肖義芝
一、表示當(dāng)說話人預(yù)期或希望得到肯定答語。如:
Havent you finished yet?你還沒有結(jié)束嗎?
Dont you like my new dress? 你不喜歡我的新衣服嗎?
二、表示驚訝或不快,通常譯為“難道不”“難道沒”等。如:
Didnt you go and see your mother yesterday?你難道昨天沒去看你母親?
Dont you see Im busy?你難道沒看見我正忙著嗎?
Hasnt he got up? Its ten oclock. (難道)他還沒起床?已經(jīng)十點了。
Dont you care what happens to him?你難道不關(guān)心他出什么事嗎?
三、表示贊嘆或感慨,其意為“真是……”,譯成漢語時通常在句末用感嘆號,句子用降調(diào)。如:
Isnt the baby cute?這寶寶真可愛!
Isnt a lovely day?今天天氣真好!
Hasnt she grown?她長得真高!
四、表示批評、厭煩、挖苦、責(zé)難等。如:
Cant you shut the door behind you?你不能隨手關(guān)上門嗎?
Cant you walk a little faster?你不能走快點嗎?
Didnt I tell you to come early?我不是讓你早點來的嗎?
Why havent you told me beforehand?為什么你事前沒告訴我?
Cant you do anything but ask silly questions?你別一個勁地提愚蠢的問題好嗎?(你除了提愚蠢的問題,難道不會干點別的?)
五、表示較客氣地提出請求、邀請等。如:
Wont you come in for a few minutes?你可否進來幾分鐘?
Dont you think we should try again?你不覺得我們應(yīng)該再試試?
Why dont you come and spend the weekend with us?你何不來和我們共度周末?
Wouldnt it be better to play some classic music?放點古典音樂是不是更好?(編輯 周貞雄)