[美]比爾·蓋瑟 應(yīng)可之
一天下午,本吉和我在院子里一起工作。這是大學(xué)兩個學(xué)期之間的一個夏季,是我的兒子前途未卜的一個時期。本吉想步我的后塵成為一名音樂家,但我認為他有些急于求成。我真希望能向他說點什么。
休息時,本吉環(huán)視著我們那15英畝的土地,有溪流,有樹林,還有像波浪起伏似的青草地?!斑@地方真美,”他說,顯出沉思和懷念,“你是怎樣弄到手的?”
“我就知道你會問起這件事的?!蔽一卮?。有些東西,在我們即將離開或失去它們之前,往往會把它們視為理所當然。接著我就將這片土地的經(jīng)過告訴本吉。
我們的第一個孩子蘇珊娜剛出世不久,格洛麗亞和我在我長大的一個鎮(zhèn)上教書。我們需要土地,以便建造一所房子。
我注意到在鎮(zhèn)南面放牧牛群的一片土地,那是92歲的退休銀行家尤爾先生所擁有的土地。他在這一區(qū)域擁有許多土地,但他一塊也不賣。他對每一個來詢問情況的人都用同樣的話回答:“我已對農(nóng)夫們作了許諾,他們可以用這片土地來放牧他們的牛群?!?/p>
盡管如此,格洛麗亞和我還是到銀行里拜訪了他。他依舊在銀行里消磨日子。小蘇珊娜跟在我們后面,頭上的蘇格蘭無邊圓帽戴得正合適。我們走過一扇森嚴可畏的桃花心木制的門,進入一間光線黯淡的辦公室。尤爾先生坐在一張辦公桌后面,在看《華爾街日報》。他幾乎沒有挪動一下,從他那付雙光眼鏡的上方看著我們。
“不賣,”當我告訴他我們對這塊土地感興趣時,他干脆地說?!拔乙呀?jīng)把這塊土地許諾給一個農(nóng)夫作放牧用了?!?/p>
“我知道,”我有點緊張不安地回答?!暗俏覀冊谶@里教書,我們原以為,也許你會賣給打算在這里定居的人?!?/p>
他噘起嘴,瞪著眼看著我們?!澳阏f你叫什么名字?”
“蓋瑟。比爾·蓋瑟?!?/p>
“嗯!和格羅弗·蓋瑟有什么親戚關(guān)系嗎?”
“是的,先生,他是我的爺爺?!?/p>
尤爾先生放下報紙,摘下眼鏡,然后他指著兩把椅子,于是我們就坐了下來。
“格羅弗·蓋瑟是我農(nóng)場里曾經(jīng)有過的最好的工人?!彼f?!八降迷?,走得晚,他把所有需要干的活都干了,用不著吩咐?!?/p>
這位老人探身向前?!坝刑焱砩希呀?jīng)休工以后一小時了,我發(fā)現(xiàn)他還在倉庫里。他對我說:這架拖拉機需要修理,讓它擱在那里,他覺得不好受。”尤爾先生瞇縫著眼睛,他的眼神中流露出遙遠隱約的記憶?!澳阏f你要什么,蓋瑟?”
我又對他說了一遍。
“讓我再把這件事想一想,然后你們再來找我?!?/p>
我在一周內(nèi)又一次來到他辦公室里。尤爾先生告訴我,他已經(jīng)考慮過這件事了,我屏住氣息。
“3800美元怎么樣?”他問。
以每英畝3800美元計,那么我?guī)缀跻?萬美元。難道這是擺脫我的一個方法?
“3800?”我重復(fù)著,喉嚨里仿佛哽塞著什么。
“不錯,15英畝賣3800美元?!崩项^笑瞇瞇地望著我。
這片土地至少值這個數(shù)目的3倍!我感激地接受了。
將近30年以后,我的兒子和我漫步在這片曾經(jīng)是牧場的富饒茂盛的土地上。
“本吉,”我說,“你能在這個令人羨嘆的美好土地上長大成人,全都因為一個你從未見到過的人的美好的名聲?!?/p>
在爺爺?shù)膯识Y中,許多人走到我面前,說:“你祖父是個善良的人?!贝蠹叶紴榱怂耐樾?,他的寬容的精神,他的慈祥,他的慷慨豪爽而贊揚他——而最重要的,為了他的誠實和正直。他原是個單純樸實的農(nóng)夫,但他的品格使他成為許多人心目中的偶像。
“善良的人”,這是一個非常美好的詞,但是這個詞已經(jīng)幾乎在我們的文化中消失了。它使我記起一首曾經(jīng)教育我長大成人的詩篇:“我們要追求的,是美好的名聲,而不是巨大的財富;是愛的恩澤,而不是金銀財寶?!?/p>
美好的名聲就是爸爸蓋瑟留給我們的遺產(chǎn)。我希望的就是將它留給本吉,當他將來同他的孩子們在這片美麗的土地上散步的時候,他會連同這個故事一起,說給他的孩子們聽。
(祁永金摘自《英語世界》)