本文為上海市哲學(xué)社會科學(xué)青年項目“上海近現(xiàn)代書法美育文獻(xiàn)整理與研究”(項目編號:2023EWY008)階段性成果。
作者簡介:王子金,上海大學(xué)上海美術(shù)學(xué)院碩士,研究方向為書法教育、書法海外傳播;葛華靈,上海大學(xué)上海美術(shù)學(xué)院講師、碩士研究生導(dǎo)師,清華大學(xué)美術(shù)學(xué)院博士,研究方向為明清美術(shù)、中西藝術(shù)交流。
摘 要 本文從書法國際教育實踐出發(fā),對海外“蘭亭書法學(xué)堂”中三所高校的書法教學(xué)進(jìn)行比較研究。從施教者與受教者特點(diǎn)、課程安排與教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容的多維性三個角度分析海外高校書法教學(xué)現(xiàn)狀,結(jié)合當(dāng)前海外書法教育的整體情況總結(jié)歸納存在問題,并提出以教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法、師資培養(yǎng)為核心的海外學(xué)堂教學(xué)體系完善措施。文章進(jìn)一步以海外“蘭亭書法學(xué)堂”為書法國際傳播的樣本,探討文化自信背景下書法國際教育的價值與意義,挖掘海外“蘭亭書法學(xué)堂”的亮點(diǎn)與優(yōu)勢,為今后書法海外教學(xué)的開展提供參考和借鑒。
關(guān)鍵詞 海外“蘭亭書法學(xué)堂”;中國書法;書法國際教育;書法美育;書法海外傳播
Abstract: Based on the practice of international calligraphy education, this paper makes a comparative study on the teaching of calligraphy at three universities within the overseas “Lanting Academy of Calligraphy”. This paper analyzes the current situation of calligraphy teaching in overseas colleges and universities from three perspectives: characteristics of teachers and recipients, curriculum arrangement and teaching objectives, and multi-dimensional teaching content, summarizes the existing problems in the overall situation of overseas calligraphy education, and puts forward measures to improve the teaching system of overseas schools with teaching objectives, teaching methods and teacher training as the core. This paper further takes overseas “Lanting Academy of Calligraphy” as a sample of calligraphy international dissemination, discusses the value and significance of international calligraphy education under the background of cultural confidence, and explores the highlights and advantages of overseas “Lanting Academy of Calligraphy” to provide reference and reference for the development of overseas calligraphy teaching in the future.
Keywords: overseas “Lanting Academy of Calligraphy”; Chinese calligraphy; calligraphy international education; calligraphy aesthetic education; overseas spread of calligraphy
引言
當(dāng)前書法海外傳播成為研究熱點(diǎn),學(xué)者們運(yùn)用藝術(shù)學(xué)、傳播學(xué)、教育學(xué)等領(lǐng)域的研究方法,形成了傳播路徑、海外教學(xué)、傳播個案三種研究范式。傳播路徑可分為海外書法傳播路徑的階段性[1]、物質(zhì)性向精神性的轉(zhuǎn)變[2]、多維性及總體特征[3];海外書法教學(xué)分為國際漢語視角與書法專業(yè)視角,國際漢語視角將書法作為漢字教學(xué)的一部分,試圖通過書法教學(xué)提高學(xué)生漢語書寫能力和對中華文化的理解[4],書法專業(yè)視角則專注于書法自身,關(guān)注書法實踐與理論的學(xué)習(xí)[5];傳播個案針對不同國家的書法傳播現(xiàn)狀進(jìn)行分析[6],也包含從西方視角探討海外書法傳播的困境[7]。
三種研究范式取得了一定的成果,但仍存在不足:路徑研究多關(guān)注理論層面,較少聯(lián)系實際;對外漢語視角的海外教學(xué)忽視了書法的主體性,而書法專業(yè)的海外教學(xué)多靠教師個人經(jīng)驗,缺少系統(tǒng)的教授策略;個案研究以美國、日本為主,其他國家和地區(qū)涉及較少。有鑒于此,本文從海外“蘭亭書法學(xué)堂”的實際教學(xué)經(jīng)驗出發(fā),分析書法專業(yè)視角下書法海外高校教學(xué)的現(xiàn)狀,結(jié)合海外書法教育總體現(xiàn)狀,對所存在的問題提出具體策略,并進(jìn)一步探討海外書法傳播的意義和可能性。
一、海外高校書法課堂現(xiàn)狀——以波蘭哥白尼大學(xué)、意大利摩德納大學(xué)、新西蘭奧克蘭大學(xué)為例
海外“蘭亭書法學(xué)堂”是紹興文理學(xué)院創(chuàng)建的海外書法教學(xué)基地。該學(xué)堂利用蘭亭書法藝術(shù)學(xué)院位于書法圣地蘭亭的資源優(yōu)勢,發(fā)揮兩個教育部基地(中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化書法傳承基地、中外書法人文交流中心)的書法傳承與傳播作用,成為中國書法海外傳播的標(biāo)桿。自2015年在新西蘭奧克蘭大學(xué)創(chuàng)建首個海外書法學(xué)堂以來,目前已在8所海外高校設(shè)立。
本文選擇海外“蘭亭書法學(xué)堂”中具有代表性的三所高校:波蘭哥白尼大學(xué)(Nicolaus Copernicus University)、意大利摩德納大學(xué)(University of Modena and Reggio Emilia)、新西蘭奧克蘭大學(xué)(University of Auckland)進(jìn)行比較研究。由于作者曾在波蘭哥白尼大學(xué)有較為深入的書法教學(xué)經(jīng)驗,并對意大利、新西蘭的高校書法教學(xué)有相對全面的了解,因此結(jié)合自身教學(xué)經(jīng)驗與調(diào)查分析,從施教者(表1)與受教者(表2)特點(diǎn)、課程安排與教學(xué)目標(biāo)(表3)、教學(xué)內(nèi)容的多維性(表4)三個維度對三所高校的書法教學(xué)進(jìn)行探討。
(一)施教者與受教者特點(diǎn)
海外“蘭亭書法學(xué)堂”的施教者來自紹興文理學(xué)院每年針對“海外學(xué)堂”的師資選拔,可以是在職老師或在讀學(xué)生,不限專業(yè)(多來自書法、人文、外語三個專業(yè)),但須具有一定的外語能力和書法基礎(chǔ)。從目前的教學(xué)實踐來看,這種選拔方式存在一些問題。第一,學(xué)生很難兼具外語、書法能力,若無相互配合者則會影響教學(xué)效果。第二,沒有關(guān)于教育能力、中國文化涵養(yǎng)的考察。因書法海外教學(xué)不只是簡單的技法傳授,更是中國文化與審美的傳播。
三所高校受教育者的漢語能力、選課動機(jī)、母語背景存在差異。首先,漢語能力不同。學(xué)生漢語水平不同導(dǎo)致對于書法的認(rèn)知和接受方式的差異。無漢語基礎(chǔ)的學(xué)生,在聽課和書寫漢字時較為困難。他們多以圖像的方式來理解漢字,沒有筆畫、筆順的概念。有一至兩年漢語學(xué)習(xí)經(jīng)驗的學(xué)生具有基礎(chǔ)的聽說讀寫能力,在書寫和記憶漢字時則更加輕松。
其次,選課動機(jī)不同。波蘭哥白尼大學(xué)和意大利摩德納大學(xué)中即將到中國留學(xué)的學(xué)生,希望通過書法進(jìn)一步了解中國文化,或經(jīng)過書法練習(xí)寫好漢字。新西蘭奧克蘭大學(xué)的學(xué)生作為華裔期望從書法課程中獲得文化認(rèn)同感。但也有部分學(xué)生認(rèn)為書法是一種神秘而有趣的藝術(shù),出于好奇心而選擇書法課程。
最后,母語背景差異。波蘭哥白尼大學(xué)和意大利摩德納大學(xué)學(xué)生的母語非英語,因此課上交流更加困難。書法的專有名詞或者學(xué)術(shù)術(shù)語在轉(zhuǎn)譯為英語時已經(jīng)存在思想內(nèi)涵是否準(zhǔn)確傳達(dá)的問題,再加上英語運(yùn)用能力的缺乏,會面臨即使翻譯成英語學(xué)生也難以理解的情況。英語是新西蘭奧克蘭大學(xué)學(xué)生的母語之一,加之大部分學(xué)生是華裔,語言上的障礙會少一些。
(二)課程安排與教學(xué)目標(biāo)
從三所學(xué)校的課程安排可知課程性質(zhì)都屬于選修課,且課程時間較短。因此,海外“蘭亭書法學(xué)堂”從歷史、文化的角度講授中國書法,進(jìn)而加深海外學(xué)生對中國文化的理解。通過多元的教學(xué)手段和實踐體驗,初步掌握幾種書體的書寫技能并嘗試創(chuàng)作,體驗書法藝術(shù)的魅力。
由于開設(shè)書法課程的學(xué)院不同,教學(xué)的重點(diǎn)及教學(xué)目標(biāo)也有所區(qū)別,波蘭哥白尼大學(xué)和意大利摩德納大學(xué)的書法學(xué)堂設(shè)在語言學(xué)院,學(xué)生基本上都是即將輔修漢語或者已經(jīng)有一定的漢語基礎(chǔ)的,所以要考慮如何讓學(xué)生寫好漢字。新西蘭奧克蘭大學(xué)的書法學(xué)堂作為紹興文理學(xué)院、新西蘭奧克蘭大學(xué)、奧克蘭孔子學(xué)院三方合作的項目,受眾群體更加廣泛,年齡階段、漢語水平、書法水平、文化背景等都有很大的差異,因此教學(xué)目標(biāo)定為通過書法讓學(xué)生體悟中國傳統(tǒng)文化。
此外,無固定的教材。學(xué)院沒有既定的教學(xué)內(nèi)容,教師主要根據(jù)自身經(jīng)驗或者擅長書體,結(jié)合學(xué)生的特點(diǎn)決定上課內(nèi)容,缺乏系統(tǒng)性。學(xué)習(xí)范本以古代經(jīng)典碑帖為主,但是由于國外書法資料緊缺,不能做到每位學(xué)生人手一本字帖,多將所選字帖的部分內(nèi)容打印出來分發(fā)給學(xué)生(如圖1),或者學(xué)生學(xué)習(xí)老師臨摹的范字(如圖2)。
(三)教學(xué)內(nèi)容的多維性
教學(xué)內(nèi)容可分為知識、技法、審美、文化四個維度,以技法為支撐點(diǎn),逐漸深入且相互關(guān)聯(lián),以知識作為技法的理論基礎(chǔ),從技法感受審美和文化。
知識內(nèi)容可分為漢字教育和書法理論。書法是漢字的書寫藝術(shù),要求書寫者對于漢字字形的掌握。海外書法教學(xué)中的漢字教育側(cè)重于漢字的起源與構(gòu)形,與一般漢語教學(xué)拉開距離。而書法理論的教授不僅包括書法的定義、技法的解讀,還可發(fā)掘書家的審美,乃至歷史、文化、社會等因素對于書法的影響,正如陳振濂所指出的:“書法理論課并非只是書法著述介紹或書法觀點(diǎn)解說,它還應(yīng)該包含一種社會背景、時代特征乃至其他種種泛文化的規(guī)定……”[8]為后續(xù)技法、審美、文化內(nèi)容的教授做好鋪墊。
技法內(nèi)容的學(xué)習(xí)是承上啟下的關(guān)鍵,是對于知識的運(yùn)用,更是感受審美、文化的載體與方式?!八囆g(shù)是在技術(shù)高度諳熟的基礎(chǔ)上,在豐厚的大文化土壤浸潤下升華出來的具有‘道’層面的高端文化?!保?]因此,技法練習(xí)是通向理解書法所蘊(yùn)含的文化和哲學(xué)之門徑?!皶ā迸c“書寫”區(qū)別在于“法”,書法是有法度的書寫,相較于迎合西方對于視覺圖式興趣的方式,海外書法教學(xué)應(yīng)進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)技法的教授。
審美內(nèi)容是讓學(xué)生從書法本體感受書法的形式美與神韻美,從書法與中國其他藝術(shù)的關(guān)聯(lián)中體會互通的美感。書法海外教育更大程度上是一種審美啟蒙教育,在短時間內(nèi)無法掌握精熟技法的情況下,讓海外學(xué)生能夠欣賞書法美,激發(fā)對書法和中國文化的興趣。
文化內(nèi)容是最深層、最核心的部分。熊秉明認(rèn)為“中國書法是中國文化核心的核心?!保?0]中國文化的核心是中國哲學(xué),書法正是中國哲學(xué)凝結(jié)的一種藝術(shù)表現(xiàn)。從表4可知三所學(xué)校的書法教學(xué)對中國文化的涉及較為淺顯,多數(shù)作為課堂導(dǎo)入的內(nèi)容一帶而過,缺少深入的結(jié)合與講授。
二、以目標(biāo)、方法、師資為基礎(chǔ)完善海外學(xué)堂教學(xué)體系
進(jìn)一步對全球海外教學(xué)情況進(jìn)行梳理,在宏觀上探清發(fā)展脈絡(luò),再依據(jù)前文微觀上對于海外“蘭亭書法學(xué)堂 ”的教學(xué)分析,總結(jié)海外書法教學(xué)的不完善之處,從而制定針對教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法、師資培養(yǎng)三個方面的教學(xué)體系。
(一)海外書法教學(xué)的總體考察
海外書法教學(xué)可從漢字文化圈與非漢字文化圈兩個角度進(jìn)行考察。首先,在漢字文化圈中,以日本、韓國為代表形成“同源異流”的勢態(tài),經(jīng)歷了模仿、內(nèi)化、輸出三個階段,形成了具有其民族特色的“書道”或“書藝”。兩國高校書法教育均已初具規(guī)模,據(jù)調(diào)查日本已有10所開設(shè)書法專業(yè)的大學(xué),韓國也有5所高校招收書法專業(yè)的研究生[11]。其中,日本書法專業(yè)的規(guī)劃更成體系,“書法方向在課程的設(shè)置上主要分為國語科書寫教員的培養(yǎng)和對藝術(shù)科書法教員的培養(yǎng)兩方面”[12]。
其次,非漢字文化圈的書法教育分為三個階段。20世紀(jì)30年代至60年代為旅居海外藝術(shù)家的“孤軍奮戰(zhàn)”階段。隨著恩內(nèi)斯特·費(fèi)諾羅薩(Ernest Francisco Fenollosa,1853—1908)《中日藝術(shù)源流》(Epochs of Chinese and Japanese Art: An Outline History of East Asiatic Design)、約翰·福開森(John Calvin Ferguson,1866—1945)《中國藝術(shù)講演錄》(Outlines of Chinese Art)、露西·德里斯珂(Lucy C. Driscoll,1886—1964)《中國書法》(Chinese Calligraphy)等書中對中國書法的介紹,特別是倫敦中國藝術(shù)國際展覽會的書畫展示,使西方人認(rèn)識到書畫才是中國藝術(shù)的主流與核心,而非他們所熟悉的瓷器、玉器、工藝品等。在倫敦中國藝術(shù)國際展覽會期間,蔣彝在倫敦大學(xué)東方藝術(shù)研究院教授書法,他深感西方對中國書法研究的滯后,遂在倫敦書商的鼓勵下將講課的講稿潤色出版,即1938年出版的《中國書法》(Chinese Calligraphy)。書中蔣彝簡單生動地介紹了書法及其美學(xué)原則,書法和中國文化、其他藝術(shù)形式的關(guān)系,從而達(dá)到他提出的“希望幫助這些人不需學(xué)習(xí)中文就能欣賞書法”[13]的目標(biāo),這本書至今仍是書法海外教學(xué)中的主要書法教材及參考依據(jù)。熊秉明自1968—1989年在法國巴黎大學(xué)教授書法,教學(xué)相長中他運(yùn)用哲學(xué)邏輯將中國傳統(tǒng)書論分為6個系統(tǒng),于1984年出版了《中國書法理論體系》,降低了西方人對于書論理解的障礙。蔣彝與熊秉明的理論研究與書法教學(xué)開啟了西方人認(rèn)識、學(xué)習(xí)書法之路。
20世紀(jì)70年代至20世紀(jì)末為歐美高校書法的局部熱潮階段。因“漢語熱”的到來,不少高校建立了漢語或者東方藝術(shù)史專業(yè),書法課隨之開設(shè)。其中普林斯頓大學(xué)成為西方研究中國書法的重鎮(zhèn),漢學(xué)家和藝術(shù)史學(xué)家的關(guān)注推動了歐美高校的書法研究。“20世紀(jì)70年代以來歐美培養(yǎng)的以中國書法為研究選題的博士共20余人。除培養(yǎng)書法相關(guān)的博士生之外,部分高校學(xué)者如石慢(Peter Sturman)、倪雅梅(Amy McNair)、白謙慎、韓文彬、史密斯(Judith G. Smith)等還出版了一些研究中國書法的專著。這些都對推進(jìn)海外書法高等教育起到了積極作用?!保?4]但是開設(shè)書法選修課的學(xué)校仍為少數(shù),如張充和在耶魯大學(xué)、王方宇在西東大學(xué)、鄭清茂在麻州大學(xué)任教,白謙慎先后在羅格斯大學(xué)、耶魯大學(xué)、西密歇根大學(xué)、波士頓大學(xué)教授中國書法。這些具有研究能力的學(xué)者加入書法教學(xué),從理論和實踐層面,增加了海外書法教學(xué)的深度。
20世紀(jì)末至今為國家力量介入的大力發(fā)展階段。書法海外教育形成了漢語言機(jī)構(gòu)、高校共同發(fā)展的“內(nèi)外協(xié)同”模式。國內(nèi)書法專業(yè)建制的發(fā)展與完善培養(yǎng)了大量書法專業(yè)學(xué)生,提供了緩解海外師資緊缺問題的渠道。中國美術(shù)學(xué)院培養(yǎng)的首屆書法專業(yè)研究生,如邱振中、王冬齡等人也深度參與了海外書法教學(xué)。王冬齡于1989年應(yīng)美國明尼蘇達(dá)大學(xué)邀請赴美講授中國書法;邱振中于1995—1997年任日本文部省外國人教師、日本國立奈良教育大學(xué)客座教授。王冬齡從篆隸入手且以楷、行、草多種書體同時進(jìn)行教授,邱振中從圖形分析出發(fā)以更加理性和科學(xué)的角度講授結(jié)構(gòu)、用筆、章法,促使海外書法教育向系統(tǒng)化、科學(xué)化、多樣化發(fā)展。除培養(yǎng)書法專業(yè)人才投身海外教學(xué)之外,為了滿足西方人士日益增長的漢語學(xué)習(xí)和中華文化認(rèn)知的需求,我國于2004年設(shè)立中外高校合作下的教育機(jī)構(gòu)“孔子學(xué)院”,致力于海外漢語教學(xué)、傳播中國文化。截至2023年3月全球已有155個國家或地區(qū)設(shè)立了557所孔子學(xué)院[15],突破了地域和受眾的局限,形成了小學(xué)、初中、高中、高校的階梯教育體系,書法作為漢語教學(xué)的有益補(bǔ)充與提升在孔子學(xué)院的教學(xué)中占據(jù)重要位置。
由此可見,海外書法教育的三個階段經(jīng)歷了從個人到國家、從零散到系統(tǒng)、從單向輸出到合作共贏的轉(zhuǎn)向。國家戰(zhàn)略的重視、西方受眾的需求、漢語教學(xué)的輔助使得書法海外課堂廣泛開設(shè)。這雖在一定程度上解決了廣度問題,但是教學(xué)質(zhì)量參差不齊,主要原因可歸納為以下幾點(diǎn):大多海外書法教師缺乏專業(yè)書寫能力與綜合開闊視野;簡單的書寫技巧不能向?qū)W生展示書法的深邃內(nèi)涵;模板化的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)方法不能適應(yīng)不同文化背景下的學(xué)生;單一化的教學(xué)內(nèi)容削弱了書法傳播效果。因此,解決問題的關(guān)鍵在于構(gòu)建適用海外書法教學(xué)的全新教學(xué)體系。
(二)以書法“美育”為核心改善教學(xué)目標(biāo)及內(nèi)容
依據(jù)受教育者的漢語基礎(chǔ)水平制定以書法“美育”為核心的書法教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目標(biāo)。以海外“蘭亭書法學(xué)堂”為例,可構(gòu)建以漢字書寫為基礎(chǔ)、漢字書法的審美教育為核心、中國文化的海外傳播為目標(biāo)的書法教學(xué)體系,進(jìn)而確立書法的形式美及蘊(yùn)含的中華美學(xué)精神作為核心目標(biāo),構(gòu)建“知識—技法—審美—文化”的多層級和多維度教學(xué)體系。
無漢語基礎(chǔ)的學(xué)生,更易從圖像的角度欣賞書法。中國書法海外傳播的先行者蔣彝在其《中國書法》中指出:“即使沒有熟悉的觀念,人們也能憑借對線系運(yùn)動的感受和事物結(jié)構(gòu)組織的學(xué)識來欣賞線條的美?!保?6]若從篆書入手可以讓學(xué)生忽視點(diǎn)畫的概念,單純地去體悟篆書線條在婉轉(zhuǎn)流動中表現(xiàn)出的圓勁之美,象形性和對稱性的構(gòu)造給西方學(xué)生帶來全新的感受。蔣彝認(rèn)為:“中國漢字是單音節(jié)的,象形的。它們不是由字母組成,而是各自獨(dú)立的,每一個表意符號都在人腦中形成一個完整的形象?!保?7]從裘錫圭提出的“抽象字、象物字、指示字、象物字式的象事字、會意字和變體字”六類表意字分類模式入手,使學(xué)生更易于將漢字與圖像聯(lián)系,降低學(xué)生認(rèn)為漢字難以書寫的顧慮。對于有一定漢語基礎(chǔ)的學(xué)生,可從楷書入手,借鑒對外漢語教學(xué)中“‘筆畫—部件—偏旁—整字’的結(jié)構(gòu)系統(tǒng),教學(xué)生認(rèn)識和學(xué)會書寫基本筆畫是第一步”[18],讓學(xué)生了解漢字的造字原則,注意筆順規(guī)律,發(fā)揮書法幫助學(xué)習(xí)、記憶漢字的實用功能。
此外,教材是課程質(zhì)量得以保證的根基,教材涵蓋了教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容。以“知識—技法—審美—文化”的教學(xué)目標(biāo)而制定教材為例,在“知識”的層面,講解書法理論和漢字教育的相關(guān)知識;在“技法”的層面,將各種字體的技法剖析;在“審美”的層面,結(jié)合古代經(jīng)典碑帖,從點(diǎn)畫、結(jié)構(gòu)、墨色、章法等方面分析各種書體的特征,以此感受書法形式上的豐富美感;在“文化”的層面,從書法家品質(zhì)、作品風(fēng)格中引出時代背景、傳統(tǒng)文化、哲學(xué)思想等,力圖使“中國書法在新世紀(jì)不再成為一種技術(shù)的表演,而是成為一種文化的深層次的建設(shè),一種在學(xué)者層面上的精神互動,一種東西方的多元文化互動?!保?9]
(三)以審美塑造為核心的多元教學(xué)方法體系
對于書法中所蘊(yùn)含的中華美學(xué)精神的感知和理解是書法海外教學(xué)的核心。在海外書法教學(xué)中,應(yīng)嘗試?yán)猛ǜ?、比較、書寫三種方式構(gòu)建海外書法審美教學(xué)體系。
首先,利用通感,以自然事物感受書法造型之美。漢字起源于對自然物象的模擬與抽象,如許慎在敘述文字源流時,認(rèn)為“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”[20]是造字的基本原則?!霸跁ㄖ校覀兺瑯颖徊豢煽咕艿匾蜃匀唬好恳还P、每一點(diǎn)都暗示著某一自然物體的形狀。反過來,在許多情況下,自然萬物又成為書法各種風(fēng)格的雛形?!保?1]在講解點(diǎn)畫的時候,配以自然物象的圖片,使學(xué)生更加直觀地體會到兩者之間的關(guān)聯(lián)。同時可以借用西方學(xué)者對書法的理解進(jìn)行講解,如以“擴(kuò)張派詩歌 ”(expanded poetry)運(yùn)動代表人物迪克·阿倫(Dick Allen,1939—2017)的一篇名為《書法伴以一種靜定的醬汁調(diào)料心緒》(Calligraphy Accompanied by the Mood of a Calm but Definitive Sauce)的詩歌中對點(diǎn)畫的描述:“這樣理解筆畫:橫畫,像一朵云緩緩飄過地平線;豎畫,像古老而強(qiáng)壯的藤莖;點(diǎn)畫,像墜落的巖石。(Make your strokes thus: the horizontal; as a cloud that slowly drifts across the horizon; the vertical: as an ancient but strong vine stem; the dot: a falling rock)”[22]詩人用簡單直白的詞語描述了衛(wèi)夫人《筆陣圖》中“橫如千里陣云,豎如萬歲枯藤,點(diǎn)如高峰墜石”的語句,以西方“直陳其事”[23]的詩學(xué)觀與中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想中觀物取象、立象盡意的關(guān)聯(lián),讓學(xué)生體會到書法點(diǎn)畫的形態(tài)美。
其次,從跨媒介藝術(shù)形式感受書法意蘊(yùn)之美。書法與繪畫、音樂、舞蹈雖存在媒介與表現(xiàn)形式上的差異,但具有高度相似的精神內(nèi)核。趙孟頫“石如飛白木如籀,寫竹還于八分通”[24]的詩句指出了中國書法與繪畫二者在用筆上的相似之處,可以讓學(xué)生嘗試用已學(xué)的書法用筆來完成一件繪畫作品,增加課堂的趣味性。西方現(xiàn)代畫家用自由的筆觸脫離對物象的客觀表達(dá),從而抒發(fā)個人意趣,與書法有異曲同工之妙。書法與音樂的關(guān)系,如邱振中指出:“書法也同音樂一樣,與語言具有十分緊密的聯(lián)系,西方選擇的是與語言有關(guān)的音響形式,而中國選擇的是與語言有關(guān)的視覺形式。當(dāng)貢布里希說出書法‘在中國文化中的作用與我們文化中的音樂形成很好的對比’時,他憑直覺談出了一個重要的命題。”[25]音樂和書法是人們情感表達(dá)兩種途徑,音樂借助音符旋律在聽覺上引發(fā)共鳴,書法則利用點(diǎn)畫和線條在視覺上啟迪心靈,書法是“無聲之音”,一件好的書法作品必然有節(jié)奏的變化,正如音樂的起伏。在舞蹈方面,蔣彝認(rèn)為:“中國書法的美,實質(zhì)上就是造型運(yùn)動的美,而不是預(yù)先設(shè)計的靜止不動的形態(tài)美。這樣的作品,不是一成不變的形狀的勻稱安排,而是類似技藝嫻熟的舞蹈中一系列協(xié)調(diào)的動作——沖動、力量、瞬息間的平衡以及動力的相互作用等,交織成一個均衡的整體。”[26]舞蹈的韻律在空間中以身姿流轉(zhuǎn),猶如書法在紙端借墨跡展現(xiàn)其動態(tài)之美,書法結(jié)構(gòu)上的動感與平衡正是舞蹈中異質(zhì)同構(gòu)且不可或缺的一部分。
再次,從書寫感受筆墨之美。書法是線條的藝術(shù),每一根線不僅包含筆法、墨法的豐富性,更蘊(yùn)含著書家審美意識和抒情表現(xiàn)的需要?!皶ㄊ嵌S平面上的三維運(yùn)動,同時又是時間中筆筆生發(fā)的演歷,所以也可以說書法是四維的”[27],僅從平面的角度分析書法是不全面的,只有在書寫中才能感受到書法的時間性。此外,毛筆作為漢字書寫的特有工具,圓錐體的形狀區(qū)別于扁平的筆刷,八面使轉(zhuǎn)更加自如,且毛筆柔軟且富有彈性的特點(diǎn)讓書寫者更易表現(xiàn)出豐富的線條,可謂“惟筆軟則奇怪生焉”。[28]一點(diǎn)力度偏差或者手上的一絲細(xì)微動作都會產(chǎn)生不同的點(diǎn)畫形態(tài),看似簡單的筆畫卻是中國人內(nèi)斂含蓄品格的體現(xiàn),正如孫過庭《書譜》云:“一畫之間,變起伏于峰杪;一點(diǎn)之內(nèi),殊衄挫于毫芒?!保?9]因此在練習(xí)時,老師可以適當(dāng)?shù)匚罩鴮W(xué)生的手書寫,使學(xué)生更好體會到用筆的力度、運(yùn)筆的方法,以及輕重徐疾所產(chǎn)生的不同美感。
(四)基于書法藝術(shù)海外傳播的復(fù)合型人才培養(yǎng)
從上文對施教者的特點(diǎn)分析可知,書法海外學(xué)堂的教師應(yīng)具備書法實踐與理論、傳統(tǒng)文化素養(yǎng)、英語口語與表達(dá)以及實際教學(xué)經(jīng)驗等多方面的能力。因此需針對書法海外傳播的實際情況培養(yǎng)適合海外書法教學(xué)的復(fù)合型人才。
首先,可在高校書法專業(yè)中增設(shè)海外書法教學(xué)專業(yè)方向,有針對性地培養(yǎng)具有較好外語能力的師資力量(可不局限于英語,增加一些小語種的學(xué)習(xí))。針對高校中漢語國際教育專業(yè)的課程設(shè)置可以增設(shè)書法課或加大書法課的比重。因書法難以速成,可以適當(dāng)?shù)匮娱L書法學(xué)習(xí)時間、提高考核標(biāo)準(zhǔn),從而提升學(xué)生的重視程度。
其次,海外書法教師應(yīng)從海外學(xué)生的角度去安排整個教學(xué),在了解學(xué)生們的語言水平、文化背景、興趣特點(diǎn)的基礎(chǔ)上再開展教學(xué)活動,采用西方學(xué)生易于接受的、喜聞樂見的內(nèi)容和形式教授中國書法藝術(shù),從而達(dá)到因材施教的效果。如作者在波蘭課堂的教學(xué)中,對于學(xué)習(xí)過日文的學(xué)生,將草書與平假名聯(lián)系,讓學(xué)生明白其來源的同時也加深了記憶。
再者,需加強(qiáng)教師的傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)。書法海外傳播的深層動因是中國文化的傳授,突破單一技法分析,從“筆墨當(dāng)隨時代”了解中國的歷史,并探尋時代背景對于書風(fēng)的影響;從“書為心畫”感受書家的不同性格形成的不同書風(fēng),分析哲學(xué)思想在書法中的體現(xiàn)。這些均要求老師具有豐厚的文化內(nèi)涵和扎實的書法理論基礎(chǔ),才能夠融會貫通。
三、以海外“蘭亭書法學(xué)堂”為樣本的書法國際教育前瞻
當(dāng)前,書法教育作為書法海外傳播的有效途徑已經(jīng)成為學(xué)界的共識。屈立豐認(rèn)為:“中國當(dāng)代書法學(xué)者,義不容辭地承擔(dān)起了向西傳播當(dāng)代中國書法的艱巨使命。這種使命主要通過書法展覽、書法教育來完成,尤以書法教育最為重要?!保?0]突破展覽和講座的時效性局限,書法海外教育將構(gòu)建一個長效的傳播機(jī)制,讓更多的外國朋友從陌生到欣賞,從欣賞到喜愛,再由喜愛自發(fā)成為書法傳播者。正如日內(nèi)瓦大學(xué)的書法教師王飛所說:“不遠(yuǎn)的將來,大部分的書法課應(yīng)該由西方人來講授,一旦做到這一步,書法便自然國際化了?!保?1]
(一)以書法海外教學(xué)為落腳點(diǎn)的書法國際傳播是文化自信的重要載體
習(xí)近平總書記在黨的二十大報告中對“推進(jìn)文化自信自強(qiáng),鑄就社會主義文化新輝煌”[32]作出戰(zhàn)略部署。漢字書法作為中華文明的基因與載體,蘊(yùn)含深刻的中華美學(xué)精神。新時代書法海外教學(xué)應(yīng)立足傳統(tǒng),充分挖掘書法的中華文明內(nèi)涵,使書法成為中華傳統(tǒng)文化“走出去”的典范。
首先,扎根深厚文化土壤。書法通過時代的變化而反映到字形上的流變來訴說歷史。書法是內(nèi)容與形式的統(tǒng)一體,從內(nèi)容上來說,書法的文本是漢字,是經(jīng)、史、子、集的呈現(xiàn),具有深厚的文化價值;從形式上來說,結(jié)構(gòu)、用筆、章法等反映東方哲學(xué)特質(zhì)與審美理念,是中國人思想與智慧的結(jié)晶。當(dāng)前部分海外書法教學(xué)中往往將書法表象化或者神秘化,“老外學(xué)書法只是依樣畫葫蘆,他們只感受到用毛筆書寫的新鮮與漢字結(jié)構(gòu)造型的奇特,在學(xué)習(xí)中鍛煉毛筆書寫的能力,而并不懂中國書法是什么…… 一些老外在談學(xué)書法的感受時,不是說毛筆書寫技法的神奇,便是說書法有氣功的作用,或者說字的結(jié)構(gòu)像舞蹈的動作,而真正的文化意義上的中國書法他們并不懂得?!保?3]在書法海外教學(xué)的初始階段,可以利用淺層次的結(jié)合讓不同文化背景的受眾體會書法,但應(yīng)進(jìn)一步借此發(fā)掘異質(zhì)同構(gòu)的藝術(shù)形式下所蘊(yùn)含的中國文化內(nèi)涵。此外,傳播作品也需以文化為根,“在一個由西方現(xiàn)代藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)支配下的創(chuàng)作領(lǐng)域,模仿操持與西方現(xiàn)代抽象主義相同風(fēng)格的作品又怎么會引起重視和欣賞的興趣呢?”[34]現(xiàn)在不缺少具有書法元素的獵奇作品,而缺少浸潤文化底蘊(yùn)、體現(xiàn)漢字魅力的書法作品,因此只有當(dāng)書法實踐者深植于中國傳統(tǒng)文化土壤,做到文化自信且經(jīng)過深度的文化內(nèi)省,才能孕育出具有思想性的藝術(shù)作品,方能使得書法藝術(shù)真正跨越國界,步入世界文化交流的廣闊舞臺。
其次,溝通東西方文化。國家實力的提升,為書法對外傳播奠定了基礎(chǔ),構(gòu)建一個較為平等、自由和開放的對話空間,使東西方能夠互相學(xué)習(xí)和交流。但面對全球化的浪潮,中國書法在借鑒其他理念或形式時,仍需堅守自身的傳統(tǒng)文化底蘊(yùn),創(chuàng)作出東西方文化交融互鑒下的創(chuàng)新形式。如王冬齡以“亂書”來溝通繪畫和狂草,用筆畫交叉重疊的方法弱化了文字的識讀性,但仍以漢字作為載體,在書寫過程中依舊講究草法和線條質(zhì)感,在內(nèi)涵與法度上區(qū)別于西方抽象藝術(shù),“抽象表現(xiàn)主義畫派所追求的即興創(chuàng)作、無秩序、無意識、反叛等純粹抽象精神,與在文字基礎(chǔ)上進(jìn)行二度抽象的書法截然不同”[35]。在海外書法教學(xué)中可適當(dāng)引入我國書法的前沿探索,講述書法現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的特點(diǎn),探尋東西方相互影響下的創(chuàng)作形式?!爱?dāng)代中國書法教育最大的課題在于尋找一種國際性的‘審美共識’——把結(jié)構(gòu)張力、筆墨情趣以及幅式變化這些語言從本民族傳統(tǒng)的審美空間擴(kuò)散到更大的現(xiàn)代文化空間中去?!保?6]因此,書法國際教育的意義在于在實踐中以文化自信為根基讓中國書法成為東學(xué)西漸和文明互鑒的重要載體。
(二)書法海外教學(xué)是新時代書法美育的重要手段
書法作為一種藝術(shù)形式,同時包含著文學(xué)因素和視覺因素。邱振中認(rèn)為:“一般文字書寫不涉及藝術(shù)語言問題,它僅僅要求能夠辨識,以完成交際的作用。只有當(dāng)線條獲得足夠的表現(xiàn)力時,書寫才上升為藝術(shù),線條組織才上升為藝術(shù)語言?!保?7]強(qiáng)調(diào)了書法的藝術(shù)性,陳振濂也指出書法的審美性高于實用性:“真正的‘書法’,是包含著作者抒情、寫意、在形式中融入有個性的審美意念的一種強(qiáng)調(diào)絕對主體精神的藝術(shù)。它的基點(diǎn)是審美而不是實用性;它的表現(xiàn)形態(tài)是包含著情、意、境、趣等豐富內(nèi)容的凝練抽象形式的確立,而不是整齊、均勻、劃一等一般美的實用工具式的格局?!保?8]區(qū)別于漢語國際教育中書法教學(xué)更加注重實用功能,海外“蘭亭書法學(xué)堂”側(cè)重于書法美育,加強(qiáng)對學(xué)生欣賞能力的激發(fā)、性情的陶冶、創(chuàng)新意識的培養(yǎng)等。
第一,審美欣賞。不同書體的點(diǎn)畫、結(jié)構(gòu)所具有的美感是書法欣賞的第一層目標(biāo),而點(diǎn)畫、結(jié)構(gòu)所蘊(yùn)含的神采是更深層的欣賞目標(biāo)。貢布里希說:“我們談中國的‘書法 ’藝術(shù),但是實際上與其說中國人欣賞的是字的形式美,不如說他們欣賞的是必須賦予每一個筆畫的技巧與神韻?!保?9]從視覺表層的感知到深層精神內(nèi)核的洞察,拓寬學(xué)生對于多元藝術(shù)形態(tài)下欣賞美的維度,不局限于西方主導(dǎo)的評價體系,中國藝術(shù)的古雅含蓄亦是一種審美標(biāo)準(zhǔn)。
第二,審美體悟。書法因其“載道、言志、傳美、向善、寫真”[40]的豐富內(nèi)涵,能讓書寫者從書法的形式美、書寫感悟中獲得心靈的啟迪。清代書法家宋曹曾言:“夫欲書先須凝神靜思,懷抱蕭散,陶性寫情”[41],如一位西方學(xué)生認(rèn)為:“我感覺到書法練習(xí)是一種心性訓(xùn)練,讓人精神放松內(nèi)心平靜。書法給予我一種藝術(shù)表達(dá)心靈的機(jī)會,也讓我感受中國文化、習(xí)俗、東西方的差異。書法,表征著自我表達(dá)和自我發(fā)現(xiàn)。”[42]從欣賞到體悟,從目觀到心鑒,此時書法跨越了語言、文化的障礙,無論中西差異還是古今間隔,人們均在書寫中錘煉意志,潤澤心性。
第三,審美創(chuàng)造。書法的欣賞與實踐中潛移默化地影響了人們的審美取向,更是對自己內(nèi)心的觀照,最終在作品中體現(xiàn)審美創(chuàng)造。馬克·托比(Mark Tobey,1890—1976)、喬治·馬蒂厄(Georges Mathieu,1921—2012)、安東尼·塔皮埃斯(Antoni Tàpies,1923—2012)等人皆從書法的韻律中汲取營養(yǎng),將書寫意味融入創(chuàng)作之中,正如塔皮埃斯所說:“我們,特別是圍繞各種抽象表現(xiàn)派而成長起來的藝術(shù)家們,多虧中國的書法家們,才懂得了借運(yùn)筆方式而產(chǎn)生的這種情感語言。”[43]
(三)海外“蘭亭書法學(xué)堂”成為書法國際教育的新力量
如前所述書法海外教學(xué)途徑分為兩種,一是國外高校的選修課或者興趣課,二是中外學(xué)校合作形成的教學(xué)平臺,如孔子學(xué)院和海外“蘭亭書法學(xué)堂”。海外“蘭亭書法學(xué)堂”作為書法國際教育的新興方式,正積極探索新的路徑,彌補(bǔ)現(xiàn)有教學(xué)平臺的不足之處。
首先,構(gòu)建以書法教學(xué)為核心的海外平臺,以區(qū)別于孔子學(xué)院的教學(xué)模式。當(dāng)前研究者普遍認(rèn)為孔子學(xué)院的教學(xué)重語言而輕文化,重形式而輕內(nèi)容,學(xué)生面對千篇一律的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法感到乏味,不能體會到書法所蘊(yùn)含的精神和意象,無法滿足深層的文化需求。而海外“蘭亭書法學(xué)堂”的教學(xué)模式能讓學(xué)生在短時間內(nèi)感悟到書法美所體現(xiàn)的精神內(nèi)涵,需要區(qū)別于一般以書法作為認(rèn)字和練字手段的教學(xué)方法,對書法產(chǎn)生興趣而進(jìn)一步了解中國文化,達(dá)到學(xué)生對藝術(shù)、漢字、文化的多重需求,對于今后的海外書法教學(xué)具有重要的參考意義。
其次,利用合作機(jī)制擴(kuò)大書法教學(xué)范圍。當(dāng)前西方高校中書法課多開設(shè)于東方語言文學(xué)系或視覺藝術(shù)系中,海外“蘭亭書法學(xué)堂”通過與國外高校合作擴(kuò)大了開設(shè)范圍,或者與孔子學(xué)院達(dá)成合作,利用孔子學(xué)院開設(shè)廣度上的有利條件,結(jié)合海外“蘭亭書法學(xué)堂”教師質(zhì)量的優(yōu)勢,實現(xiàn)更好的傳播效果。此外,據(jù)不完全統(tǒng)計,有26個分布在世界各國的書法團(tuán)體組織,如北美中國書法協(xié)會、意大利斐墨當(dāng)代書法學(xué)會等[44],海外“蘭亭書法學(xué)堂”可與當(dāng)?shù)氐臅ㄉ鐖F(tuán)建立良好合作關(guān)系,開設(shè)面向社會人士的書法課程,擴(kuò)展高校以外的書法教學(xué)。
再次,吸引書法專業(yè)人才投身海外書法教學(xué)??鬃訉W(xué)院的書法課多由漢語教師兼任,其志愿者選拔對象多是來自對外漢語教學(xué)專業(yè)的學(xué)生,由于書法水平有限較難提供專業(yè)性、持續(xù)性的書法教學(xué)?!澳壳?,書法專業(yè)人才的占比不高,2015年孔子學(xué)院總部向125國派出漢語教師2372人,其中以漢語教學(xué)為主的師資為2279人,占96%,武術(shù)、藝術(shù)(音樂、書畫、舞蹈)、職業(yè)技術(shù)和中醫(yī)類教師為93人,僅占4%?!保?5]而海外“蘭亭書法學(xué)堂”依托于蘭亭書法藝術(shù)學(xué)院的專業(yè)背景,可以選派專業(yè)的師生到國外的合作院校與機(jī)構(gòu)開展中國書法及漢語言文化的教學(xué)實踐活動,推動書法教育國際化進(jìn)程,以達(dá)到培養(yǎng)高素質(zhì)、國際化應(yīng)用型人才的目的。國內(nèi)具有書法專業(yè)的高校如能進(jìn)行相應(yīng)的選拔將大大緩解書法海外師資的緊缺。
結(jié)語
本文立足于海外“蘭亭書法學(xué)堂”中三所高校的書法教學(xué)對比研究,探討文化背景、語言能力、課程時長、依托學(xué)院等因素對書法海外高校教學(xué)的影響,結(jié)合對海外書法教育總體現(xiàn)狀的分析,指出應(yīng)以書法的形式美及蘊(yùn)含的中華美學(xué)精神作為核心目標(biāo),利用通感、比較、書寫三種方式構(gòu)建以審美塑造為核心的多元教學(xué)方法,從而構(gòu)建“知識—技法—審美—文化”的多層級和多維度教學(xué)體系。文章進(jìn)一步提出了增設(shè)海外書法教學(xué)專業(yè)方向的設(shè)想,從書法海外教學(xué)特點(diǎn)出發(fā),培養(yǎng)具備深厚文化底蘊(yùn)的新時代書法國際教育的復(fù)合型人才。最后,以海外“蘭亭書法學(xué)堂”為書法國際教育的樣本,分析文化自信背景下書法海外教學(xué)扎根傳統(tǒng)文化、溝通東西方文化的作用,以及超越技法傳授的陶冶性情、培養(yǎng)創(chuàng)新意識的美育價值,為今后更加深入的書法海外教學(xué)提供可參考和借鑒的案例。
[1]屈立豐:《論中國現(xiàn)當(dāng)代書法西向傳播》,《宜賓學(xué)院學(xué)報》2010年第1期,第111—115頁。
[2]周斌、顏以琳:《書法的國際傳播與實踐體系》,《中國書法》2018年第5期,第196—197頁。羅睿:《二十世紀(jì)以來中國書法西漸之轉(zhuǎn)向》,《中國書法》2020年第9期,第191—194頁。
[3]高媛媛:《新世紀(jì)中國書法藝術(shù)西向傳播的路徑研究》,碩士學(xué)位論文,南京師范大學(xué),2020。李逸峰:《中國書法:國際傳播的三個向度》,《書法》2015年第11期,第138—141頁。金萌:《中國書法文化的國際傳播模式研究》,博士學(xué)位論文,中國美術(shù)學(xué)院,2022。
[4]左暉:《對外漢語教學(xué)中的漢字書法教學(xué)研究》,碩士學(xué)位論文,湖南師范大學(xué),2014。陸貝怡:《美國田納西州書法教學(xué)研究——以美國佩利西比社區(qū)學(xué)院為例》,碩士學(xué)位論文,東南大學(xué),2018。張闊:《針對海外漢語學(xué)習(xí)者的中國書法課教學(xué)研究——以匈牙利佩奇大學(xué)中醫(yī)孔子學(xué)院書法課教學(xué)為例》,碩士學(xué)位論文,華北理工大學(xué),2022。
[5]白謙慎:《我在美國教書法》,《中國書法》1989年第1期,第45—49頁。吳玉如:《美國大學(xué)的中國書法教育現(xiàn)狀與前瞻》,碩士學(xué)位論文,中國美術(shù)學(xué)院,2015。
[6]王飛:《中國書法在瑞士》,《中國書法》2019年第16期,第189—199頁。王冬齡:《書法的中西精神融合——談留學(xué)生的書法教學(xué)》,《新美術(shù)》1985年第3期,第28—30頁。
[7]王岳川、柯迺柏:《中國書法世界化之可能性——王岳川對話柯迺柏》,《中國書畫》2007年第7期,第92—96頁。陳一梅:《中國書法在西方傳播的現(xiàn)狀與可能性——意大利漢學(xué)家畢羅(Pietro De Laurentis)訪談》,《書法》2018年第1期,第24—29頁。
[8] 陳振濂:《書法教育學(xué)》,上海書畫出版社,2018,第137頁。
[9] 楊加深:《書外功夫:中國書法之外域傳播瓶頸》,《聊城大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2013年第6期,第114—122頁。
[10][法]熊秉明:《熊秉明文集(六)·書法與人》,葉朗、陸丙安主編,安徽教育出版社,2018,第39—49頁。
[11]數(shù)據(jù)來源:林晨陽:《書法專業(yè)碩士教育現(xiàn)狀及諸問題分析——以中、日、韓高校書法專業(yè)為例》,《大學(xué)書法》2021年第3期,第59—60頁。
[12]李峰:《從日本福岡教育大學(xué)書法專業(yè)設(shè)置淺議師范類院校書法專業(yè)的建設(shè)》,《中國書法》2017年第2期,第108—111頁。
[13][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第2頁。
[14]俞棟、王曉暾:《從歐美書法高等教育看書法走向世界之路》,《書法賞評》2014年第1期,第73—75頁。
[15]數(shù)據(jù)來源:孔子學(xué)院全球門戶網(wǎng)站,https://www.ci.cn/xwzx/gg
[16][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第2頁。
[17][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第9頁。
[18]任曉明:《對外漢語教學(xué)中漢字書法的文化價值芻議》,《三峽大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》2012年第6期,第113—116頁。
[19]王岳川主編《中國書法名家演講錄》,北京大學(xué)出版社,2008,第565頁。
[20][東漢]許慎:《說文解字》,中華書局,1989,第316頁。
[21][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第102頁。
[22]Dick Allen,"Calligraphy Accompanied by the Mood of a Calm but Definitive Sauce", Poetry Magazine, December, 2011, accessed November 11,2024, https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/issue/71489/december-2011.
[23]譚瓊琳:《中國書法在美國現(xiàn)當(dāng)代詩中的接受與改寫》,《英美文學(xué)研究論叢》2022年第1期,第180頁。
[24][元]趙孟頫:《秀石疏林圖》,故宮博物院藏。
[25]邱振中:《書法的形態(tài)與闡釋:邱振中書法論集》,中國人民大學(xué)出版社,2011,第210—211頁。
[26][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第106頁。
[27]高世名:《漢字與書法(代序)》,載曹錦炎主編《古文字與出土文獻(xiàn)青年學(xué)者西湖論壇(2021)論文集》,上海古籍出版社,2022,第1頁。
[28][漢]蔡邕:《九勢》,載《歷代書法論文選》,上海書畫出版社,1996,第6頁。
[29][唐]孫過庭:《書譜》,載《歷代書法論文選》,上海書畫出版社,1996,第125頁。
[30]屈立豐:《論中國現(xiàn)當(dāng)代書法西向傳播》,《宜賓學(xué)院學(xué)報》2010年第1期,第113頁。
[31]王飛:《中國書法在瑞士》,《中國書法》2019年第16期,第192頁。
[32]習(xí)近平:《高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家而團(tuán)結(jié)奮斗——在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告》,摘自中華人民共和國中央人民政府(www.gov.cn),2022。
[33]李剛田:《一廂情愿的書法走向世界——旅美途中隨想三則(一)》,《書法》2012年第7期,第28頁。
[34]姜壽田:《書法輸出——應(yīng)向世界推出什么樣的當(dāng)代書法?》,《書法》2017年第8期,第38頁。
[35]羅睿:《二十世紀(jì)以來中國書法西漸之轉(zhuǎn)向》,《中國書法》2020年第9期,第192頁。
[36]賈韜:《民國時期書法教育的轉(zhuǎn)型與發(fā)展研究》,博士學(xué)位論文,南京師范大學(xué),2020,第203頁。
[37]邱振中:《書法的形態(tài)與闡釋:在書法的欣賞與實踐中潛移》,中國人民大學(xué)出版社,2011,第1頁。
[38]陳振濂:《書法美學(xué)》,上海書畫出版社,2017,第7頁。
[39][英]貢布里希:《藝術(shù)的故事》,范景中譯,廣西美術(shù)出版社,2008,第602頁。
[40]屠新時:《對話與互動:中國書法登陸美國大學(xué)》,載王岳川主編《中國書法名家演講錄》,北京大學(xué)出版社,2008,第52頁。
[41][清]宋曹:《書法約言》,載《歷代書法論文選》,上海書畫出版社,1996,第566頁。
[42]屠新時:《在跨文化對話的大格局中推進(jìn)海外中國書法教學(xué)》,《中國書法》2010年第8期,第92—93頁。
[43]《世界美術(shù)》編輯部:《塔皮埃斯答〈世界美術(shù)〉問》,《世界美術(shù)》1988年第2期,第6頁。
[44]數(shù)據(jù)來源:高媛媛:《新世紀(jì)中國書法藝術(shù)西向傳播的路徑研究》,碩士學(xué)位論文,南京師范大學(xué),2020,第41—42頁。
[45]尹冬民:《孔子學(xué)院的書法教學(xué)和傳播活動評析》,《世界教育信息》2017年第12期,第57頁。