摘要:科普?qǐng)D書是一個(gè)重要的圖書品類,如何進(jìn)一步拓展科普選題,是出版人應(yīng)深入思考的問題,其中包括如何定位圖書和設(shè)定受眾。對(duì)科普?qǐng)D書的定位,本質(zhì)是對(duì)科普概念的選擇,而對(duì)概念的選擇決定了對(duì)受眾的設(shè)定。文章以數(shù)理邏輯學(xué)作品《這本書叫什么?——奇譎的邏輯謎題》為例,以時(shí)間為軸,回溯該書的出版及改版歷程,從歷史學(xué)的角度,分析科普?qǐng)D書選題定位和受眾的變化,并闡釋其原因?!哆@本書叫什么?——奇譎的邏輯謎題》誕生于20世紀(jì)70年代末,此后出現(xiàn)了多個(gè)譯本。該書在80年代中期進(jìn)入中國(guó),上海譯文出版社、上海辭書出版社和新星出版社三家出版社先后出版了4個(gè)版本。文章從圖書選題內(nèi)容、裝幀形式、市場(chǎng)表現(xiàn)等方面,比較前后4個(gè)版本的異同,從出版者的角度梳理該書受眾和市場(chǎng)定位的變化,進(jìn)一步探究背后的文化因素,揭示該書中文版長(zhǎng)盛不衰的原因。該書以數(shù)理邏輯為題材,在科學(xué)圖書領(lǐng)域并非現(xiàn)象級(jí)暢銷書,3家出版單位也非科普類圖書的主要出品方,但該書能行銷近40年而不輟,有其特殊性;就科普類圖書的選題方向而言,具有代表性。文章將該書的出版置于改革開放以來的時(shí)代背景下,結(jié)合這一時(shí)期較有代表性的科普叢書出版情況,指出文化潮流、科普概念的遷衍、“內(nèi)容為王”這三大因素對(duì)科普?qǐng)D書出版的決定作用和意義。最后,思考科普?qǐng)D書出版的未來。
關(guān)鍵詞:科普?qǐng)D書;出版;定位;受眾;《這本書叫什么?——奇譎的邏輯謎題》;數(shù)理邏輯
中圖分類號(hào):G237 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2024)17-0229-05
《這本書叫什么?——奇譎的邏輯謎題》(What is the name of this book: the riddle of dracula and other logical puzzles)(下文簡(jiǎn)稱《這本書》)誕生于20世紀(jì)70年代末,此后出現(xiàn)多個(gè)譯本,并于80年代中期進(jìn)入中國(guó)。本文以《這本書》為例探究科普?qǐng)D書的定位,有以下原因:首先,《這本書》在中國(guó)發(fā)行近40年,時(shí)間跨度很長(zhǎng);其次,該書前后經(jīng)歷上海譯文出版社、上海辭書出版社、新星出版社三家出版社的多次改版,因此探究作品、讀者、出版者之間的關(guān)系具有可行性;最后,該書在中國(guó)的出版,恰逢改革開放,由其管窺近40年科普?qǐng)D書及科普概念的變化,具有時(shí)代意義和未來指引意義。
《這本書》的作者為邏輯學(xué)者雷蒙德·斯穆里安,其博士畢業(yè)于普林斯頓大學(xué),在印第安納大學(xué)任哲學(xué)教授。除《哥德爾不完全性定理》(1992)、《集合論與連續(xù)統(tǒng)問題》(1996)等邏輯學(xué)專著外,他還出版了一大批普及讀物,如《大道無言》(1977)、《福爾摩斯的象棋經(jīng)》(1979)、《秘境中的艾麗絲》(1982)、《邏輯迷宮》(2009)等?!哆@本書》最初由美國(guó)Prentice-Hall出版公司于1978年推出,是斯穆里安普及作品中傳播最廣的一本,先后出現(xiàn)了意大利文、德文、俄文、日文等多個(gè)版本。
該書是一部非典型的數(shù)理邏輯題材作品,全書用200多道邏輯謎題和幾十則笑話或掌故回顧20世紀(jì)上半葉的邏輯學(xué)史,并最終指向哥德爾不完全性定理。作者用故事情節(jié)為邏輯論證搭建背景,并設(shè)計(jì)人物對(duì)話,以類似腦筋急轉(zhuǎn)彎的形式呈現(xiàn)出來。
1982年日文版推出,但該版只譯了原書的前兩章(一共4章)[1]。同年,武漢大學(xué)的校長(zhǎng)、數(shù)學(xué)家齊民友在日本偶然看到此書,遂將其介紹到國(guó)內(nèi),由其友人——邏輯學(xué)者康宏逵翻譯。
(一)上海譯文出版社的首版和二版
1987年,上海譯文出版社推出《這本書》的首版,譯者康宏逵[2]。其作為哲學(xué)編輯室的圖書選題,由趙月瑟擔(dān)任責(zé)任編輯。形制為32開,平裝,內(nèi)文單色印刷。封面構(gòu)圖活潑,以變形的“問號(hào)”模擬出幾何圖形,整體設(shè)計(jì)接近習(xí)題集的形式,貼合大眾市場(chǎng)。1987年10月該書上市,1版1次的印數(shù)是12500冊(cè)。
1991年第三次印刷時(shí),全書內(nèi)容和開本保持原樣,封面的設(shè)計(jì)語言變化巨大。本文在此意義上將這一印次作為第二個(gè)中文版[3]。
這一版的封面改用深天藍(lán)底色,采用的設(shè)計(jì)元素是版畫風(fēng)格的人物剪影,各種人臉組合,夸張、重疊,營(yíng)造出奇詭的氛圍,與《愛麗絲漫游奇境記》神似。正如康宏逵所說,《這本書》受到出自數(shù)學(xué)家劉易斯·卡羅爾之手的《愛麗絲漫游奇境記》的影響——以邏輯的眼光來虛構(gòu)科幻。此版的印數(shù)為6000冊(cè)。
(二)上海辭書出版社的第三版
第三個(gè)版本是2011年上海辭書社版[4]。該書是“辭海譯叢”第一批推出的四種圖書之一,筆者于彼時(shí)擔(dān)任該書責(zé)編。這一版依然使用康宏逵的譯本,書名照舊,內(nèi)容略有調(diào)整。裝幀設(shè)計(jì)使用“辭海譯叢”的規(guī)制,小16開,軟精裝,單色印刷,封面使用黑、白、灰三色,風(fēng)格接近學(xué)術(shù)類作品,以提高市場(chǎng)辨識(shí)度?!哆@本書》以紙團(tuán)作為設(shè)計(jì)元素,模擬對(duì)“奇譎謎題”的迷思感,一定程度上參考了原版書的設(shè)計(jì),并融入了自己的創(chuàng)意。該書首印5100冊(cè),此后3年里加印3次,共計(jì)2萬冊(cè)。
(三)新星出版社的第四版
2021年10月,新星出版社推出了第四版[5]。這一版的封面使用黑、綠撞色,增加了腰封,整體設(shè)計(jì)頗具現(xiàn)代感和時(shí)尚感。
這一版更換了譯者,同時(shí)書名按照原版書名直譯,改為“這本書叫什么名字?——德古拉之謎和其他邏輯謎題”。內(nèi)文仍為271題(其實(shí)英文原版是272題,康宏逵的譯本就有意避開了一題),內(nèi)文標(biāo)題使用專色。
20世紀(jì)80年代,《這本書》在上海譯文出版社誕生有其必然性。其時(shí)上海譯文出版社推出“二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢”,和許多出版社一樣,介譯西方文史哲的經(jīng)典之作,這類作品或是經(jīng)典之作或是前沿之作。同時(shí)存在偶然性,在該叢書中承擔(dān)拉卡托斯的名作《證明與反駁——數(shù)學(xué)發(fā)現(xiàn)的邏輯》翻譯工作的邏輯學(xué)者康宏逵,向責(zé)任編輯推薦了齊民友發(fā)現(xiàn)的《這本書》,因此機(jī)緣巧合下,同一名編輯接受了該選題。1987年10月,《證明與反駁——數(shù)學(xué)發(fā)現(xiàn)的邏輯》與《這本書》同時(shí)出版。關(guān)于這段往事,筆者向《這本書》的初版責(zé)任編輯趙月瑟女士求證過。
從整體裝幀形式來看,首版時(shí),上海譯文出版社并未將其列入學(xué)術(shù)書籍范疇,而是將其作為普適性較強(qiáng)的比較有趣的數(shù)理邏輯題集。參看上海譯文出版社同期推出的“二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢”,同為邏輯學(xué)題材,蒯因的《從邏輯的觀點(diǎn)看》的首印數(shù)為7萬冊(cè),拉卡托斯的《證明與反駁——數(shù)學(xué)發(fā)現(xiàn)的邏輯》的首印數(shù)為6.7萬冊(cè),都遠(yuǎn)高于《這本書》。以今天的眼光來看,其定位比較模糊,或可由此推斷,上海譯文出版社彼時(shí)對(duì)《這本書》的出版持相對(duì)保守的試探態(tài)度。
1991年,上海譯文出版社對(duì)《這本書》進(jìn)行改版,主要是改換封面風(fēng)格,首版封面上的變形問號(hào)變成了人物剪影,其調(diào)性從題集變?yōu)橛形膶W(xué)傾向的作品,強(qiáng)調(diào)了該書的情節(jié)性和故事性。
2010年,時(shí)任上海辭書出版社總編輯的潘濤嘗試延續(xù)其打造的“哲人石”品牌,繼續(xù)開發(fā)一套相近的中高端科普作品,試圖用跨學(xué)科、跨專業(yè)的視角解讀科學(xué)、歷史和文化。第一輯推出的圖書涉及考古、物理、數(shù)理邏輯、數(shù)學(xué)等學(xué)科,第三版《這本書》的定位也基于該意義而逐漸明確——并非單純的科普讀物,更看重學(xué)術(shù)內(nèi)核。因此,特別邀請(qǐng)譯者康宏逵先生為新版撰寫了后記,這篇帶敘事性的學(xué)術(shù)文章意在解釋哥德爾不完全性定理,是康宏逵先生晚年公開發(fā)表的重要長(zhǎng)文之一,也是《這本書》改版的重要變化。
2021年的第四版《這本書》改換了譯者,副書名也從“奇譎的邏輯謎題”改回“德古拉之謎和其他邏輯謎題”,重點(diǎn)落在“謎”上,一目了然的封面語言反映了該版的市場(chǎng)定位——時(shí)尚讀物。
從普及讀物到學(xué)術(shù)作品,再到時(shí)尚讀物,這是《這本書》在中國(guó)近40年定位的變化,其間出版方為《這本書》設(shè)定的受眾也發(fā)生了變化。首版,上海譯文出版社將其作為經(jīng)典學(xué)術(shù)作品的補(bǔ)充,一本有趣的邏輯習(xí)題書,似不必設(shè)定受眾范圍,開卷有益。上海辭書出版社的第三版,為其設(shè)定了中高端科普作品的受眾范圍,包括大學(xué)生、中學(xué)生,以及受過良好教育的中青年讀者,希望該書成為這一群體工作、學(xué)習(xí)之余的知識(shí)消遣和進(jìn)一步開闊視野、增長(zhǎng)見聞的營(yíng)養(yǎng)讀物。第四版則強(qiáng)調(diào)了時(shí)尚感,恢復(fù)了英文書名中的“德古拉”一詞。德古拉是布拉姆·斯托克1897年哥特式恐怖小說《德古拉》和短篇故事《德古拉的客人》中的吸血鬼,能通過變身成為狼人(康譯本中將其統(tǒng)一譯為“狼人”),也是顛覆傳統(tǒng)吸血鬼形象的改革性人物。在后世的虛構(gòu)作品中,其經(jīng)常出現(xiàn),角色設(shè)定也有所改變。相較于初版誕生的年代,當(dāng)前吸血鬼、狼人形象的德古拉對(duì)年輕受眾而言已不陌生,流行文化元素在此時(shí)被恢復(fù),這一版對(duì)受眾群體的設(shè)定非常明確。
從受眾的無差別區(qū)分,到以知識(shí)水平設(shè)定,再到按年齡段劃分,受眾設(shè)定明確化、具象化,這反映了受眾對(duì)科普作品需求的變化,從全面吸收到學(xué)術(shù)加持,再到對(duì)科學(xué)的娛樂功能的追求。
《這本書》之所以能夠劃分不同的市場(chǎng)定位,在于其具有強(qiáng)大的支撐力。這種支撐力源于以下幾點(diǎn):
(一)應(yīng)文化潮流而生
《這本書》出版的時(shí)期,正是大量世界名作或前沿思想進(jìn)入中國(guó)普通讀者視野的時(shí)期。1984年,“走向未來”叢書面世,涉及社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)多個(gè)學(xué)科。1987年前后,上海譯文出版社推出了“當(dāng)代學(xué)術(shù)思潮譯叢”“二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢”兩大系列?!爱?dāng)代學(xué)術(shù)思潮譯叢”涵蓋《從混沌到有序》(1987)、《熵:一種新的世界觀》(1987)、《系統(tǒng)、結(jié)構(gòu)和經(jīng)驗(yàn)》(1987)等書。此時(shí)商務(wù)印書館的“漢譯世界名著”系列出版了《十六、十七世紀(jì)科學(xué)、技術(shù)和哲學(xué)史》(1985)等著作,1987年更是出版了科學(xué)史之父喬治·薩頓的重要作品《科學(xué)的生命》[6]。上海科技教育出版社的“哲人石”叢書誕生于1998年,發(fā)展至今,已成為高端科普讀物的代名詞[7]。跟隨“哲人石”的腳步,2010年上海辭書出版社啟動(dòng)“辭海譯叢”,《這本書》入選。
從時(shí)間線索出發(fā),可以清楚地看到《這本書》若干版本的誕生,與思想類、科學(xué)類叢書的策劃、出版有著密切的關(guān)聯(lián)。
(二)科普概念的遷衍
“科普”4NyEKGkwRTtu9WzP+v16mQ==一詞來自19世紀(jì)30年代出現(xiàn)的“popular science”,卞毓麟將“科普”概括為以“科”為基礎(chǔ)、以“普”為目的的行為或活動(dòng),科普作品則是以作品形式表現(xiàn)的科普活動(dòng)[8]。有學(xué)者將科普?qǐng)D書定義為關(guān)于自然科學(xué)知識(shí)的通俗讀物、各類實(shí)用技術(shù)類圖書以及部分社會(huì)科學(xué)和人文學(xué)科方面的圖書[9]。吳智仁將科普書按表述內(nèi)容分為知識(shí)普及類、科學(xué)人文類、科學(xué)文藝類三類[10];李永平則更為直接地使用“公眾理解科學(xué)”代替“科普”[11];也有學(xué)者從傳播學(xué)角度的“科學(xué)交流”考察科學(xué)家與人群的互動(dòng)[12]。李大光在《中外科普創(chuàng)作比較研究階段性研究報(bào)告》中提出科普的含義,包含知識(shí)普及、公眾理解科學(xué)、科學(xué)文化、科學(xué)傳播等概念。這一概括包含了對(duì)科普概念動(dòng)態(tài)的理解,科普的內(nèi)涵、對(duì)象、立場(chǎng)有所不同,而其間的不同,是重心的變動(dòng)和外延的擴(kuò)大,因此筆者以“遷衍”進(jìn)行概括。
20世紀(jì)60年代起,以《十萬個(gè)為什么》為代表的大型科普類圖書進(jìn)入市場(chǎng),至今具有典型的科普意義;70年代,科學(xué)出版社推出的《從一到無窮大——科學(xué)中的事實(shí)和臆測(cè)》《物理世界奇遇記》等作品,陪伴了一代人的成長(zhǎng);80年代中后期至90年代初,圍繞原子、宇宙、時(shí)空等前沿科學(xué)話題的硬核作品,以及聚焦思想性的科學(xué)類圖書,擴(kuò)充了科普的內(nèi)容,如以《時(shí)間簡(jiǎn)史》為代表的“第一推動(dòng)”叢書。
20世紀(jì)90年代,科學(xué)文化類圖書出現(xiàn),科普的目標(biāo)已經(jīng)不局限于傳播科學(xué)知識(shí),觸角延伸至科學(xué)史、科學(xué)倫理、科學(xué)家傳記、博物學(xué)、科學(xué)與社會(huì)的關(guān)系、科學(xué)社會(huì)學(xué)等方面[13]。90年代末,以“哲人石”為代表,出現(xiàn)了一系列被稱為“大科普”的科學(xué)文化類圖書,如上??萍汲霭嫔绲摹翱茖W(xué)大師佳作系列”、三聯(lián)書店的“科學(xué)人文叢書”、吉林人民出版社的“三思文庫”等作品。其中,“哲人石”以科普名著、科技名家傳記、科學(xué)思潮三個(gè)系列為支撐,記述百年間發(fā)生的重大科學(xué)事件,以及活躍在這些重大事件中的科學(xué)家,嘗試從深厚的人文背景尋覓科學(xué)思想的源頭,詮釋科學(xué)對(duì)人類的意義,探究科學(xué)家的內(nèi)心世界。這一系列圖書極大地豐富了科學(xué)的內(nèi)涵和外延[14]。與“哲人石”同期迸發(fā)的,是學(xué)術(shù)界的科學(xué)文化思潮以及關(guān)于科學(xué)人文主義的討論。第三版《這本書》的誕生,也是在科學(xué)人文精神召喚下的選擇。
生活·讀書·新知三聯(lián)書店推出過兩個(gè)新知文庫,新知之新,并非前沿科技之新,而是視野和視角之新。2007年的選題立足于科學(xué)性和文化味,柔軟的文化與科學(xué)的內(nèi)核,在歷史的大背景下互相成就,雖非嚴(yán)格科學(xué)知識(shí)意義上的選題,但做了科學(xué)傳播的實(shí)際工作。
從第一版的哲學(xué)或科普的不確定性,到第二版的向社科屬性傾斜,再到第三版的被科學(xué)人文思潮擁抱,以及第四版的堅(jiān)決市場(chǎng)化,《這本書》在中國(guó)的歷史,折射了中國(guó)科普?qǐng)D書近40年的變化與發(fā)展。
(三)永久的生命力:“內(nèi)容為王”
不同時(shí)代對(duì)科普的定義不盡相同,都能在《這本書》里找到表達(dá)形式,其內(nèi)容的積淀給予作品源源不斷的生命力?!哆@本書》是一部真正的“大家寫小書”之作。作者雷蒙德·斯穆里安本身是數(shù)理邏輯的專家,代表作有《哥德爾不完全性定理》(1992)、《集合論與連續(xù)統(tǒng)問題》(1996)等。據(jù)斯穆里安自述,為了寫《這本書》,為了編這些邏輯謎題,至少積累十余年之久。這是一部取法《愛麗絲漫游奇境記》,向數(shù)學(xué)家劉易斯·卡羅爾致敬的作品。數(shù)學(xué)家齊民友先生和邏輯學(xué)家康宏逵先生的慧眼和譯筆,成就了它的中文版。
《這本書》在中國(guó)出版的40年,是隨著科學(xué)定義的變化而不斷發(fā)展的40年。一方面,其40年的歷程,豐富了科學(xué)和科普的內(nèi)涵;另一方面,折射出讀者對(duì)科普的接受度和認(rèn)知度的提高,向科普書的作者和出版人提出了更高要求??茖W(xué)史之父喬治·薩頓談科學(xué):“我們必須使科學(xué)人文主義化,最好是說明科學(xué)與人類其他活動(dòng)的多種多樣的關(guān)系——科學(xué)與我們?nèi)祟惐拘缘年P(guān)系。”[15]科學(xué)與人文結(jié)合的道路、跨越學(xué)科的出版道路,必定是精彩的道路。
該書由易而難,層層深入,后半部分確實(shí)有艱深難解之處。筆者期待有一個(gè)譯本,能從學(xué)理上、學(xué)術(shù)史上對(duì)全書緊緊圍繞的哥德爾不完全性定理進(jìn)行介紹和表達(dá),在康譯本的基礎(chǔ)上為哥德爾的這條定理寫一篇小傳。這是筆者對(duì)本書的期待,但同時(shí)提示科普作品,在闡釋“知其然”和“知其所以然”時(shí),要注重兩者的連貫性和完整度。建立“其然”和“其所以然”之間的緊密聯(lián)系,讓科普?qǐng)D書走得更遠(yuǎn)。
對(duì)出版人來說,這本小書的撰寫模式、形式和內(nèi)核都具有重要的啟發(fā)意義。作為出版人和科普讀者,我們期待與更多多元化的作品邂逅。
自1982年齊民友教授向國(guó)內(nèi)推薦《這本書》及至中文版面世,該書在中國(guó)的命運(yùn)有特殊性和歷史必然性,上海譯文出版社、上海辭書出版社、新星出版社3家出版機(jī)構(gòu)都并非主要的科普類圖書出版方,其中文版權(quán)的更迭也說明了這點(diǎn),但在3家出版社的版權(quán)變化之下,該書在市場(chǎng)立足近40年。同時(shí),《這本書》的出版恰恰映現(xiàn)了科普類圖書近40年的變化與發(fā)展,在大科普概念下,該書的生命力得到了不斷的發(fā)掘,在這一點(diǎn)上,《這本書》具有代表性。
本文嘗試將《這本書》的出版歷程放在改革開放以來40多年的時(shí)代背景下,綜合這一時(shí)期內(nèi)較有代表性的科普叢書出版情況進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)文化的潮流、科普概念從科學(xué)普及到科學(xué)文化和科學(xué)傳播的遷衍,以及本身內(nèi)容的豐滿,共同決定了《這本書》在中國(guó)的命運(yùn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 雷蒙德·斯穆里安.這本書叫什么?:快樂邏輯拼圖(1)[M].岸田孝一監(jiān),沖記久子,譯.東京:產(chǎn)學(xué)社,1982:1.
[2] 雷蒙德·斯穆里安.這本書叫什么?:奇譎的邏輯謎題[M].康宏逵,譯.上海:上海譯文出版社,1987:1.
[3] 雷蒙德·斯穆里安.這本書叫什么?:奇譎的邏輯謎題[M].康宏逵,譯.上海:上海譯文出版社,1992:1.
[4] 雷蒙德·斯穆里安.這本書叫什么?:奇譎的邏輯謎題[M].康宏逵,譯.上海:上海辭書出版社,2011:1.
[5] 雷蒙德·梅里爾·斯穆里安.這本書叫什么名字?:德古拉之謎和其他邏輯謎題[M].趙陽,譯.北京:新星出版社,2021:1.
[6] 潘濤.從“科普”到“科文”:商務(wù)印書館50年來的科學(xué)傳播[J].科普研究,2008(8):27-30.
[7] 劉兵,宋亞利,潘濤,等.誰是中高端科普?qǐng)D書的讀者?:上??萍冀逃霭嫔绨咐芯縖J].科普研究,2009(2):11-12.
[8] 卞毓麟.“科普追求”十章[J].今日科苑,2016(8):4-5.
[9] 詹正茂,舒志彪.中國(guó)科學(xué)傳播報(bào)告[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2008:264-267.
[10] 呂芳,吳智仁.東風(fēng)勁吹之后:25年來出版的科普?qǐng)D書[EB/ OL].布衣書局,(2005-12-03)[2024-05-19]. www.booyee.com.cn/bbs/thread.jsp?threadid=72606.
[11] 李永平.科普呼喚“平民化”[J].出版廣角,1996(5):12.
[12] 徐麗芳.論科學(xué)交流及其研究的流變[J].情報(bào)科學(xué),2008(10):1461-1462.
[13] 陳桃珍.改革開放30年引進(jìn)版科普?qǐng)D書出版研究[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2009.
[14] 尹傳紅.“哲人石”是怎樣煉成的[J].科普研究,2012(2):82-89.
[15] G.薩頓.科學(xué)的生命[M].劉珺珺,譯.北京:商務(wù)印書館,1987:51.
作者簡(jiǎn)介?吳慧,編輯,編輯中心副主任,研究方向:科學(xué)史、科學(xué)文化。陳文彪,副編審,出版科主任,研究方向:圖書印發(fā)。