劉 偉
(信陽師范學(xué)院,河南 信陽 464000)
莎士比亞悲劇中的平民情懷
劉 偉
(信陽師范學(xué)院,河南 信陽 464000)
莎士比亞坎坷曲折的生活經(jīng)歷,造就了他偉大的藝術(shù)成就和寬廣的胸懷,在他的劇作,尤其是四大悲劇中表達(dá)了自己的平民情懷,對民眾疾苦的同情及對平等的熱切渴望。莎士比亞是一個(gè)與時(shí)代同步的人文主義者,也是一個(gè)偉大的平民。
莎士比亞;四大悲?。黄矫袂閼?;人文主義者
根據(jù)現(xiàn)有的資料記載,莎士比亞出生于英國中部艾汶河畔斯特拉福鎮(zhèn)的一個(gè)富裕的市民家庭,祖輩務(wù)農(nóng),他的父親經(jīng)營手套生意兼營農(nóng)業(yè),并擔(dān)任過當(dāng)?shù)氐淖h員和市長,莎士比亞曾進(jìn)過當(dāng)?shù)氐恼Z法學(xué)校。1585年前后莎士比亞因夢想成為作家毅然決定到倫敦謀生,起初在劇院打雜,為看戲的紳士們看管馬匹,后來才當(dāng)上一名雇傭演員。在倫敦的最初幾年時(shí)光生活非常艱難,這些經(jīng)歷給了他接觸社會(huì)各階層人士的機(jī)會(huì),增加了他的生活經(jīng)驗(yàn),也給了他更多的作為平民的辛酸、感慨和希翼。作為出身平民的一位偉大的人文主義者,莎士比亞在他的很多劇作中都巧妙地表達(dá)了自己的平民情懷。在他的著名的四大悲劇《李爾王》《馬克白》《奧賽羅》《哈姆雷特》中,盡管寫到的主要故事情節(jié)都發(fā)生于宮廷或貴族上層,但其中所流露出來的平民情懷依然值得我們關(guān)注。
在《李爾王》,莎士比亞以生動(dòng)的情節(jié)向我們展示了來自下層人的智慧。當(dāng)李爾王聽信了大女兒和二女兒的阿諛奉承,把國土均分給二人,并趕走了說真話的小女兒,自己退位之后,侍奉他的被稱為傻子的弄臣以戲謔的語言批評了李爾聽信諂媚話讓出王位的行為:“唉,我把一個(gè)蛋從中間割開,把其中的肉吃掉,剩下的蛋殼就是兩個(gè)金冕了。你把你的王冕從中間裂開,把兩半都給了人,你簡直就是背著驢子走泥濘:你放棄你的金冕的時(shí)候,你那禿殼里面實(shí)在是沒有多少腦筋?!盵1](35-36)。而且在李爾的兩個(gè)女兒還未露出廬山真面目之前,這位弄臣就以自己的智慧洞悉了李爾兩個(gè)女兒的蛇蝎心腸,并預(yù)言了李爾的未來:“這家伙已經(jīng)失掉了他的兩個(gè)女兒,無意中對于第三個(gè)倒加以祝福了:你若是要追隨他,你一定要帶上我的帽子?!毕啾扔谖桓邫?quán)重的李爾的糊涂,更彰顯出了這種來自下層人的智慧。
在《奧賽羅》,我們從為揭露真相而勇敢赴死的伊米利亞身上,可以真切地感受到下層人民勇敢誠實(shí)不畏強(qiáng)暴的美德。在依阿高煽起了奧賽羅的猜忌之心,奧賽羅當(dāng)眾辱罵并打了德斯底蒙娜,并找侍女伊米利亞問詢德斯底蒙娜是否與卡希歐私通時(shí),伊米利亞誠實(shí)地回答:“將軍,我敢拿我的性命來打賭,她是貞潔的:如其你有別樣的猜想,快把那念頭鏟除,那是要玷污你的心胸的。如其有什么小人把這思想放入你的頭腦,上天讓他受那毒蛇所受的報(bào)應(yīng)!如其她是不貞潔誠實(shí)的,天下便沒有一個(gè)幸福的男子了,頂純潔的妻也要是和饞謗一般的齷齪了?!盵1](212)當(dāng)?shù)滤沟酌赡缺缓?,奧賽羅告訴伊米利亞正是她的丈夫告訴自己德斯底蒙娜與卡希歐通奸時(shí),伊米利亞沒有袒護(hù)自己的心術(shù)不正的丈夫,而是詛咒他說 :“如其他真是這樣說的,讓他的壞心一天腐爛一小塊兒!他昧了良心說謊;她原是太愛了她那最齷齪的丈[1](236)她不顧性命之憂譴責(zé)摩爾的殺妻行為,“你害我的力量還不及我挺身受害的力量的一半哩。天??!蠢人!啊,蠢人!像泥土一般的無知!你干下了這件事,我不怕你的劍;我就是失掉二十個(gè)性命,也要給你宣布?!瓪⑷肆?!”丈夫嚴(yán)辭命她回家,阻止她說出事實(shí)真相時(shí),她毅然決然地說:“……依阿高,或者我永遠(yuǎn)不回家了?!盵1](237)在依阿高阻撓無效,舉劍欲刺殺她時(shí),她依然堅(jiān)持說出真相:“啊,你這愚蠢的摩爾!你所說的那塊手絹原是我偶然尋到給了我的丈夫,因?yàn)樗麑掖吻笪胰ネ颠@塊手絹,而其請求之懇摯實(shí)在顯得是除這瑣細(xì)的東西以外還另有重大的作用?!盵1](238)雖然說出事實(shí)真相令她付出了生命的代價(jià),但她卻歌唱著安然離開了那個(gè)紛擾的世界。
作為一個(gè)人文主義者,莎士比亞是擁護(hù)王權(quán)統(tǒng)治的。但作為一個(gè)敏感的作家,他也意識(shí)到了封建宮廷與人民群眾之間的尖銳矛盾,認(rèn)為矛盾激化到一定程度,必然引起人民的反抗。莎士比亞清醒地意識(shí)到了民的力量。在《哈姆雷特》中,莎士比亞借廷臣之口,肯定了民眾的力量:“陛下,你快逃命;泛濫的海洋吞噬平原,其來勢之猛還不及賴爾蒂斯領(lǐng)導(dǎo)一群亂民壓迫你的衛(wèi)兵那樣……”[2](392)
作為一名出身于平民、經(jīng)歷坎坷的作家,莎士比亞對民間疾苦是非常熟悉的。他也意識(shí)到了以自己所屬階級(jí)的微弱力量是無力改變當(dāng)時(shí)英國的現(xiàn)狀的,所以他與當(dāng)時(shí)所有的人文主義者一樣,把改變現(xiàn)實(shí)的希望寄托于明主,十分希望他們能良心發(fā)現(xiàn),自上而下地進(jìn)行改革,以改善廣大民眾的生活處境。在《李爾王》中,作者通過發(fā)瘋的李爾的呼喊,表達(dá)了自己的心聲:“赤貧的人們,不管你們是在哪里,你們?nèi)淌苤L(fēng)吹雨打,你們的光著的腦袋,沒填飽的肚皮,襤褸洞穿的衣裳,如何能在這樣的天氣中保護(hù)你們呢???!我是太不留意民間疾苦了。豪華的人,吃點(diǎn)藥吧;你來嘗受貧民所嘗受的,你就會(huì)把你的過度的供養(yǎng)分給他們一些,表示上天是公道的?!盵1](73)作為平民,莎士比亞同樣深知戰(zhàn)爭對下層民眾造成的危害。他曾在《亨利六世》第三部中,借劇中人之口,控訴了封建內(nèi)戰(zhàn)反人民、反民族的性質(zhì),說戰(zhàn)爭是“獅子們爭奪窩穴,卻叫無辜的馴羊在他們的爪下遭殃”。[3](86)對于被卷入戰(zhàn)爭中的無辜平民,莎士比亞更是抱一種同情的態(tài)度,并希望找到一種妥善的解決戰(zhàn)爭的辦法,使無辜的平民免遭屠戮。所以在《馬克白》中,麥克德夫率兵討伐篡位的馬克白時(shí),莎士比亞借麥克德夫之口表達(dá)了自己的意愿:“我不能砍那些可憐的兵,他們的胳臂是被雇來拿槍的:我要的是你,馬克白,否則我就把我的沒卷刃的刀放在鞘里了?!\(yùn)啊,讓我遇到他吧!此外我無所求了?!盵2](283)
莎士比亞生活的時(shí)代,依然是一個(gè)等級(jí)制度森嚴(yán)的時(shí)代。同那個(gè)時(shí)代的所有人文主義者一樣,莎士比亞反對等級(jí)偏見和封建奴役,這集中體現(xiàn)在他對于哈姆雷特這一人物形象的塑造上。哈姆雷特的身份是丹麥王子,但在莎士比亞筆下,哈姆雷特從不以王子的身份自居,而是以平等、友好的態(tài)度對待他的同學(xué)、朋友及下屬。在劇中,當(dāng)他的好朋友何瑞修以“忠仆”自稱時(shí),哈姆雷特立刻糾正他:“你是我的好朋友;我和你換個(gè)稱呼吧;……”[2](308)當(dāng)他的下屬表示要對王子盡忠時(shí),哈姆雷特回答:“那是你們的情誼,如同我對你們的情誼一樣;……”[2](311)
除了對人格、地位平等的追求外,莎士比亞在作品中表現(xiàn)出的對于種族平等的追求也不容忽視。復(fù)雜艱難的生活經(jīng)歷,使莎士比亞洞悉了當(dāng)時(shí)社會(huì)上存在的種族歧視現(xiàn)象,并對受歧視種族寄予了深切的同情,這在他早期創(chuàng)作的喜劇《威尼斯商人》中已有所表現(xiàn)。雖然在劇中莎士比亞以主要筆墨批判了夏洛克的嫉妒、陰險(xiǎn)、殘酷、貪欲,但對夏洛克所受的種族歧視還是非常同情的,他讓夏洛克在劇中大聲疾呼:“難道猶太人沒有眼睛么?猶太人沒有手么?……你們刺我們,我們不流血么?……你們損害我們,難道我們不應(yīng)當(dāng)報(bào)復(fù)么?”[4](199)在《奧賽羅》中,這一主題再次得到了很好的表現(xiàn)。德斯底蒙娜與摩爾的婚姻遭到了父親的反對,主要是因?yàn)槟柕哪w色漆黑,這在布拉班修責(zé)問摩爾的話中表露無遺:“……假如她不是受了魔術(shù)的束縛,焉能以這樣一個(gè)溫柔美麗幸福的少女,對國內(nèi)風(fēng)流豪富的男人求婚一律拒絕,而偏要甘冒世人訕笑,從家里逃奔到你這樣一個(gè)東西的漆黑的胸懷里;只是可怕,毫無可喜。……”[1](141)但莎士比亞借德斯底蒙娜之口,肯定了摩爾的人品和英勇:“……我已把我的靈魂和命運(yùn)貢獻(xiàn)給他的名譽(yù)和武功……”[1](148)并以公眾輿論和威尼斯公爵的任命雙重肯定了摩爾的能力,以此否定了種族的偏見和歧視。
一個(gè)作家的生活閱歷往往會(huì)極大地影響他的氣質(zhì)、心胸、視野,影響他的人生觀、世界觀。正是莎士比亞多年底層生活的經(jīng)歷,磨礪了他對人生、對世界的感悟力,使他具有了廣博的胸懷,能夠洞悉世間美丑善惡并將其納入自己的作品當(dāng)中,并以各種題材巧妙地表達(dá)出自己的平民情懷。
[1] 莎士比亞. 莎士比亞全集(第九集)[M]. 北京:中國廣播電視出版社,1995.
[2] 莎士比亞. 莎士比亞全集(第八集)[M]. 北京:中國廣播電視出版社,1995.
[3] 劉念茲,王化學(xué). 外國文學(xué)史新編[M]. 青島:青島海洋大學(xué)出版社,1993.
[4] 楊周翰,吳達(dá)元,趙蘿蕤. 歐洲文學(xué)史(上卷)[M]. 北京:人民文學(xué)出版社,1987.
[5] 王化學(xué). 西方文學(xué)經(jīng)典導(dǎo)論[M]. 濟(jì)南:山東人民出版社,2005.
[6] 朱維之, 趙澧主. 外國文學(xué)史[M]. 天津:南開大學(xué)出版社,1999.
[7] 任明耀. 說不盡的莎士比亞[M]. 香港:香港語絲出版社,2001.
Shakespeare’s sympathy for common people in four big tragedies
LIU Wei
The rough life experiences had contributed to Shakespeare’s broad mind. Shakespeare observed the world and life by the commons’s judgment, expressed his mercy in his dramatic works. He had affirmed the lower level person’s wisdom, the moral excellence and the strength; expressed his sympathy to the hardship of the populace and his earnest hope of equality.
Shakespeare is one humanist with the times, is also great commons.
Shakespeare; four big tragedies; sympathy; humanist
I053
A
1008-7427(2010)01-0068-02
2009-11-07