明 月
Under the scorching sun, an old man sat by thebank staring at the buoy on the river. From dawn todusk he still got nothing in his hands. However, theold man was happy at ease. I felt so puzzled about it.
The old man said with a smile, “Im the fishand the fish is me, Im fishing and Im also beingfished ,like playing chess,the fish and I have suchan equal stamina that I have a wonderful time.”Atthis point, an urchin threw a stone into the water. Acircle of ripples wafted over. The old man said, “Thewind rises.”
Life is a chess game while happiness is devo-tion.
烈日下,一老翁坐在岸邊,兩眼一動(dòng)不動(dòng)地盯著河面的浮標(biāo)。從日出到日落,老翁依然兩手空空,但他卻怡然自得,樂在其中。我很是納悶。
老翁笑著說:“我即魚,魚即我,我在釣魚,魚也在釣我,就像下棋,我和魚的耐力旗鼓相當(dāng),這才過癮?!币活B童向水中扔一塊石頭,一陣波紋飄蕩過來,老翁說:“起風(fēng)了?!?/p>
人生就是一盤棋,而幸福就是投入。
(責(zé)任編校/陳菁菁)