句子:幾百萬(wàn)高中畢業(yè)生正在努力用功準(zhǔn)備高考。
誤譯:Millions of high-schools graduates are working hard to prepare the National Matriculation Examination.
正譯:Millions of high-schools graduates are working hard to prepare for the National Matriculation Examination.
解釋:to prepare an exam的意思是“組織者為考試做準(zhǔn)備”,如“出考題”。在這里to prepare是及物動(dòng)詞。而to prepare for an exam才表示“考生為考試做準(zhǔn)備”,如“復(fù)習(xí)功課”。在這里to prepare是不及物動(dòng)詞,后面需加介詞for。
“高考”,即“全國(guó)普通高等學(xué)校招生入學(xué)考試”。英語(yǔ)譯為National Matriculation Examination。例如:
1. 錄取新生時(shí),高考被用作選擇學(xué)生的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。When recruiting new students, the national matriculation examination is used as a criterion for student selection.
2. 6月7日和8日,我國(guó)各地將舉行高考。On June 7 and 8, the National Matriculation Examination will be held in various places of our country.
“考場(chǎng)”,英語(yǔ)可以譯為examination hall, examination room。例如:
3. 進(jìn)入考場(chǎng)之前請(qǐng)先核對(duì)座位號(hào)碼。Please check your seat number before entering the examination hall.
4. 我很好地回答了每一個(gè)問題,懷著輕松的心情離開了考場(chǎng)。I gave a good reply to every question and left the examination room with a light heart.
“考卷”,英語(yǔ)可以譯為examination paper, exam paper, test paper, question sheet。例如:
5. 我在答題之前先仔細(xì)看了一遍考卷。I carefully went over the examination paper before answering the questions.
“考題”,英語(yǔ)可以譯為exam question。例如:
6. 老師正在以他所教的內(nèi)容為基礎(chǔ)編寫考題。The teacher is writing exam questions on the basis of what he has taught in class.
“考試成績(jī)”,英語(yǔ)可以譯為examination result, exam result。例如:
7. 收到考試成績(jī)時(shí),我松了一口氣。When I received my examination result, I felt so relieved.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)