曾 晶
用你的夢(mèng),托起了夕陽;用你的心,折射了月光,所以,才滿世界飄蕩著你幾分明朗,幾分輕盈的歡笑。這就是我所讀懂的你——梅。
你是雪地里的一團(tuán)熾焰,在日與夜、天與地、冬與春之中開得紅紅火火。把你的香凝在雪的翅翼上,凝在云的私語里,所以,彩虹里才會(huì)有你的一道亮。這便是我所讀懂的你——梅。
是一道飄過遠(yuǎn)古的紅絲帶,牽掛在枝頭,讓北風(fēng)傾瀉成遍野紅云,芬芳了天地間的每一絲呼吸,芬芳了每一只蟲兒冬天的夢(mèng)。這便是我所讀懂的你——梅。
你為何在寒冬開放?只因你太過高潔,不愿像其他姐妹,落入喧囂的風(fēng)塵,失卻幾分清雅,寧可被白雪埋葬,被塵封進(jìn)一段夢(mèng)一樣的回憶。此般的剛烈,這便是我所讀懂的你——梅。
你的笑,不像迎春那樣?jì)擅?,秋菊那般蒼涼。只一抹淡淡的悠遠(yuǎn)沉寂,一抹淡淡的清澈恬柔,便牽動(dòng)了多少多愁善感的心!此般的溫柔,也是你——梅。
你就像王維的山水詩,尋不出現(xiàn)實(shí)意蘊(yùn)和歷史痕跡,無意讓人知曉。你只靜靜地、驕傲地挺立。你這樣的幽雅,誰能與你為伴?只孤獨(dú)地永遠(yuǎn)惆悵,永遠(yuǎn)沉默下去罷,梅!
你何曾畏懼死亡?它無法使你解脫,也無法使你的心冰冷。你永遠(yuǎn)不會(huì)消亡,只是覺得身體太輕,風(fēng)冷衣單,便無聲地飛了出去,帶動(dòng)了風(fēng)的旋律、雪的舞步。我已讀懂你,不愿化作春泥,便成百上千飄下來,融進(jìn)柔軟的雪,流去山間,流去天堂,但是梅,我不愿說你無情。若沒有此般瀟灑,此般脫俗,你就不是那個(gè)高潔的梅。
當(dāng)早春的第一縷陽光灑下來,一個(gè)火紅的夢(mèng)便絢爛到極致,然后悄然破滅,但你曾轟轟烈烈過、紅紅火火過,也曾清澈恬柔過,這已足夠。我讀懂了你——最脫俗的精靈。你把那份高潔留了下來,一半人間,一半天上。
點(diǎn)評(píng)
詩意的梅,引發(fā)了作者詩意的遐思。于是,作者用詩意的語言詮釋了詩意的梅。
【指導(dǎo)并置評(píng):劉余梅】