建筑設(shè)計:Mass Studies建筑事務(wù)所
當西貢金融中心拔地而起的時候,這些摩天樓將改變胡志明市小尺度、緊湊的城市景觀,在它們自身和許多傳統(tǒng)的兩三層的店屋之間創(chuàng)造出一種不平衡,突破相對平坦的城市景觀環(huán)境。
店屋矩陣試圖彌合尺度上的差距,將狹小、極具穿透性的店屋街區(qū)的形式整合到建筑設(shè)計語言當中,仿佛將街區(qū)垂直起來構(gòu)成大廈的立面。220m高的大廈分為45層,每層包含4-8個陽臺,向上逐層增多,以緩解高層建筑通常令人不快的壓抑感。
因此,擬建的摩天樓是一種獨特的解決方案,體現(xiàn)了與胡志明市歷史悠久的生活密切聯(lián)系的文化環(huán)境——明顯區(qū)別于過去的高層建筑,創(chuàng)造出嶄新的特色。□(項琳斐 譯)
設(shè)計時間/Design Period: 2007.5-2007.7
用地面積/Site Area: 6 000.0m2
總建筑面積/Total Floor Area: 126 554.3m2
建筑規(guī)模/Bui lding Scope: 地上45層,地下4層/45F,B4
By the time the Saigon Finance Center is erected,skyscrapers wil l have transformed the smal l, intimate scale of Ho Chi Minh City’s landscape, creating an imbalance between themselves and the many traditional two or three-storied shophouses that make up the relatively flat cityscape.
Shophouse Matrix seeks to bridge this gap in scales by integrating the language of the small, narrow,highly per forated Shophouse City Block into the building’s design, as if it had been placed vertically to form the tower’s sur face. The 220-meter-high tower is divided into forty-five levels, with four to eight balconies on each f loor, decompressing more towards the upper levels to complement the typical ly undesirable environment of the tower typology.
Thus, the proposed skyscraper is a specific solution that addresses cultural conditions while connecting intimately to life in historically rich Ho Chi Minh City-clearly differentiating itsel f from high-rises of the past to create a powerful new identity.□
1 圖解:店屋矩陣/Diagram: Shophouse Matrix
2. 3 圖解/Diagrams 4 模型/Model