鄭秀芳
明朝末年,史學(xué)家談遷經(jīng)過二十多年嘔心瀝血的寫作,終于完成了明朝編年史——《國榷》。
面對這部可以流傳千古的巨著,談遷心中的喜悅可想而知。然而,他沒有高興多久,就發(fā)生了一件意想不到的事情。
一天夜里,小偷進他家偷東西,見家徒四壁,無物可偷,以為鎖在竹箱里的《國榷》原稿是值錢的財物,就把整個竹箱偷走了。從此,這些珍貴的稿子下落不明。
二十多年的心血轉(zhuǎn)眼之間化為烏有,這樣的事情對任何人來說,都是致命的打擊。對年過六旬、兩鬢已開始花白的談遷來說,更是一個無情的重創(chuàng)。可是談遷很快從痛苦中崛起,下定決心再次從頭撰寫這部史書。
談遷繼續(xù)奮斗,十年后,又一部《國榷》重新誕生了。新寫的《國榷》共一百零四卷,五百萬字,內(nèi)容比原先的那部更翔實精彩。談遷也因此名留青史,永垂不朽。
英國史學(xué)家卡萊爾也遭遇了類似的厄運。
卡萊爾經(jīng)過多年的艱辛耕耘,終于完成了《法國大革命史》的全部文稿。他將這本巨著的底稿全部托付給自己最信賴的朋友米爾,請米爾提出寶貴意見,以求文稿的進一步完善。
隔了幾天,米爾臉色蒼白、上氣不接下氣地跑來,萬般無奈地向卡萊爾說出一個悲慘的消息:《法國大革命史》的底稿,除了少數(shù)幾張散頁外,已經(jīng)全被他家里的女傭當做廢紙,丟進火爐里燒為灰燼了。
卡萊爾在突如其來的打擊面前異常沮喪。當初他每寫完一章,便隨手把原來的筆記、草稿撕得粉碎。他嘔心瀝血撰寫的這部《法國大革命史》,竟沒有留下任何可以挽回的記錄。
但是,卡萊爾還是重新振作起來。他平靜地說:“這一切就像我把筆記簿拿給小學(xué)老師批改時,老師對我說:‘不行!孩子,你一定要寫得更好些!”
他又買了一大沓稿紙,從頭開始了又一次嘔心瀝血的寫作。我們現(xiàn)在讀到的《法國大革命史》,便是卡萊爾第二次寫作的成果。
不錯,無事時,應(yīng)像有事時那樣謹慎;有事時,應(yīng)像無事時那樣鎮(zhèn)靜。因為在漫長的旅途中,實在是難以完全避免崎嶇和坎坷。
只要出現(xiàn)了一個結(jié)局,不管這結(jié)局是勝還是敗,是幸運還是厄運,客觀上都是一個嶄新的從頭再來。只要厄運打不垮信念,希望之光就會驅(qū)散絕望之云。
(選自《思維與智慧》)
賞析
歷經(jīng)二十多年寫成的巨著一夜之間“下落不明”,多年艱辛耕耘著成的鴻篇頃刻之間化為灰燼,如此打擊讓人如何面對與承受?在巨大的打擊面前,談遷、卡萊爾沒有像某些人那樣陷入無盡無休的沮喪與苦惱之中,而是迅速地振作起來,選擇從頭再來,從而讓夢想有了變成現(xiàn)實的希望,而《國榷》和《法國大革命史》的重新誕生,又為從頭再來的重要性與正確性作了最好的注解。
天有不測風(fēng)云,誰都有可能遇到挫折與不幸,一旦如此,請別忘記心中的夢想,請別忘記選擇從頭再來!