寧宗一
錢鐘書先生《管錐篇》第四冊第一四七項全晉文卷一一三,關(guān)于“中人”的釋義,第一義闡釋縝密,考訂精確,實無可爭議之處。進而談到“中人”的第二義時,認為清人翟灝的《通俗編》“未察”,近人張相的《詩詞曲語辭匯釋》“亦未收”。指出“中人”的第二義,在元曲中“乃謂勾欄中人,即妓也?!钡珡腻X先生所引各條材料來看(元雜劇和散曲中多有此語,除錢引外尚如《盆兒鬼》第一折、張可久《小山樂府》散套中均有此詞),這里所用之“中人”前面都有“個”字。比如《灰闌記》中大渾家所說:“正是個中人”,《還牢末》中李孔目說蕭娥,“她是個中人”。如果“中人”就是“妓女”,從語句中看,完全可以省略一個“個”字??磥磉@里所用之“個中人”可能并非錢先生前引《錢神論》等文中之“中人”,而應(yīng)為“個中人”,即通常我們所說的“此中人”之意。根據(jù)元雜劇中的通例,“個中人”的用法,多為把他人出身于勾欄中之妻妾,隱稱之為“個中人”?!哆€牢末》、《灰闌記》中即是。另外,妓女從良后,把自己原來的妓女身分也稱之為“個中人”,《盆兒鬼》即是。這種用法與“個中甘苦”、“個中緣故”、“個中秘密”的語意幾乎完全相同。作娼妓諱詞解的,是“個中人”,而不是“中人”,這并非筆者的新發(fā)現(xiàn)。王季思先生早在《評徐嘉瑞著<宋元戲曲方言考>》(載《浙江大學學報》一九四八年第二卷第二期)一文中,便指出了徐著以“個”字屬上讀的錯誤。這里不過略加考辨而已。當否?敬請錢先生和讀者教正。