溫鎖林 戚甫筠
現(xiàn)行的“義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書(shū)”(五四學(xué)制)《語(yǔ)文課本》(人民教育出版社課程教科書(shū)研究所、中學(xué)語(yǔ)文課程教科書(shū)研究開(kāi)發(fā)中心共同編著,經(jīng)全國(guó)中小學(xué)教科書(shū)審定委員會(huì)2005年初審?fù)ㄟ^(guò),人民教育出版社2007年3月第2版)是面向全國(guó)億萬(wàn)初中學(xué)生使用的教科書(shū)。按理說(shuō),該教科書(shū)選的基本上是名家名篇,又經(jīng)編著者、審查者的層層把關(guān),不應(yīng)該有任何語(yǔ)言文字的問(wèn)題,否則將難以起到語(yǔ)文教科書(shū)作為語(yǔ)言范本的作用??墒?,筆者發(fā)現(xiàn)其中的七年級(jí)上冊(cè)中有多處存在語(yǔ)言使用問(wèn)題,尚有改正的必要。為了分析方便,現(xiàn)將這些問(wèn)題分類表述。在分析這些問(wèn)題之后,本文將對(duì)語(yǔ)文教師如何在教學(xué)中正確處理和有效使用這些語(yǔ)言資源發(fā)表一下個(gè)人的看法。
一、用詞不當(dāng)
(1)綠色的蟈蟈啊,如果你拉的琴再響亮一點(diǎn)兒,那你就是比蟬更勝一籌的歌手了。在我國(guó)北方,人們卻讓蟬篡奪了你的名聲。(法布爾《綠色的蟈蟈》,黃亞治譯,第81頁(yè))
漢語(yǔ)有“竊取名聲”,而無(wú)“篡奪名聲”,因?yàn)椤按蹔Z”是“用不正當(dāng)?shù)氖侄螉Z取(地位或權(quán)力)”,與其后的賓語(yǔ)“名聲”不搭配,很明顯也屬用詞不當(dāng),應(yīng)改成“竊取”。
(2)我扔入一片梨,一只蟈蟈立即占住它。誰(shuí)要是來(lái)咬這塊美味的食物,出于妒忌,它便踢腿把對(duì)方趕走。自私心到處都是存在的。(法布爾《綠色的蟈蟈》,黃亞治譯,第84頁(yè))
“妒忌”指“對(duì)才能、名譽(yù)、地位或境遇等比自己好的人心懷怨恨”,占住了食物的蟈蟈似無(wú)必要妒忌欲來(lái)爭(zhēng)搶食物的同類,后面“自私心到處都是存在的”又明確指出蟈蟈“踢腿把對(duì)方趕走”的行為是出于“自私心”。故,考慮到行文的一致性,文中的“出于妒忌”應(yīng)改為“出于自私(貪婪)”方能說(shuō)得通。
(3)以后我常常想起那段艱辛卻溫馨的寫(xiě)作日子,想起兒子倚在我懷中小鳥(niǎo)一樣靜謐睡著的情景。(肖復(fù)興《擁你入睡》,第114頁(yè))
“靜謐”雖是“安靜”的同義詞,但二者存在兩方面的區(qū)別:詞義上,“靜謐”表示環(huán)境與氣氛的無(wú)聲寂靜,一般不用于表示人或動(dòng)物的無(wú)聲與安靜,而“安靜”一詞則無(wú)此限制,既可表示環(huán)境的安靜(安靜的山谷),也能表示人與動(dòng)物的狀態(tài)(這孩子特別安靜)。語(yǔ)法功能上,“靜謐”只能做定語(yǔ)和謂語(yǔ)(靜謐的夜晚/四周一片靜謐),不能做狀語(yǔ),“安靜”也沒(méi)有這些限制,能做狀語(yǔ)(安靜地坐在家里)。上例中的“靜謐睡著”,語(yǔ)義上不搭配,且又誤用為狀語(yǔ),詞義、語(yǔ)法都犯了忌,應(yīng)該改成“靜靜睡著”。
(4)如今,兒子居然縮小了一圈,歲月居然回溯幾年。他倚在我的懷里睡得那么香甜、恬靜。(肖復(fù)興《擁你入睡》,第114頁(yè))
“回溯”為“回憶”(見(jiàn)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,下文的詞語(yǔ)釋義均來(lái)自本詞典,不再注明),作者要表達(dá)的意思是時(shí)光倒流,如今已上初中的兒子倚在自己的懷里入睡,“我”產(chǎn)生了時(shí)光倒流的錯(cuò)覺(jué),以為兒子縮小了一圈,歲月也好似倒退了幾年。所以文中用“回溯”來(lái)表達(dá)時(shí)光倒流是不合適的,這是作者誤將“回溯”理解為“倒退”造成的。再者,從語(yǔ)法上說(shuō),“歲月”也無(wú)法做“回溯幾年”的主語(yǔ)??紤]到詞義和語(yǔ)法兩方面的因素,“歲月居然回溯了幾年”應(yīng)該改為“歲月居然倒流了幾年”。
(5)你在夢(mèng)中呼喚我呼喚我/孩子你是要我和你一起到公園去/我守候你從滑梯上一次次摔下/一次次摔下你一次次長(zhǎng)高/如果有一天你夢(mèng)中不再呼喚媽媽/而呼喚一個(gè)陌生的年輕的名字/那是媽媽的期待媽媽的期待/媽媽的期待是驚喜和憂傷(篇目同上,第115頁(yè))
這是作者援引詩(shī)人傅天琳的一首詩(shī)。詩(shī)中兩度使用“摔下”一詞是不恰當(dāng)?shù)?,讓人覺(jué)得這位母親不是陪孩子玩滑梯,而是“玩兒命”,這母親不也太心狠了?“摔下”在詩(shī)中用得不妥,是因?yàn)閭鬟_(dá)不出詩(shī)作想要表達(dá)的意思,詩(shī)人想表達(dá)的是要讓兒子在摔跌滾爬中鍛煉成長(zhǎng),“摔下”前的動(dòng)詞“守候”暗示出了詩(shī)人對(duì)兒子的這份關(guān)切與期待,可是,從滑梯上“摔下”只能讓人理解為從滑梯的項(xiàng)端掉下來(lái),這就造成了“摔下”與“守候”兩個(gè)動(dòng)詞表義上的沖突。據(jù)此,詩(shī)中的兩處“摔下”都應(yīng)換成“摔倒”,而且句中的介詞“從”也宜改為“在”,“我守候你在滑梯上一次次摔倒”,才能恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出作者的意思。
(6)第一顆星球上住著一位國(guó)王,穿白鼬皮紫緞長(zhǎng)袍,端坐在十分簡(jiǎn)樸肅然而威嚴(yán)的寶座上。(圣·??颂K佩里著《小王子》,馬振騁譯,第129頁(yè))
“肅然”一般不做定語(yǔ),常做謂語(yǔ)和狀語(yǔ)(如“肅然起敬、全場(chǎng)肅然”);再者,文中讓“簡(jiǎn)樸肅然而威嚴(yán)”三個(gè)形容詞并列使用使得它們?cè)谡Z(yǔ)義上處于等立的地位,也不合情理,其實(shí)“簡(jiǎn)樸”與后兩項(xiàng)在語(yǔ)義上應(yīng)為轉(zhuǎn)折關(guān)系。宜改為“端坐在雖然十分簡(jiǎn)樸但肅穆而威嚴(yán)的寶座上”。
(7)國(guó)王說(shuō):“權(quán)威首先要建立在理性上。要是你命令你的百姓去跳海,他們就會(huì)掀起革命。我的命令合情合理,才有權(quán)利要人家服從?!保ㄆ客希?31頁(yè))
“權(quán)利”與“義務(wù)”相對(duì),指“公民和法人依法行使的權(quán)力和享受的權(quán)益”;而“權(quán)力”指的是“政治上的強(qiáng)制力量”。國(guó)王對(duì)下邊發(fā)號(hào)施令是行使“權(quán)力”而非“權(quán)利”,故而只有“才有權(quán)力要人家服從”方為國(guó)王的口吻。
(8)詩(shī)人把“行人”“下嶺”時(shí)的心理寫(xiě)得生動(dòng)有趣,雖未明言勸誡,而讀者自知其中蘊(yùn)含著人生的普遍道理。這就是詩(shī)歌用形象的比喻講述深刻道理的好例子。(楊萬(wàn)里《過(guò)松源晨炊漆公店》導(dǎo)語(yǔ),第167頁(yè))
導(dǎo)語(yǔ)是編者加在文前引導(dǎo)讀者閱讀的說(shuō)明性文字,這段導(dǎo)語(yǔ)的句號(hào)前用的是說(shuō)明性語(yǔ)言,語(yǔ)氣平和,可最后一句變成了論辯性文字,讀起來(lái)有辯解論理的意味,而導(dǎo)語(yǔ)中并未給出論辯性的前言后語(yǔ)。究其原因,是“這就是”在作怪,改成“用形象的比喻講述深刻道理,本詩(shī)堪稱范例”方能用語(yǔ)一致,簡(jiǎn)潔順暢。
(9)小小的方塘為什么總是這樣明凈,就像鏡子一樣,把飄動(dòng)的天光云影都清清楚楚地倒映出來(lái)?乃是因?yàn)樗谢钏粩嗟貜脑搭^流來(lái)。(朱熹《觀書(shū)有感》導(dǎo)語(yǔ),第169頁(yè))
這段導(dǎo)語(yǔ)的最后一句中“乃是”用得欠妥。原因有二:語(yǔ)義上,它常與“不是”成對(duì)使用形成“不是……,乃是……”格式表示辯解,可文中并無(wú)這樣辯解的語(yǔ)義環(huán)境;語(yǔ)體上,它又是個(gè)文言詞,它的出現(xiàn)造成了這段話的文白混雜,很不規(guī)范得體。改起來(lái)很簡(jiǎn)單,去掉“乃”則可文從字順。
二、語(yǔ)法錯(cuò)誤
(10)在海邊撿起這一枚貝殼的時(shí)候,里面曾經(jīng)居住過(guò)的小小柔軟的肉體早已死去,在陽(yáng)光、沙粒和海浪的淘洗之下,貝殼中生命所留下來(lái)的痕跡已完全消失了。(席慕蓉《貝殼》,第13頁(yè))
這是一個(gè)典型的偷換主語(yǔ)的病句。“在海邊撿起這一枚貝殼的時(shí)候”是個(gè)名詞性偏正短語(yǔ),定語(yǔ)部分省略了主語(yǔ)“我”,后續(xù)分句的主語(yǔ)本應(yīng)是“我”,可是主語(yǔ)又變成了“里面曾經(jīng)居住過(guò)的小小柔軟的肉體”。統(tǒng)觀全段,這段文字是圍繞“貝殼”展開(kāi)的,所以只要把開(kāi)頭的偏正短語(yǔ)調(diào)整一下就通順了:“當(dāng)這枚貝殼在海邊被撿起的時(shí)候,里面曾經(jīng)居住過(guò)的小小的柔軟的肉體早已死去,……”
(11)人,最寶貴的是生命。生命對(duì)每個(gè)人只有一次?!保▕W斯特洛夫斯基《鋼鐵是怎樣煉成的》,柯識(shí)律譯,第16頁(yè))
“生命對(duì)每個(gè)人只有一次”是個(gè)語(yǔ)法病句?!吧睘闊o(wú)生命的名詞,既然沒(méi)有生命,它無(wú)能力主動(dòng)地“對(duì)人”或“對(duì)物”怎么樣,除非將其擬人化,方可說(shuō)成“生命對(duì)每個(gè)人都很公平”或“生命對(duì)人一視同仁”。這句話可有五種正確說(shuō)法:“①對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō),生命只有一次。②生命對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō),只有一次。③每個(gè)人的生命只有一次。④生命,每個(gè)人只有一次。⑤每個(gè)人,生命只有一次?!蔽í?dú)不能說(shuō)的是課文中的譯法。
(12)我籠里的囚犯的食物找到了,我用蟬來(lái)喂養(yǎng)它們。它們對(duì)這道菜吃得津津有味,以至于兩三個(gè)星期間,……(法布爾《綠色的蟈蟈》,黃亞治譯,第82頁(yè))
“它們對(duì)這道菜吃得津津有味”也是一個(gè)病句,“它們對(duì)這道菜”后面跟的成分應(yīng)是心理動(dòng)詞為中心的動(dòng)詞短語(yǔ)(如“很感興趣”“很喜歡”等),而非“吃”這樣的動(dòng)作動(dòng)詞為中心的動(dòng)詞短語(yǔ)。這句話正確的說(shuō)法有兩種:“這道菜它們吃得津津有味”或“它們對(duì)這道菜很感興趣,吃得津津有味”。
(13)他不知道在國(guó)王的眼里,世界最簡(jiǎn)單不過(guò)了。所有的人莫不是他的臣民。(圣貳ぐ?慫張謇鎦《小王子》,馬振騁譯,?29頁(yè))
“世界最簡(jiǎn)單不過(guò)了”是不成話的,錯(cuò)誤的原因是它把“世界再簡(jiǎn)單不過(guò)了”和“世界最簡(jiǎn)單了”兩種句式雜糅在了一起。根據(jù)文意,正確的說(shuō)法應(yīng)該是“世界再簡(jiǎn)單不過(guò)了”。
(14)但是小王子奇怪。這顆星球又窄又小。國(guó)王能夠統(tǒng)治什么?(篇目同上,第130頁(yè))
“但是小王子奇怪”這句話讀起來(lái)也讓人覺(jué)得怪怪的,究其原因,是謂語(yǔ)“奇怪”造成的。因?yàn)樾稳菰~“奇怪”不能單獨(dú)做謂語(yǔ),做謂語(yǔ)得變成復(fù)雜形式,后加一個(gè)程度補(bǔ)語(yǔ)(“小王子奇怪得很”),或者讓“奇怪”做心理動(dòng)詞的賓語(yǔ)(“小王子覺(jué)得(感到)很奇怪”)。另外,原譯文的標(biāo)點(diǎn)使用也不合漢語(yǔ)習(xí)慣,后接的兩句都是“奇怪”的具體內(nèi)容,在語(yǔ)義上受到“奇怪”的制約,為了使表意通暢,句法自然,兩句前應(yīng)用冒號(hào)加以提示,而不宜用句號(hào)。考慮到如上因素,這段話應(yīng)改成:“但是小王子覺(jué)得很奇怪:這顆星球又窄又小,國(guó)王能夠統(tǒng)治什么?”
(15)《鋼鐵是怎樣煉成的》以主人公保爾·柯察金的生活經(jīng)歷為線索,展現(xiàn)了從1915到1930年前后蘇俄廣闊的歷史畫(huà)面和人民的艱苦卓絕的斗爭(zhēng)生活。在此期間,新生的無(wú)產(chǎn)階級(jí)政權(quán)同國(guó)內(nèi)外及各種困難進(jìn)行艱苦卓絕的斗爭(zhēng)。(名著導(dǎo)讀《〈鋼鐵是怎樣煉成的〉:理想主義的旗幟與人生的教科書(shū)》,第183頁(yè))
這段最后一句“進(jìn)行”后少了動(dòng)態(tài)助詞“了”,與前文“展現(xiàn)了”在時(shí)態(tài)上不一致。
三、語(yǔ)義重復(fù)
(16)陡坡外高聳著挺拔的青松。谷地里滿鋪著如茵的嫩草?!保▕W斯特洛夫斯基《鋼鐵是怎樣煉成的》,柯識(shí)律譯,第15頁(yè))
這兩個(gè)小句表意重復(fù),拖泥帶水。前句中“挺拔”一詞是“直立而高聳”,可見(jiàn)詞義已涵蓋了“高聳”。后句中前有“滿鋪”,后用“如茵”,也造成了表意的疊床架屋,“茵:墊子或褥子”,很明顯,“如茵的嫩草”就是“像墊子一樣鋪著的嫩草”,前邊的“滿鋪”也無(wú)使用的必要。還有,這兩個(gè)小句之間也不應(yīng)用句號(hào),而應(yīng)用逗號(hào)或分號(hào),因兩個(gè)小句是并列的描寫(xiě)句,語(yǔ)意連貫對(duì)稱。應(yīng)改為“陡坡外青松挺拔,谷地里嫩草如茵”。這樣的表達(dá)更為干凈利落,表意也顯得連貫通暢。
(17)你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,卻一聲兒不響。(泰戈?duì)枴督鹕ā?,鄭振鐸譯,第117頁(yè))
“我暗暗地在那里匿笑,卻一聲兒不響”一句話中“暗暗”“匿”“一聲兒不響”表達(dá)的意思再三重復(fù),而且“一聲兒不響”與前兩個(gè)詞語(yǔ)語(yǔ)意相近,不宜用轉(zhuǎn)折關(guān)系表達(dá)。不知道泰戈?duì)栂壬脑氖欠駷榇耍珴h語(yǔ)中這樣的表述是有問(wèn)題的。比較能接受的說(shuō)法是:“我躲在那里偷笑,一聲兒不響。”
四、邏輯不通
(18)夜已晚了,夜晚9點(diǎn)的天氣比較涼爽,蟬已不再鳴叫了。它白天唱了一天,夜晚來(lái)臨,也該休息了。(法布爾《綠色的蟈蟈》,黃亞治譯,第80頁(yè))
這段話一開(kāi)頭說(shuō)“夜已晚了”蟈蟈才不叫的,可后邊又說(shuō)“夜晚來(lái)臨”蟈蟈就不叫了,蟈蟈到底是什么時(shí)候不叫的??jī)商幩o的時(shí)間有矛盾。根據(jù)蟬的習(xí)性,夜晚來(lái)臨時(shí)它是會(huì)鳴叫的??紤]到文章的邏輯性與蟬的生活習(xí)性兩個(gè)因素,最后一句話得改成:“它白天唱了一天,到了夜晚,也該休息了?!?/p>
(19)我卻知道會(huì)有這么一天,擁他入睡的不再是我,而在他夢(mèng)中更會(huì)“呼喚一個(gè)陌生的年輕的名字”。親愛(ài)的兒子,那將如詩(shī)人所寫(xiě)的,是爸爸的期待,爸爸的期待是驚喜又是憂傷。(肖復(fù)興《擁你入睡》,第115頁(yè))
詩(shī)人傅天琳的原詩(shī)寫(xiě)的是“媽媽的期待”,怎么一下子又變成了“爸爸的期待”?這不是偷梁換柱嗎?作家這樣說(shuō)很明顯缺少了一句過(guò)渡,應(yīng)改成:“親愛(ài)的兒子,那將如詩(shī)人所寫(xiě)的,是媽媽的期待,爸爸想告訴你,那同樣也是爸爸的期待,爸爸的期待是驚喜又是憂傷?!?/p>
五、表意不清
(20)這兒是小鎮(zhèn)的盡頭,陰郁而冷清。只有松林輕聲地沙沙作響。四野里復(fù)蘇的大地散發(fā)出新春的氣息。(奧斯特洛夫斯基《鋼鐵是怎樣煉成的》,柯識(shí)律譯,第16頁(yè))
最后一句中“四野里”放在句首,不加逗號(hào)則易看成“復(fù)蘇”的狀語(yǔ),語(yǔ)義上就顯得不相適合?!八囊袄铩闭Z(yǔ)義上應(yīng)該是修飾“散發(fā)出新春的氣息”的。故而,要么改為“復(fù)蘇的大地四處散發(fā)著新春的氣息”,讓其緊鄰其修飾成分;要么改為“四野里,復(fù)蘇的大地散發(fā)出新春的氣息”,停頓后,既使得“四野里”所攜帶的信息得以強(qiáng)化,又解除了其語(yǔ)義對(duì)緊鄰成分的干擾。兩種改法都比原譯更為貼切。
(21)耳朵靈敏的人,能聽(tīng)到弱肉強(qiáng)食處四周的綠葉叢中,蟈蟈在竊竊自語(yǔ)。(法布爾《綠色的蟈蟈》,黃亞治譯,第81頁(yè))
根據(jù)文意,“弱肉強(qiáng)食”指的是蟈蟈正在吃蟬,也即后面所說(shuō)的“蟈蟈在竊竊自語(yǔ)”,蟈蟈吃蟬發(fā)生在“四周的綠葉叢中”,但是書(shū)上的這句話說(shuō)得讓人一頭霧水。似應(yīng)改為:“四周的綠葉叢中正進(jìn)行著一場(chǎng)弱肉強(qiáng)食的戰(zhàn)爭(zhēng),耳朵靈敏的人能聽(tīng)到蟈蟈在竊竊自語(yǔ)?!?/p>
(22)“我命令你打哈欠。我已經(jīng)幾年沒(méi)有見(jiàn)人打哈欠了。我看打哈欠倒是樁新鮮事兒。行!再打。這是一道命令?!保ㄆ客希?14頁(yè))
“我看打哈欠倒是樁新鮮事兒”有歧義。因?yàn)椤拔铱础奔瓤衫斫鉃椤拔矣X(jué)得”, 此時(shí)應(yīng)讀為“我看,打哈欠倒是樁新鮮事兒”;也可理解為“我看什么”,此時(shí)應(yīng)讀為“我看打哈欠,倒是樁新鮮事兒”。文中要表達(dá)的顯然是后者。兩者,“行!再打”是兩個(gè)祈使句,標(biāo)點(diǎn)也有問(wèn)題,因?yàn)槠硎咕浜髴?yīng)該用感嘆號(hào)??紤]到這些因素,應(yīng)改為:“看人打哈欠倒是樁新鮮事兒。行!再打!這是命令?!?/p>
(23)清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大林木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。花木掩映著的小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜。(常建《 題破山寺后禪院 》導(dǎo)語(yǔ),第162頁(yè))
這段文字中,“花木掩映著的小路”是個(gè)名詞短語(yǔ),與其后的兩個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)“來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜”語(yǔ)意連貫不起來(lái),應(yīng)改為:“小路花木掩映,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜”或“花木掩映著小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜?!?/p>
還有,肖復(fù)興文章的題目“擁你入睡”也存在表意含糊。這篇文章是從一個(gè)父親的角度寫(xiě)已上初中的兒子躺在他懷里入睡時(shí)的所思與所憶。光看題目,不明就里。入睡的僅僅是兒子還是父子倆?再者,這個(gè)題目會(huì)讓這些情竇初開(kāi)的初一的學(xué)生產(chǎn)生其他的聯(lián)想。教科書(shū)的編選者也覺(jué)察到了這點(diǎn),所以在課文后的“研討與練習(xí)”中讓學(xué)生思考:“你覺(jué)得這個(gè)題目好嗎?請(qǐng)你換一個(gè)角度為本文擬一個(gè)標(biāo)題,并說(shuō)說(shuō)你的理由?!惫P者覺(jué)得,與其這樣,倒不如干脆把題目換一換,如“爸爸的期待”“父愛(ài)”等。
六、生硬翻譯
教科書(shū)中的語(yǔ)言問(wèn)題多出自譯文,問(wèn)題雖出自譯者,但責(zé)任應(yīng)在編者。把這種生硬翻譯、質(zhì)量不過(guò)關(guān)的東西直接放入教科書(shū)中,實(shí)有不察之過(guò)。
(24)我給它們?nèi)n苣葉,它們吃了一點(diǎn)兒,但不喜歡。我必須另找食物,它們大概是要鮮肉吧,但究竟是什么呢?(法布爾《綠色的蟈蟈》,第82頁(yè))
這段譯文的最后一句“但究竟是什么呢”,翻譯得也很牽強(qiáng),應(yīng)為:“但它們究竟喜歡什么呢?”
(25)“過(guò)來(lái),讓我仔細(xì)瞧瞧,”國(guó)王對(duì)他說(shuō),他終于做了某一個(gè)人的國(guó)王,神氣十足。(圣·??颂K佩里著《小王子》上,馬振騁譯,第129頁(yè))
引號(hào)中的話是兩個(gè)祈使句,但不用感嘆號(hào);“他終于做了某一個(gè)人的國(guó)王”一句中的“他”所指不明確,是指“國(guó)王”還是“小王子”,讓人頗費(fèi)神思。應(yīng)翻譯為:“過(guò)來(lái),讓我仔細(xì)瞧瞧!”他終于做了某一個(gè)人的國(guó)王,神氣十足地對(duì)小王子說(shuō)。
(26)這是一個(gè)專制的君王。但是,他善良,下達(dá)一些合情合理的命令。(篇目同上,第130頁(yè))
“他善良,下達(dá)一些合情合理的命令”,怎么看都不是地道的漢語(yǔ)?!八屏肌敝械谋硪饨裹c(diǎn)是“善良”,而“下達(dá)一些合情合理的命令”中的表意焦點(diǎn)則為“命令”,一為形容詞,一為名詞,故后一小句的表意焦點(diǎn)應(yīng)換成“合情合理”才能與“善良”形成語(yǔ)意上的對(duì)應(yīng)。“但是,他善良,下達(dá)的一些命令也合情合理”才是通暢的說(shuō)法。
(27)“陛下……”他說(shuō),“原諒我向您提個(gè)問(wèn)題……”(篇目同上,第130頁(yè))
臣民對(duì)皇帝提出建議或請(qǐng)求,應(yīng)該加“請(qǐng)?jiān)试S”“冒昧地”等字眼,以示臣下對(duì)皇帝說(shuō)話時(shí)那種誠(chéng)惶誠(chéng)恐的語(yǔ)氣,而譯者用了“原諒”一詞,變成了普通的下級(jí)對(duì)上級(jí)或陌生者之間的會(huì)話的語(yǔ)氣,很明顯是不妥的。應(yīng)翻譯為:“陛下……我冒昧地向您提個(gè)問(wèn)題……”
(28)“嗯!嗯!”國(guó)王說(shuō),“我相信在我星球的某個(gè)地方有一只耗子。我在夜里聽(tīng)到的。你可以審判這只耗子。你隔一段時(shí)間判它死刑。這樣它的生命取決于你的裁決。但是,你每次都赦免它,把他省下來(lái)。因?yàn)橹淮艘粋€(gè)。”(篇目同上,第132頁(yè))
根據(jù)下文的“你每次都赦免它”,此前的“你隔一段時(shí)間判它死刑”不如“你隔一段時(shí)間就判它一次死刑”來(lái)得順暢。而“你每次都赦免它”,是由于這個(gè)星球只有一只耗子,所以“把他省下來(lái)”也譯得不妥,因?yàn)椤笆 笔枪?jié)省的意思,節(jié)省的只能是錢或物,而不是生命,說(shuō)成“留它一條活命”更為合理,也更合原意。
上面列舉的是七年級(jí)上冊(cè)中的語(yǔ)言問(wèn)題。這些問(wèn)題的存在有三個(gè)原因,一是由于其隱蔽性較強(qiáng),所以讀起來(lái)意思基本上能夠明白,語(yǔ)感不強(qiáng)的人不易發(fā)現(xiàn)問(wèn)題;二是在編入教科書(shū)時(shí),沒(méi)有經(jīng)過(guò)多位專家的語(yǔ)言把關(guān),導(dǎo)致把原作中的問(wèn)題保留到了教科書(shū)中;三是認(rèn)識(shí)方面的原因,教科書(shū)所選的課文,大都出自文豪大家,加之一般的中學(xué)語(yǔ)文教師出于對(duì)教科書(shū)的信任,即使發(fā)現(xiàn)了課文某處的語(yǔ)言有些別扭,也不至于會(huì)懷疑教科書(shū)中的語(yǔ)言出了問(wèn)題。這樣層層相因,使得這些本該修正的語(yǔ)言問(wèn)題一直沒(méi)有得到及時(shí)的解決。
那么,在這種情況下,語(yǔ)文教師該如何在教學(xué)中正確看待和處理這些語(yǔ)言問(wèn)題呢?筆者認(rèn)為語(yǔ)文教師應(yīng)該處理好兩種關(guān)系。
一是處理好教科書(shū)的權(quán)威性與尚存的不足的關(guān)系。這是語(yǔ)文教師首先要正視的問(wèn)題。目前的初中語(yǔ)文教科書(shū)在篇目的選擇、課文后思考練習(xí)的設(shè)計(jì)、單元綜合性學(xué)習(xí)的編排、課外閱讀資源的開(kāi)發(fā)利用等方面,成功地貫徹和實(shí)踐了語(yǔ)文新課標(biāo)的要求,在同類教科書(shū)中堪稱典范,體現(xiàn)了教科書(shū)編寫(xiě)者的智慧與眼光,具有不可替代的權(quán)威性。教科書(shū)中尚存一些語(yǔ)言問(wèn)題,雖是美中不足,但也是影響其權(quán)威性的。教科書(shū)中既然有語(yǔ)言問(wèn)題,我們也不必迷信權(quán)威,更不必為尊者諱。古人有言,盡信書(shū)則不如無(wú)書(shū),說(shuō)的是我們接受知識(shí)時(shí)應(yīng)該具有敢于懷疑的精神。質(zhì)疑是發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)新之母。要培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)精神,教師必須具有科學(xué)精神和懷疑精神。在現(xiàn)行教科書(shū)短時(shí)間內(nèi)不可能把這些語(yǔ)言問(wèn)題修正的情況下,語(yǔ)文教師應(yīng)該本著客觀科學(xué)的精神,在充分尊重教科書(shū)權(quán)威性的前提下,將這些問(wèn)題以探究性的討論或思考的方式向?qū)W生提出來(lái),而不是簡(jiǎn)單地進(jìn)行批評(píng),橫挑鼻子豎挑眼,擾亂學(xué)生視聽(tīng),其結(jié)果會(huì)適得其反。
二是正確處理語(yǔ)言誤用與語(yǔ)言規(guī)范的關(guān)系。錯(cuò)誤往往是正確的先導(dǎo),教師可將這些疑似的錯(cuò)誤提出來(lái),作為探究性學(xué)習(xí)的題目供學(xué)生思考與討論,引導(dǎo)學(xué)生找出語(yǔ)言問(wèn)題產(chǎn)生的根源,從這些根源中再引發(fā)他們對(duì)語(yǔ)言規(guī)范的認(rèn)識(shí),借以強(qiáng)化他們的語(yǔ)言規(guī)范意識(shí)。比如,我們可以設(shè)計(jì)這樣的問(wèn)題:為什么很多語(yǔ)言錯(cuò)誤出自翻譯作品?由此引發(fā)他們對(duì)時(shí)下普遍存在的重外語(yǔ)而輕母語(yǔ)的思考,加深他們對(duì)母語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性的認(rèn)識(shí)。為什么時(shí)下各種媒體中語(yǔ)言錯(cuò)誤屢見(jiàn)不鮮,問(wèn)題的根源在哪里?如何保證祖國(guó)語(yǔ)言的純潔與健康?這些問(wèn)題不難從語(yǔ)文教科書(shū)中的種種錯(cuò)誤的分析中找到答案。語(yǔ)文教師常說(shuō),文章是改出來(lái)的,話雖這樣說(shuō),可總是引不起學(xué)生的注意。如果把課文中鄭振鐸、席慕蓉、肖復(fù)興等著名作家作品中的語(yǔ)言誤用問(wèn)題,特別是編者寫(xiě)的導(dǎo)語(yǔ)中的語(yǔ)言誤用作為案例來(lái)分析解剖,事實(shí)勝于雄辯,對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),會(huì)具有更強(qiáng)的說(shuō)服力,因?yàn)檫@些錯(cuò)誤根源可能就出在沒(méi)有認(rèn)真修改上。名作家不注重文章修改都免不了要出現(xiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤,何況是中學(xué)生呢?從這些名作家的語(yǔ)言錯(cuò)誤的分析中,學(xué)生不僅能學(xué)到語(yǔ)言知識(shí),也強(qiáng)化了自身對(duì)語(yǔ)言規(guī)范的意識(shí)。如果語(yǔ)文教師能因勢(shì)利導(dǎo),正確處理好語(yǔ)言誤用與語(yǔ)言規(guī)范的關(guān)系,有意識(shí)地化“廢”為“寶”,則不失為一種雖權(quán)宜而又明智的策略。
(責(zé)任編輯韓大勇)