讓-雅克·盧梭
讓-雅克·盧梭(Jean-Jacques Rousseau,1712
—1778),法國思想家、文學家,信仰新教。l756年到1762年間他的主要作品有《論人類不平等的起源和基礎》、《致達朗貝論戲劇書》、《新愛洛綺絲》、《民約論》和《愛彌兒》?!稅蹚泝骸烦霭婧?政府當局立即下令焚毀,并要逮捕作者。于是盧梭被迫開始逃亡。在流亡中,他發(fā)表了多年編成的《音樂辭典》,寫了《山中來信》;同時感到有為自己辯護的必要,因而寫成自傳《懺悔錄》。盧梭的作品具有鮮明的特色,崇尚自我,抒發(fā)感情,熱愛自然。對19世紀歐洲浪漫主義文學的巨大影響,使他被公認為這一文學流派的先驅(qū)。
出自造物主之手的東西,都是好的,而一到了人的手里,就全變壞了。他要強使一種土地滋生另一種土地上的東西,強使一種樹木結(jié)出另一種樹木的果實;他將氣候、風雨、季節(jié)搞得混亂不清;他殘害他的狗、他的馬和他的奴仆;他擾亂一切,毀傷一切東西的本來面目;他喜愛丑陋和奇形怪狀的東西;他不愿意事物天然的那個樣子,甚至對人也是如此,必須把人像練馬場的馬那樣加以訓練,必須把人像花園中的樹木那樣,照他喜愛的樣子弄得歪歪扭扭。
不這樣做,事情可能更糟糕一些;我們?nèi)祟惒辉敢馐懿煌晟频慕甜B(yǎng)。在今后的情況下,一個生來就沒有別人教養(yǎng)的人,他也許簡直就不成樣子。偏見、權(quán)威、需要、先例以及壓在我們身上的一切社會制度都將扼殺他的天性,而不會給它添加什么東西。他的天性將像一株偶然生長在大路上的樹苗,讓行人碰來撞去,東彎西扭,不久就弄死了。
我懇求你,慈愛而有先見之明的母親②,因為你善于避開這條人路,而保護這株正在成長的幼苗,使它不受人類的各種輿論的沖擊!你要培育這棵幼樹,給它澆澆水,使它不至于死亡;它的果實將有一天會使你感到喜悅。趁早給你的孩子的靈魂周圍筑起一道圍墻,別人可以劃出這道圍墻的范圍,但是你應當給它安上柵欄。
我們栽培草木,使它長成一定的樣子,我們教育人,使他具有一定的才能。如果一個人生來就又高大又強壯,他的身材和氣力,在他沒有學會如何使用它們以前,對他是沒有用處的,它們可能對他還有所不利,因為它們將使別人想不到要幫助這個人。他同別人在外表上是一樣的,如果沒有語言和用語言表達的思想,他便無法使人知道他在哪些地方需要別人幫助,因為在他的外表上別人是看不出他有這種需要的。于是,他孤孤單單的,還沒有明白他需要些什么以前,就悲慘地死了。我們憐憫嬰兒的處境,然而我們還不了解,如果人不是從做嬰兒開始的話,人類也許是已經(jīng)滅亡了。
我們生來是軟弱的,所以我們需要力量;我們生來是一無所有的,所以需要幫助;我們生來是愚昧的,所以需要判斷的能力。我們在出生的時候所沒有的東西,我們在長大的時候所需要的東西,全都要由教育賜予我們。
這種教育,我們或是受之于自然,或是受之于人,或是受之于事物。我們的才能和器官的內(nèi)在的發(fā)展,是自然的教育;別人教我們?nèi)绾卫眠@種發(fā)展,是人的教育;我們對影響我們的事物獲得良好的經(jīng)驗,是事物的教育。
所以,我們每一個人都是由三種教師培養(yǎng)起來的。一個學生,如果在他身上這三種教師的不同的教育互相沖突的話,他所受的教育就不好,而且將永遠不合他本人的心意;一個學生,如果在他身上這三種不同的教育是一致的,都趨向同樣的目的,他就會自己達到他的目標,而且生活得很有意義。這樣的學生,才是受到了良好的教育的。
在這三種不同的教育中,自然的教育完全是不能由我們決定的,事物的教育只是在有些方面才能夠由我們決定。只有人的教育才是我們能夠真正地加以控制的;不過,我們的控制還只是假定的,因為,誰能夠?qū)σ粋€孩子周圍所有的人的言語和行為通通都管得到呢?
一旦把教育看成是一種藝術,則它差不多就不能取得什么成就,因為,它要成功,就必須把三種教育配合一致,然而這一點是不由任何人決定的。我們殫精竭慮所能做到的,只是或多或少地接近目標罷了;不過,要達到這一點,還需要有一些運氣咧。
是什么目標呢?它不是別的,它就是自然的目標,這是剛才論證過的。既然三種教育必須圓滿地配合,那么,我們就要使其他兩種教育配合我們無法控制的那種教育。也許,自然這個詞的意義是太含糊了,在這里,應當盡量把它明確起來。
有人說,自然不過就是習慣罷了。這是什么意思呢?不是有一些強制養(yǎng)成的習慣永遠也不能消滅天性的嗎?舉例來說,有一些被我們阻礙著不讓其垂直生長的植物,它們就具有這樣的習性。自由生長的植物,雖然保持著人們強制它傾斜生長的方向,但是它們的液汁并不因此就改變原來的方向,而且,如果這種植物繼續(xù)發(fā)育的話,它又會直立地生長的。人的習性也是如此。只要人還處在同樣的境地,他就能保持由習慣產(chǎn)生的習性,雖然這些習性對我們來說是最不自然的;但是,只要情況一有改變,習慣就消失了,天性又回復過來。教育確實只不過是一種習慣而已,不是有一些人忘掉了他們所受的教育,另外一些人則保持了他們所受的教育嗎?這種差別是從什么地方產(chǎn)生的呢?如果是必須把自然這個名詞只限用于適合天性的習慣,那么,我們就可以省得說這一番多余的話了。
我們生來是有感覺的,而且我們一出生就通過各種方式受到我們周圍的事物的影響??梢哉f,當我們一意識到我們的感覺,我們便希望去追求或者逃避產(chǎn)生這些感覺的事物,我們首先要看這些事物使我們感到愉快還是不愉快,其次要看它們對我們是不是方便適宜,最后則看它們是不是符合理性賦予我們的幸福和美滿的觀念。隨著我們的感覺愈來愈敏銳,眼界愈來愈開闊,這些傾向就愈來愈明顯;但是,由于受到了我們的習慣的遏制,它們也就或多或少地因為我們的見解不同而有變化。在產(chǎn)生這種變化以前,它們就是我所說的我們內(nèi)在的自然。
因此,必須把一切都歸因于這些原始的傾向;如果我們所受的三種教育只不過是有所不同的話,這是可以的;但是,當三種教育彼此沖突的時候,當我們培養(yǎng)一個人,不是為他自己,而是為了別人的時候,又怎樣辦呢?這樣,要配合一致,就不可能了。由于不得不同自然或社會制度進行斗爭,我們必須在教育成一個人還是教育成一個公民之間加以選擇,因為我們不能同時教育成這兩種人。
凡是一個小小的社會,當它的范圍很窄,而內(nèi)部又很團結(jié)的時候,便同大的社會相疏遠。凡是愛國者對外國人都是冷酷的:在他們心目中,外國人只不過是人,同他們是沒有什么關系的③。這種缺陷是不可避免的,然而是很微小的。重要的是,要對那些同他們一塊兒生活的人都很好。在國外,斯巴達人是野心勃勃的,是很貪婪的,是不講仁義的;然而在他們國內(nèi),卻處處洋溢著公正無私、和睦無間的精神。不要相信那些世界主義者了,因為在他們的著作中,他們到遙遠的地方去探求他們不屑在他們周圍履行的義務。這樣的哲學家之所以愛韃靼人,為的是免得去愛他們的鄰居。
自然人完全是為他自己而生活的,他是數(shù)的單位,是絕對的統(tǒng)一體,只同他自己和他的同胞才有關系。公民只不過是一個分數(shù)的單位,是依賴于分母的,它的價值在于他同總體,即同社會的關系。好的社會制度是這樣的制度:它知道如何才能夠最好地使人改變他的天性,如何才能夠剝奪他的絕對的存在,而給他以相對的存在,并月把“我”轉(zhuǎn)移到共同體中去,以便使各個人不再把自己看作一個獨立的人,而只看作共同體的一部分。羅馬的一個公民,既不是凱尤斯,也不是魯修斯,他就是一個羅馬人,他愛他那所獨有的國家。由于變成了他的主人的財產(chǎn),雷居魯斯④便自稱為迦太基人。作為外國人,他拒絕接受羅馬元老院的席位;這要一個迦太基人給他下命令,他才能接受。他對別人想挽救他的生命,感到憤慨。他勝利了,于是就昂然回去,受酷刑而死。這在我看來,對我們現(xiàn)在所了解的人來說,是沒有什么重大的意義的。
斯巴達人佩達勒特,提出他自己要參加三百人會議,他遭到拒絕;然而,鑒于斯巴達有三百個勝過他的人,他也就高高興興地回去了。我認為,這種表現(xiàn)是真誠的,我們有理由相信它是真誠的。這樣的人就是公民。
有一個斯巴達婦女的五個兒子都在軍隊里,她等待著戰(zhàn)事的消息。一個奴隸來了,她戰(zhàn)栗地問他,奴隸答這“你的五個兒子都戰(zhàn)死了?!薄百v奴,誰問你這個?”“我們已經(jīng)勝利了!”于是,這位母親便跑到廟中感謝神靈。這樣的人就是公民。
凡是想在社會秩序中把自然的感情保持在第一位的人,是不知道他有什么需要的。如果經(jīng)常是處在自相矛盾的境地,經(jīng)常在他的傾向和應盡的本分之間徘徊猶豫,則他既不能成為一個人,也不能成為一個公民,他對自己和別人都將一無好處。我們今天的人,今天的法國人、英國人和中產(chǎn)階級的人,就是這樣的人;他將成為一無可取的人。
要有所成就,要成為獨立自恃、始終如一的人,就必須言行一致,就必須堅持他應該采取的主張,毅然決然地堅持這個主張,并且一貫地實行這個主張。我等待著人們給我展現(xiàn)這樣的奇跡,以便知道他是一個人還是一個公民,或者,他要同時成為這兩種人,又是怎樣做的。
從這兩個必然是互相對立的目的中,產(chǎn)生了兩種矛盾的教育制度:一種是公眾的和共同的,另一種是特殊的和家庭的。
如果你想知道公眾的教育是怎么一回事,就請你讀一下柏拉圖的《理想國》,這本著作,并不像那些僅憑書名判斷的人所想像的是一本講政治的書籍,它是一篇最好的教育論文,像這樣的教育論文,還從來沒有人寫過呢。
當人們談到空想的國家的時候,他們就提出柏拉圖的制度;然而,要是萊喀古士⑤只把他那套制度寫在紙上而不付諸實施的話,我可能還以為它更多的是空想。柏拉圖只不過是要人純潔他的心靈,而萊喀古士卻改變了人的天性。
公共的機關已不再存在了,而且也不可能存在下去,因為在沒有國家的地方,是不會有公民的。“國家”和“公民”這兩個詞應該從現(xiàn)代的語言中取消。其理由我是很清楚的,但是我不愿意談它,因為它同我闡述的問題沒有什么關系。
那些可笑的機構(gòu),人們稱之為學院,然而我是不把它們當成一種公共的教育制度來加以研究的。我也不把世人的教育看作這種制度,因為這種教育想追求兩個相反的目的,結(jié)果卻兩個目的都達不到。它只能訓練出一些陰險的人來,這些人成天裝著事事為別人,卻處處為的是他們自己。不過,這種表現(xiàn)既然是大家都有,所以也就騙不了任何人。這不過是枉費心機罷了。
我們本身不斷感受到的矛盾,就是從這些矛盾中產(chǎn)生的。由于被自然和人引到了相反的道路,由于在這些不同的推動力之間不得不形成分歧,所以,我們就從中采取了一個混合的辦法,然而這個辦法使我們既不能達到這個目標,也不能達到那個目標。我們在整個的一生中就是這樣地斗爭和猶豫,以致還不能達到我們的意愿,還不能對我們和別人有所貢獻,就結(jié)束了我們的生命。
現(xiàn)在要談一談家庭教育或自然的教育了。如果一個人獨一無二地只是為了他自己而受教育,那么,他對別人有什么意義呢?如果一個人所抱的兩重目的能夠結(jié)合為一個單獨的目的,那么,由于消除了人的矛盾,他就消除了他的幸福生活中的一大障礙。要判斷這個人,就必須看他成人以后是怎樣的,必須在了解了他的傾向、觀察了他的發(fā)展、注意了他所走的道路之后,才能做出判斷;一句話,必須了解自然的人。我相信,人們在看完這本書以后,在這個問題上就可能有幾分收獲。
要培養(yǎng)這樣一個難得的人,我們必須要做些什么工作呢?要做的工作很多,這是毫無疑問的;萬萬不要無所事事,一事無成。當我們只遇到逆風行舟的時候,我們調(diào)整航向迂回行駛就可以了;但是,當海面上波濤洶涌,而我們又想停在原地的時候,那就要拋錨。當心啊,年輕的舵手,別讓你的纜繩松了,別讓你的船錨動搖,不要在你還沒有發(fā)覺以前,船就漂走了。
在社會秩序中,所有的地位都是有標記的,每個人就應該為取得他的地位而受教育。如果一個人是按照他命定的地位而培養(yǎng)的,則對其他的地位就不再適宜了。只有在命運同父母的職業(yè)一致的時候,教育才是有用的,而在其他的情況下,未嘗不是由于教育給了學生的偏見,反而對他有害處。在埃及,兒子是不能不依從他父親的身份的,所以教育至少還有一個確實可以達到的目標;但是在我們這里,只有階級始終是那個樣子,而人則不斷改變他的地位,誰也不知道,在培養(yǎng)他的兒子去取得他的地位的時候,他是不是在危害他哩。
在自然秩序中,所有的人都是平等的,他們共同的天職,是取得人品;不管是誰,只要在這方面受了很好的教育,就不至于欠缺同他相稱的品格。別人要我的學生做軍人,做教士,或者做律師,我沒有什么意見。在從事他父母的職業(yè)以前,大自然就已經(jīng)叫他認識人生了。生活,這就是我要教他的技能⑥。從我的門下出去,我承認,他既不是文官,也不是武人,也不是僧侶;他首先是人:一個人應該怎樣做人,他就知道怎樣做人,他在緊急關頭,而且不論對誰,都能盡到做人的本分;命運無法使他改變地位,他始終將處在他的地位上。“命運啊,我對你早有防備,我已經(jīng)把你俘虜,并且把所有一切你能夠來到我身邊的道路通通堵塞?!?/p>
我們要真正研究的是人的地位。在我們中間,誰最能容忍生活中的幸福和憂患,我認為就是受了最好教育的人。由此可以得出結(jié)論:真正的教育不在于口訓而在于實行。我們一開始生活,我們就開始教育我們自己了;我們的教育是同我們的生命一起開始的,我們的第一個教師便是我們的保姆?!敖逃边@個詞,古人用時還有另外一個意思,那就是“養(yǎng)育”,不過,這個意思現(xiàn)在我們已經(jīng)不再用它了。瓦羅說:“助產(chǎn)婦接生,乳母哺育,塾師啟蒙,教師教導?!币虼?教育、教訓和教導,是三樣事情,它們的目的也像保姆、塾師和教師的一樣,是各不相同的。然而,這些區(qū)別沒有被人們弄清楚;為了要受到良好的教育,兒童是不應該只跟從一個向?qū)У摹?/p>
所以,我們必須一般地觀察問題,必須把我們的學生看作抽象的人,看作無時不受人生的偶然事件影響的人。如果一個人生來就固定在一個地方的土地上,如果一年四季都沒有什么變化,如果每一個人都聽天由命,以致永遠也不能有所改變,則現(xiàn)行的辦法在某些方面還是很好的;一個兒童受了為取得其地位的教育,由于永遠不能脫離這種地位,所以也就不致遇到他種地位的種種麻煩。但是,鑒于人生的變化無常,鑒于這個世紀使我們整個一代人為之茫然失措的動蕩不安的精神,我們想一想,還有什么辦法比把兒童當作永遠不出房門、時時刻刻都有人左右侍候的人來培養(yǎng)更荒謬的呢?只要這個可憐的人在地上行動一步,只要他走一步下坡路,他就遭到毀滅了。這并不是說要教他去受這種痛苦,而是要使他知道這種痛苦。
人們只想到怎樣保護他們的孩子,這是不夠的。應該教他成人后怎樣保護他自己,教他經(jīng)受得住命運的打擊,教他不要把豪華和貧困看在眼里,教他在必要的時候,在冰島的冰天雪地里或者馬耳他島的灼熱的巖石上也能夠生活,你勞心費力地想使他不致死去,那是枉然的,他終歸是要死的。那時候,雖說他的死不是由于你的操心照料而造成,但是你所費的這一番苦心是可能被誤解的。所以,問題不在于防他死去,而在于教他如何生活。生活,并不就是呼吸,而是活動,那就是要使用我們的器官,使用我們的感覺、我們的才能,以及一切使我們感到我們的存在的本身的各部分。生活得最有意義的人,并不就是年歲活得最大的人,而是對生活最有感受的人。雖然年滿百歲才壽終而死,也等于他一生下來就喪了命,如果他一直到臨死的那一刻都過的是最沒有意義的生活的話,他還不如在年輕的時候就走進墳墓好哩⑦。
我們的種種智慧都是奴隸的偏見,我們的一切習慣都在奴役、折磨和遏制我們。文明人在奴隸狀態(tài)中生,在奴隸狀態(tài)中活,在奴隸狀態(tài)中死:他一生下來就被人捆在襁褓里;他一死就被人釘在棺材里;只要他還保持著人的樣子,他就要受到我們的制度的束縛。
聽說,有些助產(chǎn)婦按摩新生嬰兒的頭,企圖使他有一個更合適的腦袋樣子,而人們也容許她們這樣做!也許是造人的上帝把我們的頭做得不好,所以,外貌要由助產(chǎn)婦來定它的樣子,里面要由哲學家來定它的內(nèi)容。加利比人倒比我們要幸運得多。
“兒童剛出娘胎,剛一享受活動和伸展肢體的自由時,人們又重新把他束縛起來。人們用襁褓把他包著,把他放在床上這樣睡著:頭固定在一定的位置,兩腿伸直,兩臂放在身子旁邊;還用各式各樣的衣服和帶子把他捆扎起來,連位置也不能挪動。如果不把他捆得有礙呼吸,如果人們細心地讓他側(cè)躺著,讓他應該吐掉的口涎能夠吐出來,那他就算是幸運了!因為他不可能自由地側(cè)過頭來使口涎容易吐出來?!?/p>
新生的嬰兒需要伸展和活動他的四肢,以便使它們不再感到麻木,它們蜷成一團,已經(jīng)麻木很久了。不錯,人們是讓他的四肢伸展著的,但是人們卻不讓它們自由活動,甚至還用頭巾把他的頭包起來,似乎人們害怕他有活命的樣子。
這樣一來,促進身體內(nèi)部發(fā)育的動力便在它要給孩子以運動時遇到了不可克服的障礙。孩子繼續(xù)不斷地枉自掙扎一陣,以致耗盡了他的體力,或者延遲了他的發(fā)育。他在衣胞里還沒有他扎著尿布那樣感到局促、痛苦和拘束。我看不出他生出來有什么好處。
人們把孩子的手足束縛起來,以致其不能活動,感到十分的拘束,這樣只有阻礙血液和體液的流通,妨害孩子增強體力和成長,損傷他的體質(zhì)。在不采用這些過分小心的辦法的地方,人人都長得高大強壯,體形十分勻稱。凡是用襁褓包裹孩子的地方,到處都可看到駝背的,瘸腿的,膝蓋內(nèi)彎的,患佝僂病的,患脊骨炎的,以及各種各樣畸形的人。由于害怕自由活動會使身體成為畸形,結(jié)果卻逼著它們長成畸形。為了防止孩子們成為殘廢,人們就甘愿使他們的關節(jié)僵硬。
像這樣殘酷的束縛,難道不會影響孩們的脾氣和性格嗎?他們的第一個感覺,就是一種痛苦的感覺,他們感到每一個必要的活動都受到阻礙,他們比戴著手銬腳鐐的犯人還要難過,他們徒然掙扎,他們憤怒,他們號哭。你們說,他們第一次發(fā)出的聲音是不是哭出來的呢?我認為確實是哭出來的,因為他們一生下來你們便妨礙他們的活動;他們從你們那里收到的第一件禮物是鎖鏈,他們受到的第一種待遇是苦刑。除了聲音以外,什么也不自由,他們怎能不用他們的聲音來訴他們的苦呢?他們哭訴你們施加給他們的痛苦;要是你們也這樣被捆著綁著的話,也許比他們哭得更厲害呢。
這種荒謬的習慣是從哪里來的呢?是來自一種不合自然的習慣。自從母親們輕視她們的頭等責任,不愿意哺育自己的嬰兒以后,便只好把嬰兒交給雇用的保姆;這些保姆覺得自己在給別人的嬰兒做母親,對嬰兒在天性上就不投合,所以就盡量想方設法減少麻煩。自由自在的嬰兒是需要經(jīng)常看守著的,但是,把他們好好地包起來以后,就可以隨便放在一個角落里,任他們?nèi)ヌ淇蘖?。只要保姆的漠不關心不露痕跡,只要那吃奶的孩子不摔斷胳臂或大腿,那么,即使是死了,或者終身成為一個虛弱多病的人,又有什么關系呢?人們保全了孩子的手足,卻損害了他們的身體;而且,不論出了什么事情,都不算保姆的罪過。
那些美貌的母親擺脫了喂養(yǎng)嬰兒的累贅,高高興興地在城里尋歡作樂,她們可曾知道在襁褓中的孩子在鄉(xiāng)村里受到怎樣的對待?當保姆稍為忙一點的時候,她們便把孩子當作一包破衣服似的擱在一邊,不去管他;當她們不慌不忙地去做她們的事情時,那可憐的孩子便一直受著那樣的折磨。我們發(fā)現(xiàn),在這種情況下的孩子,其臉色都是青的,捆得緊緊的胸部,不讓血液流通,于是血液便充斥頭部;人們滿以為這個受苦的孩子非常安靜,其實是因為他沒有哭泣的力量了。我不知道一個孩子在這種情況下能夠活多少鐘頭而不至于喪失生命,不過,要這樣維持很久我是懷疑的。這一點,我想,就是使用襁褓的最大的好處之一。
有人以為,如果讓嬰兒自由自在,他們便會采取一些不良的姿勢,做一些可以妨害他們四肢美好形態(tài)的動作。這是從我們虛假的知識推想出來的空洞論點之一,這個論點從來沒有得到任何經(jīng)驗的證實。在比我們通情達理的民族中,孩子們都是在四肢無拘無束的狀態(tài)中撫養(yǎng)起來的,在他們當中就沒有看見過一個受傷的,或者殘廢的,他們不會讓他們的動作劇烈到發(fā)生危險的程度,當他們采取猛烈的姿勢時,痛苦的感覺便馬上會告訴他們改變這種姿勢。
我們還沒有想到過要把小狗或小貓包在襁褓里,然而,誰曾看見,由于沒有這樣的關心便使它們遇到任何困難呢?我同意一點,嬰兒比較重些,然而相比之下他們也較軟弱。他們剛剛能活動,怎么就能傷殘自己的身體呢?如果你使他們躺著,他們可能會在這種狀態(tài)中死去,像烏龜一樣,永遠也不能翻過身來。
注釋:
①選自盧梭《愛彌兒》,李平漚譯,北京,商務印書館,1983。
②最初的教育是最為重要的,而這最初的教育無可爭辯地是屬于婦女的事情:如果造物主要把這件事交給男子,那他就會給男子以乳汁去哺育小孩。因此,在你的教育論文中多多向婦女們講一講,理由是,不僅她們比男子更注意這方面的問題,不僅她們在教育上能產(chǎn)生巨大的影響,而且教育的成功與她們的關系也最為密切,因為大多數(shù)的寡婦完全是受她們自己的孩子支配的,這些孩子將很清楚地使她們感覺到她們培養(yǎng)他們的方法其效果是好還是壞。法律所牽涉的問題,往往多半是財產(chǎn),而很少涉及人,因為法律的目的是維持安寧,而不是培養(yǎng)道德,所以它不能給母親以足夠的權(quán)威。但是母親的地位比父親的地位更為穩(wěn)固,她們的任務也更為艱巨:家庭之所以能安排得井井有條,也全靠她們的操持;一般說來,她們都是很疼愛孩子的。有時候,一個兒子不尊敬他的父親,多多少少是可以原諒的;但是如果有時候一個孩子的天性竟泯滅到不尊敬他的母親,不尊敬在懷中把他撫養(yǎng)起來的人,不尊敬用乳汁喂養(yǎng)他的人,不尊敬許多年來忘我地照管他的人,那么,人們就應當趕快像扼死一個不配見天日的怪物那樣,扼死這個可惡的人。有人說,做母親的把她們的孩子嬌養(yǎng)壞了。在這一點上,她們當然是做得不對,但是,同你們使孩子陷于墮落相比較的話,她們的錯誤還是要小一些的。做母親的希望她的孩子得到幸福,希望他現(xiàn)在就能得到幸福。在這一點上,她是對的,如果她采用的方法錯了的話,就應該給她們說明。父親的奢望、慳吝、專制、錯誤的深謀遠慮以及他們的疏忽大意和冷淡無情,對孩子們來說,比母親的溺愛危害還大一百倍。此外我必須解釋一下,我給“母親”這個名詞所下的定義是什么:這一點是在后面就要談到的?!髡咦?/p>
③同樣,共和國之間的戰(zhàn)爭也是比君主國之間的戰(zhàn)爭更加殘酷的。但是,盡管君王之間的戰(zhàn)爭比較緩和,然而可怕的卻是他們的和平:與其做他們的臣民,倒不如做他們的敵人?!髡咦?/p>
④雷居魯斯(?—前250),古羅馬將軍,以守信著稱。在第一次羅馬和迦太基戰(zhàn)爭中,雷居魯斯被迦太基人俘虜;后來,迦太基人派他回羅馬去商議同羅馬交換戰(zhàn)俘,但雷居魯斯回國后,極力說服元老院拒絕迦太基人的要求。事畢,元老院勸他留在羅馬,但雷居魯斯仍舊實踐自己對迦太基人的諾言,回去被迦太基人處死。
⑤萊喀古士,傳說是公元前9世紀斯巴達的立法者。
⑥“一生講求品德的人,不需要知道瑣事;他諸事明達,他考慮的不是如何同自己的妻兒生活,而是如何有意義地生活?!?見塞涅卡《道德書簡》94) ——作者注
⑦“生命如果是很充實的話,它是長久的。當精神把生命應有的美給予了它,使它本身具有能力,則生命就是很充實的了。死氣沉沉地活八十年是為了什么呢?這不是在生活,而是茍延殘喘……應當以事業(yè)而不應當以壽數(shù)來衡量人的一生?!?見塞涅卡《道德書簡》93) ——作者注