華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)
社會(huì)科學(xué)總論
文化、科學(xué)、教育、體育
- 圖書館在科學(xué)發(fā)展示范區(qū)建設(shè)中的發(fā)展戰(zhàn)略——以唐山為例
- 圖書館可持續(xù)發(fā)展綜合評(píng)判
- 基于教師引文分析的重點(diǎn)學(xué)科文獻(xiàn)需求研究——以河北聯(lián)合大學(xué)圖書館為例
- 高校圖書館文化環(huán)境創(chuàng)建解析
- 高校師資隊(duì)伍的內(nèi)涵建設(shè)
- 高等教育也要重視教學(xué)方法
- 英語(yǔ)專業(yè)本科就業(yè)情況與課程設(shè)置改革
- 可聘用性視角下的獨(dú)立學(xué)院人才培養(yǎng)
- “同伴教育”在大學(xué)生職業(yè)指導(dǎo)中的應(yīng)用
- 高校學(xué)生利益訴求機(jī)制的構(gòu)建
- 高等院校貧困生現(xiàn)狀與資助體系
- 獨(dú)立學(xué)院(三本)建筑學(xué)專業(yè)美術(shù)基礎(chǔ)課程教學(xué)模式
- 研究生“冶金熔體”課程開(kāi)題式教學(xué)改革與實(shí)踐
- 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)碩士研究生培養(yǎng)——基于河北聯(lián)合大學(xué)研究生課程設(shè)置的調(diào)查
- ERP手工沙盤與電子沙盤整合的實(shí)踐教學(xué)改革
- 冶金工程專業(yè)生產(chǎn)實(shí)習(xí)教學(xué)改革
語(yǔ)言、文字
- 美國(guó)的漢學(xué)及中國(guó)學(xué)發(fā)展歷程概述
- 描述視域?qū)W視角下的《墨子》三英譯本研究
- 《尤利西斯》譯本的可讀性與可接受性
- 英文影視字幕翻譯策略
- 語(yǔ)言絕對(duì)不可譯與文化相對(duì)不可譯
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下英文新聞標(biāo)題的跨文化翻譯
- 漢、英文本所要求“意合”的分別探討
- 從語(yǔ)篇銜接看漢英語(yǔ)篇的翻譯處理
- 詩(shī)歌翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以《見(jiàn)或不見(jiàn)》的翻譯為例
- 英文廣告的修辭特點(diǎn)及其翻譯方法
- 學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)理論與外語(yǔ)教學(xué)
- 英語(yǔ)事件句型翻譯教學(xué)方法
- 用概念合成理論分析的虛擬語(yǔ)氣
- 閱讀理解與詞匯能力關(guān)系及其教學(xué)啟示