李 芒
有一天逛一個(gè)比較有名的大書店,逛到外國(guó)文學(xué)一區(qū),突然發(fā)現(xiàn)大排大排的黑色書脊列隊(duì)整齊。好奇哪位洋人如此多產(chǎn),伸頭探腦過(guò)去一望,哦——
原來(lái)是衛(wèi)斯理。
那書的封面上并未印作者倪匡姓名,只是簡(jiǎn)單幾個(gè)大字:衛(wèi)斯理作品集。
倪匡,香港人。他寫的小說(shuō)數(shù)量已經(jīng)超過(guò)三百本,更有無(wú)數(shù)作品被搬上熒幕。舉一個(gè)人人皆知的例子,《藍(lán)血人》正是出自他筆下。他唯一可能的對(duì)手,只有西方科幻大師艾西莫夫。
不禁想起一個(gè)特別老的笑話。某人看過(guò)紅樓夢(mèng)之后,朋友問(wèn)他怎么樣,他說(shuō),一個(gè)女人竟然能寫出這樣的鴻篇巨著。朋友大奇道,曹雪芹明明是男人啊!他振振有詞地說(shuō),名字里又是雪又是芹的,而且腦袋后面還拖著那么長(zhǎng)的一條辮子。
沒(méi)想到真的會(huì)有人犯這種錯(cuò)誤。而且在書店,在人們心目中神圣無(wú)朋的販賣知識(shí)之場(chǎng)所,卻傳遞給大家如此錯(cuò)誤的信息。
還有一次,為了買《說(shuō)文解字》而專程去另一家大書店。懶得挨個(gè)架子尋找,進(jìn)門直奔前臺(tái),讓可愛(ài)的服務(wù)小姐幫忙查詢??蓯?ài)的服務(wù)小姐在鍵盤上敲打幾下,曰,這本書沒(méi)有了,已經(jīng)注銷了。說(shuō)罷把顯示器轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)示我。
這么大的書店居然沒(méi)有《說(shuō)文解字》?我定神細(xì)看,哦,原來(lái)是《說(shuō)文解字注》。
我說(shuō),這不是有么,還帶注解的,正好方便易懂。
小姐懶洋洋撇撇紅唇道,沒(méi)看到后面有個(gè)“注”字么,這就是注銷的意思。說(shuō)罷擺擺手,作驅(qū)散狀——這書沒(méi)了,你上別家找去吧,都告訴你注銷了!
幸好我記住了電腦顯示的架子編號(hào),一排排尋過(guò)去,在架子最底層發(fā)現(xiàn)了這本來(lái)之不易的《說(shuō)文解字注》。
結(jié)賬時(shí),小姐道,哎呀,這書沒(méi)注銷啊。
我無(wú)奈笑笑,可能你們圖書管理系統(tǒng)出了點(diǎn)小錯(cuò)誤吧。
臨走時(shí),看到一個(gè)工作人員指著地上一堆DVD尖聲叫道,這種打仗的片誰(shuí)看啊,聽都沒(méi)聽說(shuō)過(guò)!
我探頭過(guò)去一瞧——《拯救大兵瑞恩》。
噢,拿什么拯救你,我們的書店。