張 娟
從拉波夫的語篇分析模式看Cat in the Rain的敘事結(jié)構(gòu)
張 娟
Labov的語篇分析模式為敘事語篇的分析提供了具有指導(dǎo)意義的操作方法。他所提出的分析模式包括點(diǎn)題、指向、進(jìn)展、評(píng)議、結(jié)局和回應(yīng)六個(gè)部分。結(jié)合這一模式分析CatintheRain一文的敘事結(jié)構(gòu),探討該語篇的特點(diǎn),以期進(jìn)一步了解作者謀篇布局的超結(jié)構(gòu)和寫作意圖。
CatintheRain;語篇分析;Labov分析模式;敘事結(jié)構(gòu)
語篇通常指“一系列連續(xù)的話段或者句子構(gòu)成的語言整體”[1],它顯著的特征是“合乎語法,并且語義連貫,包括與外界在語義上和語用上的連貫,也包括語篇內(nèi)部在語言上的連貫”[1]。語篇是按照一定的思維模式組織起來的,語篇的內(nèi)容決定了語篇的結(jié)構(gòu),而思維模式的變化往往會(huì)影響到語篇的結(jié)構(gòu)。
語篇分析通常指的是對(duì)比句子∕話段(sentence∕utterance)更大的語言單位所作的語言分析,目的在于解釋人們?nèi)绾螛?gòu)造和理解各種連貫(coherent)的語篇。[1]語篇分析的層次和角度是多種多樣的,包括語音、書寫形式、音位、詞匯、語法、語義、語篇結(jié)構(gòu)、語篇指向等各個(gè)方面。很多專家學(xué)者對(duì)此都做了大量的研究并取得了一定的成果。本文擬運(yùn)用拉波夫的敘事語篇分析模式,對(duì)美國作家海明威的小說CatintheRain的敘事結(jié)構(gòu)做簡要分析。
1.敘事結(jié)構(gòu)。
敘事語篇在所有的語篇類型中占有舉足輕重的地位。敘事結(jié)構(gòu),一般來說,可以被視作一種框架結(jié)構(gòu),在此基礎(chǔ)之上,故事或敘事的順序和風(fēng)格被展示給讀者和聽眾。敘事具有極大的普遍性,它存在于一切事件,真實(shí)或虛構(gòu),任何地點(diǎn),一切時(shí)代和社會(huì),而敘事作品的內(nèi)容千變?nèi)f化,形式十分雜蕪。完整的敘事結(jié)構(gòu),不論長短,基本上至少包含開頭、中問和結(jié)尾三個(gè)部分,如:我在教室撿到了一支筆(開頭),我把它交給了老師(中間),老師表揚(yáng)了我(結(jié)尾)。
2.拉波夫(Labov,1972)的敘事分析模式。
拉波夫(1927-)是當(dāng)代美國著名語言學(xué)家,社會(huì)語言學(xué)的奠基人之一,他把完整的口述故事引入篇章結(jié)構(gòu)的分析。拉波夫模式把完整的(fully-formed)敘事分成6個(gè)部分,敘述結(jié)構(gòu)中的幾個(gè)部分分別回答各自潛在的問題。
(1)點(diǎn)題(abstract)。敘述者在敘述故事之前對(duì)故事的簡要概括部分稱為點(diǎn)題。大多數(shù)敘事結(jié)構(gòu)都包含這一部分。(What was this about?)
(2)指向(orientation)。主要指對(duì)敘事結(jié)構(gòu)環(huán)境背景的簡單介紹,包括對(duì)故事的時(shí)間、地點(diǎn)、人物及其活動(dòng),或?qū)Νh(huán)境的描述。(who,when,what,where)
(3)進(jìn)展(complicating action)。指故事本身的發(fā)生、事態(tài)的發(fā)展。這一部分通常由敘事句和對(duì)話組成。敘述過程一般用過去時(shí),按時(shí)間順序介紹。(Then what happened?)
(4)評(píng)議(evaluation)。評(píng)議指敘事者對(duì)故事發(fā)生的原因、故事的要點(diǎn)、敘述故事的目的評(píng)論;對(duì)動(dòng)作、人物的評(píng)論;別人對(duì)故事中有關(guān)情況的評(píng)論等等。(So what?)
(5)結(jié)果或結(jié)局(resolution)。指一系列事件的結(jié)束或故事的結(jié)果,包括人物的最終命運(yùn)、目的的成敗等。(What finally happened?)
(6)回應(yīng)(coda)。在敘事的結(jié)尾部分,通常用回應(yīng)來接應(yīng)主題,使讀者對(duì)敘事有一個(gè)完整的了解,把敘事者和聽者從敘事中帶出來。
根據(jù)拉波夫(1972)的觀點(diǎn),一個(gè)完整的敘述的開始點(diǎn)是指向,接著是進(jìn)展,然后是結(jié)局,最后是回應(yīng),評(píng)議是層層深入,滲透在進(jìn)展和結(jié)局中。拉波夫的分析模式是從口頭自然敘述的談話中總結(jié)出來的,但它基本概括了敘述故事的全過程,因此也可以用來分析其他類型的敘事文體,比如小說、戲劇、電影等。
本文試用拉波夫分析模式對(duì)美國著名小說家厄內(nèi)斯特·海明威的作品《雨中貓》 (CatintheRain) 進(jìn)行分析,探討敘事結(jié)構(gòu)的幾個(gè)組成部分在這篇文章中的反映。為方便分析,我們給每句話按順序標(biāo)上編號(hào)。
1.點(diǎn)題。
小說標(biāo)題CatintheRain可以被視作是故事的點(diǎn)題,從中不難看出故事的內(nèi)容是有關(guān)雨中的貓,而且讀者也會(huì)猜測到這只貓對(duì)于全文有著非同尋常的意義。在故事開始之前,作家便在標(biāo)題上埋下了伏筆,并在敘述過程中逐漸顯露這一特殊“人物”的重要性。
2.指向。
小說的指向大致上是文章的第一段。L1There were only …at the hotel,L3 on the second floor facing the sea, L10 It was raining…the palm trees,屬于指向范圍。作者開篇即介紹了故事發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)和主要人物:雨天,兩個(gè)住宿在意大利某旅店的美國人。作者通過謂語動(dòng)詞用于進(jìn)行體的非敘事句“it was raining”和“There were two Americans stopping at the hotel”交待了故事的主要信息,并對(duì)旅店周邊的環(huán)境作了細(xì)致的描述,為后文故事的發(fā)展作了鋪墊。
3.進(jìn)展。
小說遵循了故事本身發(fā)生、發(fā)展的自然順序。除了表示指向和評(píng)議的分句和短語外(見上面“指向”和下面“評(píng)議”所列舉的有關(guān)部分),其它大部分句子都可以看作是進(jìn)展部分。這部分是敘事的核心部分,主要由人物的動(dòng)作和大量的對(duì)話組成。在這一部分里,作者采用過去式,按事件發(fā)生的時(shí)間順序來完成對(duì)故事的整體敘述。
L16-31The American wife stood… bad weather,L37-60 Liking him she opened the door… to close the umbrella,L65-74 She opened the door …was reading again, L89-106 She laid down the mirror…come on in the square 都屬于故事的進(jìn)展部分。這部分構(gòu)成了小說的主要情節(jié),以主人公美國妻子的活動(dòng)為線索展開,大致經(jīng)歷了以下過程:發(fā)現(xiàn)小貓—下樓尋貓—不見小貓—失望而返—訴說渴望—丈夫漠然。作者在這一部分運(yùn)用一系列的簡單句來描述主人公的活動(dòng),通過特定的關(guān)鍵語句體現(xiàn)出事件的進(jìn)展: “Outside right under their window a cat was crouched”— “I’m going down to get that kitty”— “The wife went downstairs” —“but the cat was gone”—“She was suddenly disappointed”, “They went back and passed in the door”— “I wanted that poor kitty”— “I want to eat at a table with my own silver and I want candles. And I want it to be …some new clothes”, “I want a cat… I can have a cat”— “George was not listening ” 這種敘事安排思路清晰,使讀者對(duì)故事情節(jié)發(fā)展一目了然。從以上分析可以看出小說語言平實(shí)洗練,極好地體現(xiàn)了作者海明威一貫的簡約敘事風(fēng)格。
主人公的尋貓過程也交替穿插了她與故事中另外兩個(gè)人物,即旅店老板和女侍的對(duì)話。這兩個(gè)人物看似次要,卻各自在小說的敘事結(jié)構(gòu)中發(fā)揮著不可替代的作用,美國妻子與他們的對(duì)話構(gòu)成了故事進(jìn)展部分不可或缺的因素。沒有他們,故事的敘事效果就會(huì)大不一樣。
4.評(píng)議。
小說的評(píng)議穿插于故事的進(jìn)展部分中,主要由三部分構(gòu)成,一是美國妻子對(duì)旅店老板的評(píng)論,二是美國妻子再次看見老板時(shí)引發(fā)的自我感覺,三是丈夫?qū)ζ拮影l(fā)型的評(píng)論,也是整個(gè)評(píng)議最重要的部分。
L32-36 He stood behind… and big hands,L61-64 Something felt very small…of being of supreme importance,L75-88 She went over and sat… he said 都可看作是評(píng)議。美國妻子對(duì)旅店老板的好感反映在文中的五個(gè)She liked…句式中,從中可以看出她對(duì)老板的評(píng)論: “the deadly serious way he received any complaints”, “his dignity”, “the way he wanted to serve her”, “the way he felt about being a hotel-keeper”, “his old, heavy face and big hands” 這一評(píng)論實(shí)際是妻子的心理活動(dòng),它暗示了丈夫?qū)λ鄙訇P(guān)愛,以及由此感到的孤獨(dú)和無助。因此也可以說,這段評(píng)論是妻子潛意識(shí)里理想丈夫的形象在老板身上的投射。
第二部分評(píng)論是妻子因老板的彬彬有禮而引發(fā)的感覺— “very small and at the same time very important”, “a momentary feeling of being of supreme importance”。覺得自己既渺小又重要,是妻子在婚姻關(guān)系中的真實(shí)地位的矛盾體現(xiàn)。
三部分丈夫和妻子關(guān)于發(fā)型的對(duì)話則生動(dòng)體現(xiàn)了丈夫?qū)ζ拮拥男枨蠛驮竿麩o動(dòng)于衷,甚至輕視和冷落。 “—Do you think it would be a good idea if I let my hair grow out?” “—I like it the way it is” “—I get so tired of looking like a boy.” “—you look pretty darn nice”,可見丈夫絲毫不在意妻子是否改變發(fā)型。
評(píng)議部分增強(qiáng)了故事的吸引力和感染力,使讀者對(duì)妻子的心理活動(dòng)產(chǎn)生移情和共鳴,從而對(duì)烘托小說主題起到了至關(guān)重要的作用。
5. 結(jié)局
小說結(jié)尾有人敲門,女侍出現(xiàn)在門口,懷里緊抱著一只大玳瑁貓。故事以女侍的陳述結(jié)束 “the padrone asked me to bring this for the Signora.”,沒有其他人的回應(yīng),似乎有點(diǎn)出人意料,但又令人深思。
在海明威的這篇小說中,我們沒有看到拉波夫模式中提到的回應(yīng)部分.作者沒有刻意的把讀者從故事中帶回現(xiàn)實(shí)。表面上看這是一個(gè)結(jié)構(gòu)并不完整的語篇,但是正是由于這種結(jié)構(gòu)上的缺失營造出特殊的文體效果,使讀者仍然沉浸在故事中,陷入沉思,引人回味。
通過對(duì)《雨中貓》的敘事結(jié)構(gòu)的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)并不是所有的敘事結(jié)構(gòu)都包括拉波夫分析模式中的六部分,在一般的文學(xué)作品中,“進(jìn)展”、“評(píng)議”是不能缺少的,而有的文學(xué)作品并沒有提供“結(jié)局”或“回應(yīng)”,這是因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)的組織要服從意義的傳達(dá)。值得一提的是,拉波夫的分析模式與我國傳統(tǒng)的語篇布局中所推崇的“起、承、轉(zhuǎn)、合”有很多相似之處。它的出現(xiàn)為敘事語篇的分析提供了一種行之有效的方法。
[1]黃國文.語篇分析摘要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[2]Labov W.Language in the Inner City[M].Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1972:354—396.
[3]鄧緒新.英語文學(xué)概論[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2002.
[4]鞏慧文.拉波夫的分析模式及其在“The Last Leaf”中的應(yīng)用[J].中國科技博覽,2009,(17).
AnalysisoftheNarrationStructureinCatintheRainwithLabov’sAnalysisPattern
Zhang Juan
Labor’s Analysis Pattern has been proved to be an effective method in narrative discourse analysis.According to Labov, a full—formed narrative article consists of six parts:Abstract;Orientation;Complicating; Action;Evaluation;Resolution/Result and Coda.This paper is an attempt to use this pattern to analyze a short story Cat in the Rain so as to grasp the discourse characteristics of it, and get a better understanding of the story’s superstructure and writer’s intension in constructing the plot.
Cat in the Rain;discourse analysis;Labov’s Analysis Pattern;narration structure
ClassNo.:H315DocumentMark:A
蔡雪嵐)
張娟,在讀碩士,華中師范大學(xué)外國語學(xué)院英語語言文學(xué)專業(yè)2008級(jí);講師,荊楚理工學(xué)院外國語學(xué)院,湖北·荊門。研究方向:英美文學(xué)和大學(xué)英語教學(xué)。郵政編碼:448000
1672-6758(2010)05-0134-2
H315
A