軍事演習(xí)
句子:最近,中俄兩國(guó)舉行了聯(lián)合反恐軍事演習(xí)。
誤譯:China and Russia have recently conducted a united anti-terror military exercise.
正譯:1) China and Russia have recently conducted a joint anti-terror military exercise. 2) China and Russia have recently held a joint anti-terrorist military exercise.
解釋:聯(lián)合軍事演習(xí)是兩個(gè)或多個(gè)國(guó)家為了一個(gè)共同目的聯(lián)合起來(lái)一起舉行的軍事演習(xí)。參與國(guó)家相互配合,相互協(xié)調(diào),但是各自保持獨(dú)立性。united 具有 united as one 或united into one的含義,即“成為一體”。英語(yǔ)沒(méi)有united military exercise的搭配。但是英語(yǔ)可以說(shuō) joint military exercise,因?yàn)?joint 的意思是involving two or more people together,只是涉及到雙方或多個(gè)方面,而沒(méi)有強(qiáng)調(diào)“成為一體”。
“演習(xí)”的第一個(gè)意思是“用于軍事目的按照預(yù)定方案進(jìn)行的實(shí)地練習(xí)”。英語(yǔ)可以譯為 manoeuvre, exercise, drill。例如:
1. 陸軍正在沙漠中進(jìn)行軍事演習(xí)。The army is on manoeuvres in the desert.
2. 陸軍在多種地形和全天候條件下舉行了一次接近實(shí)戰(zhàn)的演習(xí)。The army conducted a close-to-real-war exercise in multiple fields and under all weather conditions.
3. 這支部隊(duì)在一個(gè)廢棄的村子里舉行了巷戰(zhàn)演習(xí)。The troops staged a street-fighting exercise in an abandoned village.
“演習(xí)”的第二個(gè)意思是“以防止災(zāi)害或事故為目的按照預(yù)定方案進(jìn)行的實(shí)地練習(xí)”。英語(yǔ)可以譯為 drill, exercise。例如:
4. 消防隊(duì)員在防火演習(xí)中試圖用水射流撲滅火焰。The fire-fighters tried to put out the flames with water jets during a fire-fighting exercise.
5. 每年,日本舉行大規(guī)模防地震演習(xí)。Every year, Japan holds massive anti-earthquake drills.
6. 這些警察在一次防洪演習(xí)中扛沙袋加固堤壩。The policemen carried sandbags to reinforce a bank during an anti-flood drill
7. 作為員工培訓(xùn),上周五這個(gè)超市舉行了一次緊急疏散演習(xí)。The supermarket conducted an emergency evacuation drill for staff training last Friday. ▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)
韓 星 編譯
丈夫覺(jué)得妻子聽(tīng)力上可能有點(diǎn)問(wèn)題,想給她配個(gè)助聽(tīng)器。但是又不是那么確定,他懷疑或許不是聽(tīng)力的問(wèn)題,壓根就是她沒(méi)有在聽(tīng)自己說(shuō)話。摸不準(zhǔn)是妻子耳朵的問(wèn)題,還是態(tài)度的問(wèn)題,于是他打電話咨詢家庭醫(yī)生。
家庭醫(yī)生告訴他一種測(cè)試妻子聽(tīng)力的簡(jiǎn)單方法?!鞍凑瘴艺f(shuō)的去做,”醫(yī)生說(shuō),“站在40英尺之外,用正常的語(yǔ)氣跟你的妻子說(shuō)話,看她有什么反應(yīng)。如果沒(méi)有反應(yīng),你就到30英尺的地方用同樣的語(yǔ)氣和她說(shuō)話,如果還是沒(méi)有反應(yīng)就到20英尺、10英尺的地方,直到她回答你,到時(shí)候,就可以確定她是不是需要一個(gè)助聽(tīng)器了?!?/p>
晚上,妻子在廚房做飯,丈夫在書房。他心想:“現(xiàn)在我正好在40英尺以外,讓我來(lái)試試醫(yī)生的辦法?!庇谑?,他用正常的語(yǔ)氣對(duì)妻子說(shuō):“親愛(ài)的,晚上吃什么?”沒(méi)有反應(yīng)。于是,丈夫走到距離廚房大約30英尺的地方問(wèn):“親愛(ài)的,今晚吃什么?”仍然沒(méi)有反應(yīng)。接下來(lái),他走到餐廳,離妻子大約有20英尺,“親愛(ài)的,今晚吃什么?”依舊沒(méi)有反應(yīng)。他走到了廚房門口,距妻子大約10英尺的距離,“親愛(ài)的,今晚吃什么?”沒(méi)有反應(yīng)。
最后,他來(lái)到了妻子的背后:“親愛(ài)的,今晚吃什么?”“詹姆斯,我都說(shuō)了五遍了,今晚吃雞!”
其實(shí),有時(shí)候問(wèn)題并非我們想象的那樣,總在別人身上,而恰在我們自身?!?/p>