潘 昭
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),陜西 西安 710128)
女性文學(xué)視角下的外部世界
——杜拉斯的中國(guó)情緣
潘 昭
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),陜西 西安 710128)
由于瑪格麗特·杜拉斯自身經(jīng)歷與中國(guó)的不解之緣,以及她的作品中常常出現(xiàn)的對(duì)中國(guó)這片充滿神秘的東方土地的描寫(xiě),均使其文學(xué)中呈現(xiàn)出與中國(guó)千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,這種聯(lián)系同時(shí)也表現(xiàn)在作家的生活和回憶之中。隨著20世紀(jì)80年代初期之后瑪格麗特·杜拉斯的作品相繼被譯介到中國(guó),也為她贏得了廣大的中國(guó)讀者。當(dāng)瑪格麗特·杜拉斯的作品在中國(guó)流傳的過(guò)程中,從作家的中國(guó)情緣為切入點(diǎn)對(duì)其進(jìn)行解讀,也是能夠更深刻的理解其作品的一個(gè)值得嘗試的方法。
女性文學(xué);杜拉斯;新小說(shuō)
閱人無(wú)數(shù),歷盡滄桑也好;游戲人生,嬉笑怒罵也好;放蕩不羈,輕描淡寫(xiě)也好,心灰意冷,堅(jiān)不可摧也好。只要心中還有愛(ài),就依然宛如十五歲半的小女孩,穿著舊的絲織連衣裙和金邊高跟鞋,睜著無(wú)辜的眼睛,懷著一顆惴惴不安的水晶般的心。有的女人,慢慢的老去,眼睛卻依然如同赤子 ,明亮,清透,這樣的意志與心緒,要么是大福大貴家的女兒,現(xiàn)世安穩(wěn),沒(méi)有受到一絲損害;即使是千層絲絨下的一顆小豌豆,也沒(méi)有機(jī)會(huì)存在。要么便是堅(jiān)韌到底的女子,內(nèi)心強(qiáng)大,最終使自己的心意如同天地般無(wú)情并不留下任何陰影。作為一個(gè)女人,你可以愛(ài)她,也可以恨她;而作為一個(gè)作家,她的魅力無(wú)可抵擋。這個(gè)人,就是——瑪格麗特·杜拉斯。
瑪格麗特·杜拉斯于1914年4月4日出生在印度支那嘉定市。父母都是小學(xué)教師,受殖民主義宣傳的影響,從法國(guó)本土來(lái)到當(dāng)時(shí)是法屬殖民地的印度支那。她本人則在印度支那度過(guò)了她的青少年時(shí)代,直到十八歲時(shí)才回到法國(guó),定居巴黎。因此,東方的文明,異國(guó)的情調(diào)都在杜拉斯的內(nèi)心烙上了深刻的印記,這種難忘的經(jīng)歷,對(duì)其今后的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了不可磨滅的影響。
印度支那這片土地令杜拉斯沉迷,東方的神秘漸漸開(kāi)啟了杜拉斯創(chuàng)作的靈感,而在東方這片古老大地上的中國(guó),又與其有著一段不解的情緣。然而,杜拉斯對(duì)于中國(guó)的了解,抑或是整個(gè)東方的了解,并不是身臨其境的,成年后,她再也沒(méi)回去過(guò)童年時(shí)的東方故鄉(xiāng),她固執(zhí)地守著發(fā)黃的照片,還有那段不能回避的往事和切膚的痛,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)只會(huì)破壞記憶中的印象,就像她對(duì)米歇爾·芒索說(shuō)的:“所有寫(xiě)出來(lái)的東西都是真實(shí)的?,F(xiàn)實(shí)生活中沒(méi)有任何東西是真實(shí)的?!庇《戎蔷褪撬洃浿械挠《戎牵瑬|方亦就是他感覺(jué)中的東方。也就像其自己所說(shuō)的:“我寫(xiě)作是為了走出自己,進(jìn)入書(shū)本,是為了減輕我的重量。我愈寫(xiě)我就愈不存在了?!?/p>
杜拉斯對(duì)中國(guó)的了解或許就是她的中國(guó)情人,那段刻骨銘心的失意的愛(ài)情一直是她的心結(jié)。從小說(shuō)《抵擋太平洋的堤壩》里的諾先生,到《情人》,再到《中國(guó)北方的情人》 都出現(xiàn)了和中國(guó)的一段情緣故事,幾部不同的作品中,中國(guó)情人的形象日漸豐滿。從小說(shuō)中反應(yīng)出的主人公對(duì)中國(guó)情人的態(tài)度,也發(fā)生著微妙的變化,通過(guò)這其中的種種變化,我們可以看出從中映射出她與中國(guó)的這段不解之緣,以及她對(duì)中國(guó)這片充滿神秘的東方土地不斷的了解和態(tài)度變化的過(guò)程。
在1950年出版的《抵擋太平洋的堤壩》中,諾先生丑陋猥褻,除了有錢(qián)一無(wú)是處。蘇珊對(duì)其并未有過(guò)多的好感,以至于描寫(xiě)一開(kāi)始就是這樣不懷好意的場(chǎng)景:“諾先生是那個(gè)足智多謀很有辦法的人的蠢得可笑的兒子。此人家財(cái)萬(wàn)貫,可是繼承人只有一個(gè),這個(gè)繼承人又非常缺乏想象力。……對(duì)這個(gè)孩子,人們是不抱希望的。你以為是孵出了一頭雄鷹,可辦公桌下卻飛出來(lái)一只金絲雀。……這就是那個(gè)墜入情網(wǎng)的男子,有一天晚上,在拉阿姆,愛(ài)上了蘇珊。他可交了好運(yùn),又碰見(jiàn)了一個(gè)約瑟夫。還有那個(gè)母親。”在這部小說(shuō)中,事實(shí)上蘇珊拒絕與他相愛(ài),且對(duì)他沒(méi)有什么好感的。
“諾先生和她講了留言機(jī)以及留言機(jī)種種不同的價(jià)值,要求蘇珊給他打開(kāi)浴室房門(mén),讓他看一看她全裸的摸樣,條件是送給她一架新型勝利牌留聲機(jī)帶唱片,巴黎最新出品……‘開(kāi)開(kāi)門(mén)’諾先生說(shuō),聲音很輕?!也慌瞿?,你不進(jìn)門(mén),我只是看看你,開(kāi)開(kāi)門(mén)吧。’蘇珊不動(dòng),一直等著想知道該怎么辦好?!拖襁@樣,當(dāng)她要開(kāi)門(mén)的時(shí)候,讓世界一睹其人,世界竟將她置于賣淫的地位……她軟弱無(wú)力地說(shuō):‘你這個(gè)下流坯’”這一幕對(duì)于諾先生與蘇珊二人可能發(fā)生的種種關(guān)系來(lái)說(shuō),是具有象征意義的:這是一下降到以具體報(bào)償為條件的單純觀淫癖的私人之間的關(guān)系。1977年的《伊甸影院》(《抵擋太平洋的堤壩》的戲劇版)里的諾先生癡情,不斷的用金錢(qián)和鉆石去誘惑蘇珊,但蘇珊并未失身于諾先生。
再到《情人》,從湄公河上的渡輪上“我”和他見(jiàn)面的第一眼,相互之間就產(chǎn)生了一種微妙的情感,十五歲半的這段經(jīng)歷,在“我”的心里烙下了深深的印記,以至于她后來(lái)在《情人》中寫(xiě)到了這個(gè)細(xì)節(jié)“戰(zhàn)后許多年過(guò)去了,經(jīng)歷幾次結(jié)婚,生孩子,離婚,還要寫(xiě)書(shū),這時(shí)他帶著他的女人來(lái)到巴黎。他給她打來(lái)電話。是我。她一聽(tīng)那聲音,就聽(tīng)出是他。他說(shuō):我僅僅想聽(tīng)聽(tīng)你的聲音。她說(shuō):是我,你好。他是但怯的,仍然和過(guò)去地樣,膽小害怕。突然間,他的聲音打顫了。聽(tīng)到這顫抖的聲音,她猛然在那語(yǔ)音中聽(tīng)出那種中國(guó)口音。他知道她已經(jīng)在寫(xiě)作,他曾經(jīng)在西貢見(jiàn)到她的母親,從她那里知道她在寫(xiě)作。對(duì)于小哥哥,既為他,也為她,他深感悲戚。后來(lái)他不知和她再說(shuō)什么了。后來(lái),他把這意思也對(duì)她講了。他對(duì)她說(shuō),和過(guò)去一樣,他依然愛(ài)她,他根本不能不愛(ài)她,他說(shuō)他愛(ài)她將一直愛(ài)到他死。”這是《情人》的結(jié)尾,不過(guò)我道寧愿相信,這是杜拉斯給自己構(gòu)筑的一個(gè)幻象,當(dāng)她拋棄了抱怨、憤怒、偏執(zhí)等種種情緒之后,她更愿意將她筆下的情人塑造得更美好、更般配,使得愛(ài)情故事更為浪漫。他依舊是那個(gè)膽小的,在面對(duì)她時(shí)會(huì)顫抖的那個(gè)中國(guó)男人,一如很多年前。在她的心中,這樣一個(gè)形象是伴隨了她一生的,無(wú)論如何無(wú)法改變。有些事情是難以遺忘的,時(shí)間是最笨拙的工具,它只會(huì)讓人們對(duì)年少經(jīng)歷的愛(ài)情愈加清晰愈加懷戀愈加感傷。在情人的心底,他把對(duì)她的愛(ài)保留了一生;在她的筆端,她把對(duì)情人的回憶交于了她所有的文字。那是內(nèi)心深處發(fā)出的一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,來(lái)自遙遠(yuǎn)的中國(guó),在西方的天空劃過(guò),但它決不是轉(zhuǎn)瞬即逝的流星,它會(huì)在空中久久的駐足,久久的凝神,為這個(gè)世界,為文學(xué)留下絕妙的詠嘆調(diào)。杜拉斯一生有過(guò)許多情人,但這段初戀在她的心目中占有特殊的地位,她曾說(shuō):“他使我生命中的其他愛(ài)情黯然失色?!?/p>
再就是《中國(guó)北方的情人》這部作品,女主人公對(duì)中國(guó)情人的感情就更加的厚重了,她說(shuō):“我真希望我們也結(jié)婚。讓我們成為終成眷屬的有情人?!边@樣的一句話,也許不但寫(xiě)出了小說(shuō)中女主人公的心聲,更寫(xiě)出了杜拉斯本人到了晚年的感情觀。水一旦流深,就不會(huì)發(fā)出聲音。人的感情一旦深厚也許就會(huì)顯得淡薄了吧。正是這樣簡(jiǎn)單的話語(yǔ),也許更能表達(dá)出這種深厚的感情。杜拉斯本人也在《情人》出版后接受電視采訪時(shí)曾說(shuō):“這是我第一次沒(méi)有寫(xiě)虛構(gòu)的東西。我以前的書(shū)都是虛構(gòu)?!盵1]《中國(guó)北方的情人》發(fā)表時(shí)作者更是強(qiáng)調(diào):“這部作品編造的成分比《情人》里更少,都是真的。”[2]三部作品的創(chuàng)作,所涉及到的中國(guó)的內(nèi)容也越來(lái)越多。在《中國(guó)北方的情人》中,第一次,“他”給“我”講了中國(guó):講中國(guó)的歷史,講鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),講共和,講孫逸仙、蔣介石,講共產(chǎn)黨,在這一刻,中國(guó)在“我”的眼中是如此的神秘又充滿向往。
開(kāi)始以后,便不能回頭。一次偶然的邂逅或是一份遲來(lái)的感情,人的矛盾和選擇總是不可避免。也許沒(méi)個(gè)人都生活在自己的世界里,也只有堅(jiān)定的活在自己的世界里,才能做完一些事情。對(duì)自己喜歡的東西沉著冷靜,內(nèi)心篤定,那么此時(shí),結(jié)果與否,又有什麼關(guān)系。有時(shí)候我們只是需要一個(gè)人在身邊陪伴,也許那個(gè)人是誰(shuí)根本不重要。三部不同的小說(shuō),三個(gè)不同的結(jié)局,三段不一樣的情感,三種不一樣的心態(tài)。這其中的滋味,我們不得而知,但唯一可以肯定的是,中國(guó)這個(gè)響亮的名字已經(jīng)在杜拉斯的心中慢慢的沉淀了下來(lái)。
關(guān)于杜拉斯的中國(guó)情緣,也許還要追溯到其迷一般的身世中去:意大利的安吉羅·莫里諾揭示了這樣一個(gè)驚人的秘密,杜拉斯筆下的情人不是她的情人,而是她母親的情人!當(dāng)她的父親在法國(guó)的普隆比埃爾養(yǎng)病的時(shí)候,正是這個(gè)情人與她的母親生下了她和她的弟弟的時(shí)間,在她長(zhǎng)大后又與她發(fā)生了關(guān)系。這方面最有力的證據(jù),就是杜拉斯越到晚年,她的混血兒的面孔就越像亞洲人,或者說(shuō)像她在書(shū)中所寫(xiě)的那個(gè)中國(guó)人。莫里哀指出,她的母親是讓女兒向他賣身,以換取全家返回歐洲的路費(fèi)。但據(jù)查閱過(guò)杜拉斯私人檔案的洛爾·阿德萊所著的關(guān)于她的傳記中透漏,她的母親是為了讓吸毒的大兒子有錢(qián)去買毒品。[3]這個(gè)事實(shí)固然令人觸目驚心,但是在杜拉斯的作品的字里行間,在她的影片、照片和生活里都能夠找到無(wú)數(shù)的佐證和痕跡。由此,我們也便不難理解,杜拉斯為何并未到過(guò)中國(guó),卻時(shí)常在小說(shuō)創(chuàng)作中注入中國(guó)情緣的元素。
再說(shuō)杜拉斯與中國(guó)的情緣不僅僅反應(yīng)在其小說(shuō)的創(chuàng)作和其迷一般的身世中,這種緣分還體現(xiàn)在中國(guó)對(duì)杜拉斯作品的接受上。在信息和網(wǎng)絡(luò)如此發(fā)達(dá)的當(dāng)今社會(huì),涌入中國(guó)的外國(guó)作家不在少數(shù),但杜拉斯作品在中國(guó)的名氣可以說(shuō)是有目共睹的。其最早被翻譯到中國(guó)的作品是1980年王道乾譯的《琴聲如訴》 ,稍后,另兩本杜拉斯作品也由王道乾譯成中文:《昂代斯瑪先生的午后》(1980)和《廣場(chǎng)》(1984)。但其真正在中國(guó)聲名鵲起是由于《情人》在中國(guó)市場(chǎng)上取得的成功之后。因?yàn)樵诖酥埃爬沟淖髌芬恢笔潜豢醋魇请y以閱讀,只有知音才可接近的讀者,而在1984年《情人》獲龔古爾獎(jiǎng)顯然大大推動(dòng)了杜拉斯在中國(guó)的流行(中國(guó)出現(xiàn)了第一次譯介杜拉斯的熱潮:兩年內(nèi)出版了6個(gè)《情人》中譯本,1985年3個(gè),1986年3個(gè))。尤其是女作家把情人的身份定格為30年代西貢富有、英俊的中國(guó)男子,“柞絲綢和英國(guó)香煙的味道”,1991年出版的《來(lái)自中國(guó)北方的情人》中杜拉斯更加明確地點(diǎn)明了情人的身世淵源,這無(wú)疑讓中國(guó)讀者、尤其是中國(guó)男性讀者的虛榮心大大地膨脹了一下。再到電影《情人》的放映,加上中國(guó)籍演員梁家輝的演繹,更是使杜拉斯被中國(guó)人所熟知,也讓很多從來(lái)沒(méi)有翻開(kāi)過(guò)杜拉斯的書(shū)的人知道了她的名字。
很快,杜拉斯成了在中國(guó)被最廣為譯介、閱讀和研究的法國(guó)當(dāng)代作家之一。1999和2000可以毫不夸張地被稱為“杜拉斯年”,兩年內(nèi)約有30本杜拉斯作品和關(guān)于她的傳記和研究著作被譯成中文,掀起了杜拉斯在中國(guó)譯介的第二次熱潮:1999年漓江出版社出版4卷本《杜拉斯小叢書(shū)》,同年作家出版社出版3卷本《杜拉斯選集》,2000年春風(fēng)文藝出版社出版許鈞主編的15卷本的《杜拉斯文集》。勞爾·阿德萊爾的《杜拉斯傳》和揚(yáng)·安德烈亞的《這份愛(ài)》和《瑪·杜》都被譯成中文,其中后兩本的中文書(shū)名被譯為很有賣點(diǎn)的《我、奴隸和情人:杜拉斯最后一個(gè)情人的自述》和《我的情人杜拉斯》。而《情人》,以8個(gè)中譯本,制造了中國(guó)的一個(gè)“文學(xué)現(xiàn)象”,不僅成為杜拉斯最為中國(guó)讀者熟知的作品,也成了最受某些中國(guó)當(dāng)代作家推崇模仿的外國(guó)作品。
瑪格麗特·杜拉斯以其嵌入自己經(jīng)歷的寫(xiě)作和人生追求創(chuàng)造出了具有當(dāng)代特征的女性敘事,從一個(gè)女性的文學(xué)視角出發(fā),通過(guò)特殊的表達(dá)方式來(lái)表現(xiàn)出了其所處的外部世界。有評(píng)論者曾說(shuō):“杜拉斯的所作所為在法國(guó)文壇上可說(shuō)是最無(wú)法歸類、最不具典型性的。從法國(guó)共產(chǎn)黨黨員到社會(huì)黨總統(tǒng)密特朗的密友,社會(huì)邊緣人物的喉舌;從‘新小說(shuō)’同路人到‘新浪潮電影的先鋒;從充滿魔力的文學(xué)語(yǔ)言到有悖常理的對(duì)社會(huì)新聞的干預(yù);從電臺(tái)報(bào)刊上文學(xué)的、政治的高談闊論到街頭酒吧里與酒徒、流浪漢的暢飲狂歡,這一切都無(wú)法歸入任何規(guī)范。’”[4]杜拉斯成了一個(gè)神話,一個(gè)時(shí)間還沒(méi)來(lái)得及檢驗(yàn)就已經(jīng)成為“經(jīng)典”的當(dāng)代女作家。女權(quán)主義者把她視為女性解放事業(yè)的一面旗幟,而社會(huì)學(xué)家則把她視為時(shí)尚和習(xí)俗改變的一個(gè)敏感的風(fēng)向標(biāo)。她的成功,對(duì)中國(guó)女性文學(xué),尤其是對(duì)于中國(guó)九十年代涌現(xiàn)的女性寫(xiě)作及女性文學(xué)批評(píng)產(chǎn)生了一定的影響。
在之后,對(duì)中國(guó)影響較大的作品中,值得一提的是1986年王道乾還翻譯了《廣島之戀》和《長(zhǎng)別離》。如果我們用比較文學(xué)和歷史反思的眼光去審視,這一翻譯選擇絕不是一個(gè)簡(jiǎn)單的偶然。先看《廣島之戀》:如果說(shuō)書(shū)中的愛(ài)欲描寫(xiě)和電影中的男女親熱鏡頭讓一直視性愛(ài)為禁區(qū)的80年代的中國(guó)人覺(jué)得“震驚突?!钡脑?,《廣島之戀》的主題和風(fēng)格卻和80年代風(fēng)行中國(guó)的“傷痕文學(xué)”有很多的默契。而且該書(shū)的中譯本序的題目就是“規(guī)范之外的傷痕愛(ài)情——瑪格麗特·杜拉斯:《廣島之戀》”,作者柳鳴九用的正是“傷痕”一詞來(lái)形容糾纏故事始終的存在之苦痛和悲涼?!白髡叩母星榕c立場(chǎng)不是“陣營(yíng)性”的,而帶有人道主義的色彩。她關(guān)心的是人,是人的城市、人的物質(zhì)生活、人的生命在戰(zhàn)爭(zhēng)盲目的毀滅力量面前會(huì)變成什么樣,她表示了一種泛人類的憂慮,一種超國(guó)度、超陣營(yíng)、超集團(tuán)的人道主義的憂慮,對(duì)于整個(gè)人類命運(yùn)的憂慮?!盵5]
杜拉斯小說(shuō)的傳入,與當(dāng)時(shí)中國(guó)所處的現(xiàn)實(shí)狀況,還有更深一層的情緣在其中。不難理解為什么杜拉斯的《廣島之戀》和《長(zhǎng)別離》會(huì)引起中國(guó)讀者的關(guān)注:戰(zhàn)爭(zhēng)的傷痕讓人聯(lián)想到文革的傷痕,這兩種類似的傷痕都需要被講述,被揭露,痛苦的記憶需要再現(xiàn),需要緬懷,然后才能被埋葬,被超越。但“傷痕文學(xué)”在中國(guó)很快過(guò)時(shí),而讓杜拉斯在中國(guó)紅極一時(shí)的也不是因?yàn)樗髌分畜w現(xiàn)出來(lái)的人道關(guān)懷,更不是基于她在法國(guó)新小說(shuō)的探索上的建樹(shù)。打動(dòng)中國(guó)讀者更多的是作家傳奇而讓人非議的生平和愛(ài)情,她女性的、敏感的、彌漫著濃厚的自傳色彩的寫(xiě)作風(fēng)格。歷史考據(jù)式的解讀無(wú)法接近杜拉斯的小說(shuō),我們不能再用真實(shí)與虛構(gòu)的維度來(lái)衡量和判斷她的寫(xiě)作。杜拉斯說(shuō):“我無(wú)時(shí)無(wú)刻不在寫(xiě),我每時(shí)每刻都在寫(xiě),即使在睡夢(mèng)之中?!?對(duì)杜拉斯而言,割裂了現(xiàn)實(shí)與作品的虛構(gòu)是不存在的。她相信,無(wú)論是作品,還是生活,都是她個(gè)人內(nèi)在心靈世界的不同投影。寫(xiě)作消除了存在與表象世界的差別,甚至可以說(shuō),杜拉斯的寫(xiě)作是她擯棄生活真實(shí)的一種方式,她將寫(xiě)作替換了生活,用文本產(chǎn)生現(xiàn)實(shí)。自柏拉圖以來(lái),西方就確立了真實(shí)與虛構(gòu)相對(duì)立的詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)。在小說(shuō)創(chuàng)作中,作者是真實(shí)的本源,作品是作者的投射體,其真實(shí)性必須依賴于作者的賦予;同時(shí),在小說(shuō)閱讀中,作品是真實(shí)的本源,是讀者獲取真實(shí)的保證。這意味著,在對(duì)真實(shí)的把握上,作者擁有高于讀者的權(quán)力。
隨著20 世紀(jì)語(yǔ)言意識(shí)的凸現(xiàn),真實(shí)與虛構(gòu)之間的等級(jí)秩序被顛覆了,虛構(gòu)作為真實(shí)的模擬、附屬、派生的地位得以改變。杜拉斯所強(qiáng)調(diào)的“生活不必要, 必要的是創(chuàng)作” 的觀念,不僅混淆了真實(shí)與虛構(gòu)的界限,還混淆了作者和讀者之間本末源流的界限。虛實(shí)之間到底何謂真何謂假,我們已無(wú)從知道其中的種種,也或許真假在此時(shí)已經(jīng)不再重要了,重要的是杜拉斯這位杰出的女性作家筆下的外部世界,使我們以另一種角度審視了身邊的一切。真假也好,結(jié)局也好,又如何,如果僅僅是為了結(jié)局,那么我們可以從出生就直接走到死亡。一切已經(jīng)過(guò)去的事都會(huì)無(wú)可避免地打上封印,遺忘在時(shí)光中隨著年歲漸長(zhǎng),慢慢開(kāi)始相信,人的一生中,最大的財(cái)富,是經(jīng)歷。其實(shí)愛(ài)一個(gè)人,是一件簡(jiǎn)單的事。就好像用杯子裝滿一杯水,清清涼涼地喝下去,你的身體需要它,感覺(jué)自己健康愉悅。從此認(rèn)定它是一個(gè)好習(xí)慣。所以愿意日日夜夜重復(fù)。愛(ài)著一個(gè)人,并且被之所愛(ài)。長(zhǎng)路且行且遠(yuǎn),心里有著單純而有力的意愿。者所有的一切都要承擔(dān),并且感恩和寬憫。杜拉斯小說(shuō)中的中國(guó)情緣也好,抑或是杜拉斯本人的中國(guó)情緣也罷,確實(shí)讓中國(guó)人接受了她,中國(guó)也便成為了她內(nèi)心深處最浪漫、神秘的歸宿。
[1]Jean Cazenave Apostrophes,Prod[M]. Antenne2.émission de Bernard Pivot,réalisation. 1984.
[2]黃晞耘.一個(gè)形象的神話[J].北京:外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2001,(2).
[3]吳岳添.法國(guó)文學(xué)散論[M]. 北京:東方出版社,2002.
[4]王東亮.蓋棺難以定論的杜拉斯[J].世界文學(xué),1996,(5).
[5]柳鳴九.楓丹白露的桐葉[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000.
(參考文獻(xiàn):王晚霞)
book=36,ebook=517
I106
A
1673-2219(2010)01-0036-03
2009-10-11
潘昭(1985-),女,河南鄭州人,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)2007級(jí)碩士研究生,研究方向?yàn)榉▏?guó)“新小說(shuō)”。