄,即《恨中錄》的英譯本《惠慶宮洪氏回憶錄》(The Memoirs of Lady Hyegyong)。這部英譯本的韓文原著《恨中錄》b與《癸丑日記》和《仁顯王后傳》一并稱為“朝鮮宮廷小說三部曲”,其作者是朝鮮朝著名的莊獻(xiàn)世子(又稱思悼世子)嬪惠慶宮洪氏。在2000年首爾國際文學(xué)論壇上初次接觸賈云·金·哈鮑什教授的英譯本《惠慶宮洪氏回憶錄》后,德拉布爾于2004年在英國出版《紅王妃》英文版,引起強(qiáng)烈反響,隨后該作品被多文字翻譯傳播a,獲得了世界文學(xué)界的關(guān)注和高度評價。

      《紅王妃》與《恨中錄》的文本結(jié)構(gòu)雖不盡相同,但相互滲透?!都t王妃》的“古代篇”通60f7c1466bed8893a511dc7d72b39ff208d28a8e8622c39cfc72e8916599877c過對朝鮮朝王妃惠慶宮洪氏亡靈的復(fù)活,敘寫了朝鮮朝諱莫如深的殺子事件“壬午禍變”b的悲劇詳情;“現(xiàn)代篇”把敘事焦點(diǎn)轉(zhuǎn)至英國現(xiàn)代,這是洪氏亡靈與芭芭拉·霍利威爾博士命運(yùn)的重疊,是歷史的輪回與交錯;“后現(xiàn)代篇”是兩位女子跨時空邂逅之后對未來的展望。賈云·金·哈鮑什教授的英譯本《惠慶宮洪氏回憶錄》(簡稱《恨中錄》),將回憶內(nèi)容分為四個部分,分別以1795、1801、1802、1805等年份命名,1795年的內(nèi)容是惠慶宮于花甲之年撰寫的人生回顧;1801年的內(nèi)容是洪氏詳述了丈夫思悼世子經(jīng)歷的“壬午禍變”的經(jīng)過;1802年的內(nèi)容是對思悼世子死后洪氏家族不幸遭遇的敘述;1805年的內(nèi)容是洪氏對自己家族所受冤屈的辯解,又是對思悼世子發(fā)瘋原因的闡述?!都t王妃》的“古代篇”是對《恨中錄》的改造與深化,“現(xiàn)代篇”則是作者憑借獨(dú)有的想象力創(chuàng)作的新故事?!逗拗袖洝藩q如《紅王妃》的一面鏡子,《紅王妃》在吸收與轉(zhuǎn)化《恨中錄》的過程中與其相互勾連,形成了“一個潛力無限的開放網(wǎng)絡(luò)”[1](84),這種“互文本”與“差異”“書寫”“生產(chǎn)”等概念相結(jié)合,成為當(dāng)下文學(xué)理論的有效依據(jù)。對此作者表示,“本故事可以有諸種解釋,我的解釋是其中之一”c[2](序言)。德拉布爾通過文本之間的反射與交織,以及文本空間的交匯,將過去與現(xiàn)代、東方與西方聯(lián)系起來,跨越了地域與文化的界限,反映了跨文化的相互交融與超時空的對話交流。這表明“文字詞語之概念,不是一個固定的點(diǎn),不具有一成不變的意義”[1](84),這種引用、借鑒、模仿等形式對于佐證不同文本間的關(guān)系具有頗為重要的作用。克里斯特瓦(Julia Kristeva)認(rèn)為,“任何文本都是引語的拼湊,任何文本都是對另一文本的吸收和改編。”d[3](36)德拉布爾充分利用了文本的重讀與轉(zhuǎn)化功能,使朝鮮王朝一部著名的王妃回憶錄,即《恨中錄》在自己的作品《紅王妃》當(dāng)中得以復(fù)活。西方作家以兩個世紀(jì)前的東方史料為題材寫一部小說極為罕見,但德拉布爾并未把重點(diǎn)放在重構(gòu)18世紀(jì)朝鮮宮廷的“真實(shí)生活”上,相反,她想強(qiáng)調(diào)人的一種生存本質(zhì)以及跨域人類生存的普遍共性。e[2](序言)

      國內(nèi)外學(xué)界對《紅王妃》的研究仍停留在對單一文本的闡釋及對作品特征的考察上,尚未深入到小說互文性的研究。本文通過分析《恨中錄》與《紅王妃》的互文關(guān)系,揭示小說中的多種隱喻,闡述“互文性”在文本“交互作用”下對“意義產(chǎn)生”的價值。為考察“互文本”到“跨文本”再到“跨文化”的影響所在,本文從文本中多種隱喻切入,揭示一個文本的再生機(jī)制和文字的自我重構(gòu)效應(yīng),擴(kuò)大文本重構(gòu)至文本生成的無限潛能。本文發(fā)現(xiàn),新組合而成的文本在差異敘寫中獲得了意義的無限擴(kuò)散,并且通過“跨文化”交流得以重審古今人類共同面臨的生死命題。

      一、“紅色”隱喻與文本借用

      《紅王妃》對“紅色”尤為敏感。它始于“紅”又終于“紅”。用一根“紅絲帶”關(guān)聯(lián)18世紀(jì)朝鮮朝王妃惠慶宮洪氏和21世紀(jì)芭芭拉·霍利威爾博士,貫穿小說的開頭與結(jié)尾。年幼的洪氏在《恨中錄》中渴望的“大紅綢緞裙子”在《紅王妃》中以“紅綢裙”得到了再現(xiàn)。德拉布爾在她的后記中提到以“紅色”為主線撰寫小說的緣由,她說:“我小時候非常喜歡紅絲絨裙子,若惠慶宮洪氏沒有表現(xiàn)出對紅綢裙的熱愛,我也不會對她的故事有反響?!盵2](326)“紅色”在作品中以最強(qiáng)烈又最原始的象征來體現(xiàn):

      很小的時候,我就特別想有一件紅色的綢裙。兒提時代的好多事情都已淡忘,惟獨(dú)清楚地記著對綢裙的渴望。我五歲時,有個遠(yuǎn)房親戚來家里做客,她穿著一件有圖案鑲邊的紅色綢裙,裙子上繡著盛開的不知名的小花,還有翩然起舞的蝴蝶,全都是亮麗的紅色。我太喜歡這裙子了,那裙子打動了我的少女心。a[2](3)

      《紅王妃》中的洪氏執(zhí)著于“紅色”,毫不吝嗇地表現(xiàn)出對“紅綢裙”的渴望。與此相比,《恨中錄》中年幼的洪氏懂得克制對“紅綢裙”的渴望,她說道:“若有,沒理由不穿;若沒有,也不想特意買來穿?!眀[4](56)“紅色”作為一種色彩,在朝鮮朝可視為“朝鮮王室的顏色”?!凹t色”在18世紀(jì)朝鮮王室的宮廷儀式和朝鮮女性的服飾中含有特殊意義。實(shí)際上,“朝鮮朝以‘崇儒抑佛’的儒教理念為規(guī)范。儒家思想嚴(yán)格區(qū)分皇室和官吏的服飾,提倡節(jié)儉的生活態(tài)度,并下達(dá)關(guān)于服飾顏色的禁令?!盵5](171)在《紅王妃》中,“紅綢裙”是身份地位的象征。依英祖王令編撰的《國朝續(xù)五禮儀補(bǔ)》記載,“王妃禮服制度……翟衣,衣以大紅緞為之,前面左右相對……王世子嬪禮服制度……翟衣,衣以黑緞為之”。c即朝鮮朝王妃的翟衣是用大紅緞制作的,世子嬪的翟衣是由黑緞制作的。翟衣在高麗時期已經(jīng)存在,主要為王后的大禮服。據(jù)記載,這種大禮服的顏色和樣式是“紅色上面帶有紫藍(lán)色的邊角,繡有野雞花紋”,相反,身份低下的宮女或娼妓的衣服樣式是“袖子短、領(lǐng)子直,以黃色為主的蒙頭衣”。[6](148)由此可以推斷,歷史上若思悼世子d被立為君王,惠慶宮洪氏便可成為王妃。衣著服飾作為社會規(guī)范在身體上的標(biāo)記,能夠?qū)⑴缘纳鐣鸨耙荒苛巳坏爻尸F(xiàn)出來。這說明德拉布爾把《恨中錄》中未直接表現(xiàn)出的年幼洪氏對“紅綢裙”的渴望同構(gòu)在了《紅王妃》中年幼洪氏的形象上,從而呈現(xiàn)出新的“洪氏”形象。互文性就產(chǎn)生于現(xiàn)象文本與基本文本之間交流的“零度時刻”(zero moment)[1](90),而處于互文性中心的則是主體的欲望,是意義生產(chǎn)之場。這種服飾界定延伸至朝鮮王朝甚至是21世紀(jì)英國的社會與政治關(guān)系層面,服飾即身份,由此引發(fā)洪氏對“紅綢裙”的欲望。德拉布爾以“紅色”隱喻洪氏的一生,通過代表女性色彩的“紅綢裙”來表達(dá)具有“自我”主體性的現(xiàn)代女性形象,描繪“她的故事(herstory)”而不是“他的故事(history)”?;ノ男载S富了文本的含義,在新的語境中,被嵌入的文本“片段”由先前文本產(chǎn)出新的價值與意義。因此,《紅王妃》作為一部再創(chuàng)故事給“意義的產(chǎn)生”賦予了極大的解讀空間。通過《紅王妃》中另外一個有關(guān)“紅色”的意象,我們可以解讀其內(nèi)在含義:

      英祖國王是個性格復(fù)雜的奇怪之人。記得他曾對我講過一些非常私密的話,讓我震驚不已。他對我說永遠(yuǎn)不要在白內(nèi)褲上留下紅色的印跡,亞麻布要保持潔凈。男人不喜歡看到紅色污跡。保持潔凈的方法也不要被男人看到。我想,當(dāng)初他所說的其實(shí)是男人對女人經(jīng)血的恐懼。[2](18)

      事實(shí)上,原著中英祖國王強(qiáng)調(diào)的不是“女人的經(jīng)血”而是“女人的胭脂”,即英祖國王強(qiáng)調(diào)女人應(yīng)在丈夫面前衣著整潔,保持端莊,并且不要給丈夫看手帕上沾染的“胭脂”。a[4](67)此場面再次觸發(fā)了小說的核心主題,即被權(quán)力、鮮血等悲劇色彩沾染的惠慶宮洪氏的一生。德拉布爾在《紅王妃》中刻畫的洪氏是接觸過人類學(xué)、精神分析學(xué)等理論的智慧女性。作者有意給作品中的洪氏注入近代思想,使其具有現(xiàn)代女性的先進(jìn)意識。小說中另外一個核心人物——英祖所言的“紅色”也包含著頗為深刻的含義。比如,英祖把女性經(jīng)血的“印跡”看成是“污跡”,“給男人看紅色印跡”是一種“給男人看不凈的東西”,并把這種觀念強(qiáng)加于年幼的洪氏身上?!磅r血”暗示著在動蕩不安的領(lǐng)土上“禍殃”的到來。當(dāng)時的朝鮮朝宮廷要面臨無數(shù)血腥危機(jī),無論男女都會對“鮮血”感到恐懼,這也暗藏著一位朝鮮朝國王一生要面臨無數(shù)次的政治陰謀與算計。古代朝鮮宮廷中每一次翻天覆地的政權(quán)變化背后都意味著無數(shù)無辜生命的死亡,其中也包含朝鮮歷史上絕無僅有的殺子事件。此處的“紅色”就是英祖身為一國之王的“血紅”一生的隱喻。德拉布爾以西方視角通過文本交互的方式在小說中重現(xiàn)了東方人物及在東西方相似的“王室”這一共同“文化符號”。東方化的文化碎片為西方化的故事生成提供了靈感與參照,實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代性故事的跨界書寫與想象。莫伊塞斯(Leyla Perrone-Moisés)指出:“一個文本通過引用多種文章脈絡(luò)及形式,并與其他文本循環(huán)交織過程中產(chǎn)生其含義。”b[7](160-162)羅蘭·巴特把這種先前的文本在后來的文本中從容不拘的“循環(huán)記憶”[8](56)稱之為“互文性”。《紅王妃》通過借用《恨中錄》中的“紅色”和朝鮮歷史的“紅色”,使它重組及轉(zhuǎn)化成新的文本含義。

      二、空間“延異”與文本重構(gòu)

      小說題目《紅王妃》中的副標(biāo)題《一部跨文化悲喜?。ˋ Transcultural Tragicomedy)》是整部小說核心主題的點(diǎn)睛之筆。英語中“Transcultural”被譯為“橫跨文化”,意指德拉布爾的“橫跨文化的書寫”。德拉布爾的后現(xiàn)代書寫意在解構(gòu)傳統(tǒng)的創(chuàng)作視角,她的敘事借用“互文”的特點(diǎn)去連接現(xiàn)代東西方的文化與歷史。作家利用古代歷史來重寫現(xiàn)代主體的歷史,打破已有的二元化秩序,例如“西方和東方”“自我與他者”“男和女”等。文化可以在全球的大環(huán)境下相互借鑒和相互交叉,從而得到新的發(fā)展與變化。巴赫金在他的“對話主義”(dialogism)理論[9](75)中表示,在多種文學(xué)類型中“對話”,只有在小說中得以實(shí)現(xiàn),“文本只有在與其他文本(談?wù)摥h(huán)境)的相互關(guān)系中才能獲得生命”。c[10](131)德拉布爾通過“橫跨文化的書寫”穿梭在熟悉與陌生文化之間,且經(jīng)歷著多種變化。隨著文化的無限交融與循環(huán)往復(fù)的空間變化,新的故事(痕跡)在形成與積累,文本“空間”里的所有后文本會留下先前文本的痕跡??死锼固赝摺胺裾J(rèn)文本存在固定的意義,強(qiáng)調(diào)文本意義的不可知性或流動性,且更重視意義的生成過程”。[1](101)德里達(dá)則打破這種平行關(guān)系,摒棄了先前結(jié)構(gòu)主義與形而上學(xué)共同存在的對立,取而代之地生造了痕跡的本原——“延異”(différance)?!把赢悺敝浮把舆t”(deferment)與“差異”(difference),泛指“時間性延遲”與“空間性差異”,它不是存在本身。[11](171)由此可見,差異的思維是對空間思維的解讀,這是寫作或創(chuàng)作文本的依據(jù),它可以通過嫁接、重述、引文等形式形成不可預(yù)測的獨(dú)特空間?!都t王妃》中對飛機(jī)、朝鮮朝宮殿、米柜、鉛匣等空間的多種隱喻,形成了空間的“滯留”與“流動”,于此產(chǎn)生的“蹤跡”(trace)成為了一種“指向”(tracing)。這正是德里達(dá)在《文字學(xué)》一書中所指出的“文本之外無他物”,即是“文學(xué)對真理的模仿是一種文本對另一種文本的模仿”。[8](98)文本通過重述原有的內(nèi)容結(jié)構(gòu)與以往的歷史經(jīng)驗(yàn),并不斷復(fù)制現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu),使作品的內(nèi)在空間得到了時代性超越。

      整整五個小時里,她幾乎就沒抬起過頭,連天是什么時候黑下來的都沒注意到。時間、空間的概念全都不存在了。她被王妃的魂靈緊緊拴住了,她成了這個沒有名字的洪氏貴婦的奴隸。[2](169)

      霍利威爾在去往韓國的飛機(jī)上首次閱讀了《王妃回憶錄》a。她在橫跨高空的“飛機(jī)”里與18世紀(jì)朝鮮的陌生女子相遇,被這令人震撼的故事所吸引,處在了超越時空的狀態(tài)。小說中多次強(qiáng)調(diào)飛機(jī)移動的場面:一個是在飛機(jī)里,霍利威爾座位前小屏幕中顯示的小模型飛機(jī)在“橫穿”地圖飛行的場面,這種外部移動和內(nèi)部靜止空間在相互交叉與摩擦中形成了霍利威爾和惠慶宮洪氏“相遇”的空間;另一個是飛機(jī)的“延誤”造成霍利威爾與占·范喬斯特“相遇”被“推遲”的場面,這種時間上的延遲導(dǎo)致了一個錯位的“相遇”空間。小說隨著霍利威爾的移動展現(xiàn)出另外一個空間的移動,即把二百年前的“朝鮮宮殿”復(fù)活到了現(xiàn)代。故事由參加首爾學(xué)術(shù)論壇的霍利威爾博士跨入文物古跡昌永宮的大門而展開。此地為惠慶宮洪氏曾生活并寫下著名的《王妃回憶錄》的宮殿園林:

      時間在這里被分成了兩塊,老的一塊帶著它們走出王后的宮殿,跨越腳下這條21世紀(jì)的被污染了的深壑,又進(jìn)入另一座幽深寂靜的、空蕩蕩的皇家林園。這道溝壑令女人想起了她熟悉的某個地方,具體是哪里卻怎么也想不起來。那地方只是一個概念,無法具象化,卻在她復(fù)雜的大腦皮層、在她的記憶中搭起了通路,建立了某種關(guān)聯(lián)。[2](204-205)

      “時間分成兩塊”預(yù)演了“兩個空間”,在現(xiàn)存的空間里,洪氏與霍利威爾站在分岔的道路上互相被吸引著,可流動的現(xiàn)代版“朝鮮宮殿”實(shí)現(xiàn)了兩個女子在重疊空間里的意識流對話。此處對“朝鮮宮殿”的空間隱喻主要是為了強(qiáng)調(diào)存在差異的東西文化在同一個空間交匯的場面?;衾栒驹诩仁煜び帜吧摹八幕笨臻g里,努力橫跨東西文化的界限,去建立二者之間的某種關(guān)聯(lián)。

      惠慶宮洪氏在《恨中錄》中描繪的一樁殺子事件助推了作者對“米柜”的借用與改造。思悼世子死于“米柜”b,這在《紅王妃》的“古代篇”中也被重述過,即“米柜”背后的歷史事件與“現(xiàn)代篇”中的“鉛匣”有了極大關(guān)聯(lián)。在小說中,占·范喬斯特的演講題目為《鉛匣:關(guān)于〈啟示錄〉的思考》,這使霍利威爾聯(lián)想到《威尼斯商人》中的巴薩尼奧王子,他與思悼世子死亡的空間格外相似,給自己的死亡選擇了“鉛匣”(英語中“匣子”與“棺材”同為一詞)。

      他從精神疾病談到宇宙,談到地球人的末日以及末日恐慌對人類生存狀況的影響……整篇演講朦朧晦澀,最終給我們描繪了一幅簡單卻又費(fèi)解的圖景,一幅躺在墳?zāi)估锏幕钏廊说膱D景。占·范喬斯特便是人類的代表,軀體活著,卻被困在匣子里,在這個越來越暗淡的星球上,在這個空虛死寂的宇宙中,慢慢地卻是不可避免地走向死亡。[2](228-229)

      德拉布爾把“古代篇”中“思悼世子的死亡”匹配到“現(xiàn)代人類的死亡”,例如,作者所描述的“人類精神死亡”與“被困在匣子里的軀體”等,即將東方“米柜”匹配到西方“鉛匣”的空間。作者又把思悼世子的故事投射到彼得·霍利威爾(芭芭拉·霍利威爾的丈夫)身上,兩位女子的丈夫有著相似的命運(yùn),他們都因受到父親的百般苛責(zé)而死亡。一位被困在“米柜”,另一位則患有精神疾病,過著生不如死的生活,此處是彼得·霍利威爾與思悼世子相似命運(yùn)的重疊。小說中的“米柜”與“鉛匣”的空間隱喻塑造了“躺在墳?zāi)估锏幕钏廊恕钡男蜗螅@充分引起了人類對“死亡”的思考。在文本中,這種“米柜”到“鉛匣”的轉(zhuǎn)變強(qiáng)調(diào)了意義的生成與擴(kuò)散,它遵循著“延異”的規(guī)律?!把赢悺蹦耸遣町惡脱渝吹木C合,按照這一說法,每一個文本和句子都是眾多能指的交織,并且由諸多種話語所決定。借用德里達(dá)的表述,每一特定語境的突破,都以絕對不可限制的方式,繁衍出無數(shù)新的語境。[12](78)由此看來,《紅王妃》中“空間”的表象既連接著不同文本間超時空的語境,又暗示著人類對生存與死亡的普遍認(rèn)知。作品充斥著全球視野和歷史深度,作家為了“打破”文化邊界營造出獨(dú)特的文本空間,把朝鮮歷史事件轉(zhuǎn)化為當(dāng)代人類的故事。重述與轉(zhuǎn)化過程中產(chǎn)生的“差異”又給予了文本“增補(bǔ)”的空間,這為文本生成賦予了極大的可能性,建立起“多元文化空間”里文化交融與文化互補(bǔ)的開放空間。

      三、記憶激活與文本生成

      “互文”是一種閱讀效果,是讀者的記憶,“互文性”(intertextuality)是文本間的交互參照,交互指涉?!都t王妃》中的時間從古代延續(xù)到現(xiàn)代。若把歷史時間設(shè)定為一條未被標(biāo)明的路線,文本也在歷史的海洋里不斷流動與變化。德勒茲拋出一個寫作就是生成的問題,即“寫作就是刻畫逃逸線”。[13](186)所謂逃逸線就是一條引向超越地平線而抵達(dá)另一個世界的線。文本也是在歷史的“蹤跡”中不斷被改變并創(chuàng)造新的“蹤跡”,意味著脫軌(derail)與轉(zhuǎn)軌(shunt),脫道(unroute)與改道(reroute),偏向(misdirect)與變向(redirect)。[13](186)人類的時間也隨著時間的流逝而改變,它是一種與世界不斷匯合而形成的流。在《紅王妃》中,“時間”呈現(xiàn)在不同人物的房間號中,并承載著歷史時間的記憶。

      在小說中,霍利威爾的房間號為1517號,這讓她聯(lián)想到1517年在西方發(fā)生的歷史事件“麥哲倫的首次遠(yuǎn)航”,這是人類第一次環(huán)球航行,證實(shí)了地球?yàn)閳A形的真理。此處的西方歷史記憶便喚起朝鮮古代的歷史事件,即思悼世子的一次西行。長達(dá)20天的西行背負(fù)著“違逆王令”的臭名,這雖是為了救治思悼世子狂癥的遠(yuǎn)行,但又是將思悼世子推向死亡的西行。這便喚起惠慶宮洪氏首次通過《恨中錄》反駁世間流傳的思悼世子死亡真相的記憶。同一年,馬丁·路德張貼在維滕貝格諸圣堂前的“九十五條論綱”a(Martin Luther’s Ninety-five Theses)是對天主教的抗議。這一事件令人再次聯(lián)想起“古代篇”中惠慶宮洪氏的二弟在1801年因皈依天主教的罪名而被殺的事件。由此,德拉布爾通過“房間號”這一元素重述了西方的歷史事件,并把它嫁接到古代朝鮮真實(shí)的歷史事件當(dāng)中。這是一種“時間”的回旋,通過時間本身的重復(fù)使純粹差異的世界得以生成和展開。[14](118)另外一個房間是占·范喬斯特的1712號房。1712年盧梭誕生,盧梭是法國著名哲學(xué)家,他鼓吹“自由與平等”的觀念。這隱含了德拉布爾通過文本所追求的價值觀念,而這種價值觀念無法滲透到古代朝鮮,因?yàn)闁|方受到儒學(xué)價值觀洗禮,強(qiáng)調(diào)集體的身份認(rèn)同;相反,西方受到啟蒙思想的影響,將道德個人主義放在第一位。這一觀點(diǎn)反映了惠慶宮洪氏“作為妻子”與“作為母親”的自相矛盾,即作為“公共利益的代言人”與“個人利益的代言人”的沖突。在集體面前,洪氏只能維護(hù)公共利益而放棄自身愿望,在這種自我矛盾的情形下,作者通過“時間”的“回旋”把洪氏的角色上升到公共角色的位置。若把洪氏所述的歷史事件視為“記憶1”,把《紅王妃》中的西方歷史事件視為“記憶2”,根據(jù)胡塞爾的時間分析概念,把“記憶1”看作“過去”,“記憶2”看作是“現(xiàn)在”或“未來”,那么“記憶2”將把“記憶1”作為起源,把《紅王妃》中的歷史事件視為“現(xiàn)在”或“未來”。因此,小說中東西方歷史時間在相互交織中便形成了更為明顯的分界線,但作者希冀東西方文化能夠跨越界限,自由平等地相互交融。

      文本通過“記憶”或“成為記憶的表象”生成與先前文本完全不同的故事。因此,文本泛指一種生產(chǎn)機(jī)制,即,文本是諸多種類文本的相互調(diào)換(transposition),文本間的相互連貫性又是“文本間性”。一個文本中含有向其他文本借用的各種語言表達(dá),它們相互中和或吸收。a[15](18)《紅王妃》中另一個“時間”表象是通過“記憶的生成”而呈現(xiàn)的。德拉布爾并未依賴《恨中錄》中的歷史事件,而是通過文本的功能而再生出新的“記憶”。小說提及洪氏在宮殿中養(yǎng)貓的事件,這是《恨中錄》中并未提及的內(nèi)容。德拉布爾也表示過此情節(jié)是與事實(shí)不符的內(nèi)容。在18世紀(jì)的朝鮮宮殿中很少有養(yǎng)寵物貓的案例,因此在小說中洪氏養(yǎng)貓的環(huán)節(jié)缺乏特定的歷史依據(jù)。由此猜測德拉布爾一方面試圖通過增加此情節(jié)來拉近東西方的距離,另一方面是為了喚起更多現(xiàn)代西方讀者的共鳴。這就是作家給讀者植入的新的記憶,而歷史事實(shí)卻通過這種生成文本顯現(xiàn)其存在性。由此可以推測,作家在寫作時無法以任何方式完全排除無意識中被植入的主觀記憶。德拉布爾以古代的朝鮮史實(shí)為依據(jù),把她的主觀意圖融入到故事當(dāng)中,從而創(chuàng)作出新的文本。

      小說中另外一件“記憶生成”的事件是在原著中從未提及過的有關(guān)惠慶宮洪氏與思悼世子的愛妃樸英愛之間友情的故事。依據(jù)歷史,同為嬪妃身份的惠慶宮洪氏與樸英愛在古代朝鮮宮殿里很難成為真正的知己,但小說中卻詳細(xì)描繪了她們之間的友情。這也隱藏了作者的主觀意圖,即通過文本塑造出具有主觀意識的,不被各種教條束縛著的現(xiàn)代女性形象。歷史事件總以多層復(fù)合形式而存在,它們是流動的,而不是一成不變的形態(tài)。實(shí)際上,《恨中錄》的歷史事實(shí)也因后期諸多因素的影響與不同讀者的文本解讀生成了多種版本。這似乎暗合了德勒茲在《差異與反復(fù)》一書中提及的時間絕非是一種線性的存在,“現(xiàn)在、過去與未來都是重復(fù),而它們重復(fù)的方式卻各有不同?,F(xiàn)在是重復(fù)者,過去是重復(fù)自身,未來則是被重復(fù)者?!眀[16](195)這將過去、現(xiàn)在與未來呈現(xiàn)為一個彼此包含的整體,時間本身的重復(fù)便包含了差異瞬間的共存,三者構(gòu)成了循環(huán)的共生關(guān)系。人類總是以“今天”和“現(xiàn)在”為原點(diǎn),不斷創(chuàng)造、超越和瓦解“時間”與“空間”的邊界。小說中惠慶宮洪氏的記憶把過去與現(xiàn)在混為一談,打破了固有時間的秩序而生成新的文本價值,這給予了文本創(chuàng)作超越常識、通向未來的可能性。

      四、結(jié)語

      在全球化的環(huán)境下,各種文化之間相互關(guān)聯(lián)(interconnectedness)、相互依賴和相互作用。如今,人類的諸多文化界限已經(jīng)變得模糊不清,但唯一一成不變的依然是對人類共同命運(yùn)相關(guān)主題的關(guān)注。針對于此,德拉布爾強(qiáng)調(diào):“我們生活的世界需要我們彼此理解,至少我們要知道為什么不能彼此理解。這就需要我們跨越文化并且明白彼此理解的可能?!盵17](162)德拉布爾深信人類就是歷史的一部分,她時刻持有對“人類”這一“共性”問題的思考,表達(dá)了“人類共生”與“文化交流”之愿。《紅王妃》通過對《恨中錄》的引用與借鑒,挖掘人類內(nèi)心的痛苦與人類生活的復(fù)雜性,重新喚起人類對共同命運(yùn)的普遍認(rèn)同,這對“意義的生成”有著重要意義。有鑒于此,《紅王妃》中表現(xiàn)的多種隱喻與歷史事實(shí)相連,在文本脈絡(luò)的差異下生成了“橫跨文化”的新理念。

      文化與文學(xué)之間主要以對話、開放的形式存在,其中文本寫作又是一種生產(chǎn)程序,文本與語言的關(guān)系就是一種從破壞到重建的再分配關(guān)系?!盎ノ男浴眲t強(qiáng)調(diào)一種“循環(huán)”模式,這不僅是在文本中的體現(xiàn),更是在歷史、社會、文化上的體現(xiàn)。具體而言,歷史事件轉(zhuǎn)化為歷史文本,歷史文本轉(zhuǎn)化為社會公眾意識,公眾意識轉(zhuǎn)化為文學(xué),而文學(xué)再一次影響著歷史事件向歷史文本的轉(zhuǎn)化。

      綜上所述,《紅王妃》雖借鑒了《恨中錄》中的內(nèi)容,但它又融合了后現(xiàn)代主義寫作技巧與多元化的文化因素。因此,這為后世學(xué)者提供了更為廣闊的視野與寫作空間,也使“跨文化”問題的研究具有頗為深遠(yuǎn)的意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]羅婷:《克里斯特瓦的詩學(xué)研究》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2004年。

      [2]Margaret Drabble:“The Red Queen-A Transcultural Tragicomedy”, Florida: A Harvest Book Harcourt, Inc. 2005.

      [3]Julia Kristeva edited by Toril Moi:“The Kristeva Reader-‘Word, Dialogue and Novel’”, New York: New York Columbia University Press , 1986.

      [4]Jahuen Kim Haboush: “The Memoirs of Lady Hyegyong”, Oakland: University of California Press, 1996.

      [5]???:「???? ??? ????? ?? ??」,『??????????』, ?15?2?,2015?.

      [6]『????????』,??:???????,1982?.

      [7]???:「??????」,『???? ????』,??:???,2011?.

      [8]王瑾:《互文性》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005年。

      [9]Renfrew, Alastair. “Mikhail Bakhtin”, Routledge, 2015.

      [10]???:「黃雲(yún)鵠? 『完貞伏虎圖集』? ??? ?? ????? ?? ?????? ??」, 『?????201?』, 2022?.

      [11]朱剛:《本原與延異——德里達(dá)對傳統(tǒng)形而上學(xué)的解構(gòu)》,北京:商務(wù)印書館,2019年。

      [12]陳永國:《互文性》,《外國文學(xué)》,2003年第1期。

      [13][美]羅納德·博格:《德勒茲論文學(xué)》,石繪譯,南京:南京大學(xué)出版社,2022年。

      [14]楊艷:《“生成之在”的建構(gòu)——以德勒茲的重復(fù)哲學(xué)為視角》,《浙江社會科學(xué)》,2023年第5期。

      [15]??? ?????, 谷口勇 ?:『?????? ??』, ??:???, 1985?.

      [16]? ???, ??? ??, 『??? ??』, ??:???, 2004?.

      [17]李良玉:《瑪格麗特·德拉布爾訪談錄》,《當(dāng)代外國文學(xué)》,2009年第3期。

      [責(zé)任編輯 樸蓮順]

      南京市| 茂名市| 宜章县| 武汉市| 桐城市| 西充县| 乌鲁木齐县| 金山区| 托克托县| 隆尧县| 榆树市| 利辛县| 揭阳市| 寿阳县| 山西省| 阿荣旗| 锦州市| 阳原县| 绥棱县| 龙江县| 抚宁县| 那曲县| 黔江区| 永顺县| 隆昌县| 长沙市| 明星| 江安县| 乐昌市| 桂东县| 班玛县| 大埔县| 惠来县| 鄯善县| 宜城市| 扶沟县| 耒阳市| 琼结县| 青田县| 育儿| 铅山县|