陳招娣
說編輯是“無名英雄”,因而這個(gè)行業(yè)正在蕭條之中,怕也未必。市上那么多“文摘”“文選”,恐怕都是編輯們的業(yè)績。本來嘛,“信息爆炸”,把恁多的書報(bào)刊物汰選一過,取其精華,方便讀者,也是好事一樁——雖然被選取的那家報(bào)刊有時(shí)不免憤然,因?yàn)槲覀冞€沒有(或沒執(zhí)行)版權(quán)法。
摘編現(xiàn)成的書報(bào),手法大有高下。我們不能說這么做都是取巧,但也確有取巧者在。當(dāng)然也有不取巧的,甚至有比編原作更困難的。最近讀到的海外書摘《第五代》(三聯(lián)版),也許可屬后一類。細(xì)讀一本十幾萬、幾十萬字的外文書,摘譯其中萬把二萬字,其困難可以想見。也許正因?yàn)檫@原因,市上雖然多的是文摘,卻還絕少“書摘”,何況又是摘的外文書。
希望多一些肯做傻事的編輯。