• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      唐詩的語義配置修辭

      2010-08-15 00:54:40段曹林
      關(guān)鍵詞:反義同義反義詞

      段曹林

      (湖北師范學(xué)院文學(xué)院,湖北黃石 435002)

      唐詩的語義配置修辭

      段曹林

      (湖北師范學(xué)院文學(xué)院,湖北黃石 435002)

      文章分析唐詩對語義配置修辭方法的具體運(yùn)用,主要涉及幾類主要語義配置修辭方法在唐詩中的實(shí)際分布及使用情況。分析認(rèn)為,除上下義配置修辭之外的各類語義配置修辭方法都廣泛用于唐詩,其中對偶聯(lián)句間尤多見;各類方法著眼點(diǎn)不一,總體上既具突出的互補(bǔ)、強(qiáng)調(diào)、對照、附加等表意功能,又有變化、銜接等謀篇作用。

      唐詩;語義配置修辭;修辭方法;修辭作用

      語義配置修辭可進(jìn)一步區(qū)分為同義配置修辭、反義配置修辭、類義配置修辭、上下義配置修辭等類型①。除上下義配置修辭外,唐詩對其他幾類語義配置修辭的運(yùn)用都頗為頻繁,分布非常廣泛,無論近體詩或古體詩都可謂比比皆是。就其在詩內(nèi)的分布而言,多出現(xiàn)在對偶的上下聯(lián)中,在一句詩內(nèi)連用或間隔使用的情況也不少,作為貫穿篇章的手段在對應(yīng)位置間隔呼應(yīng)運(yùn)用的也占據(jù)一定比重。

      就其修辭作用而言,唐詩中的語義配置修辭大致有互補(bǔ)、強(qiáng)調(diào)、對比、附加特殊色彩等表意作用,變化、銜接、協(xié)調(diào)等謀篇作用。如:“大城鐵不如,小城萬丈余?!?杜甫《潼關(guān)吏》)就大、小說是反義詞配置,就大城和小城說是類義短語配置,兩句句法互文,語義互補(bǔ)互含,舉兩端而概全體,既避免了重復(fù),又互補(bǔ)而完足,言簡意賅。

      一、著眼于語義強(qiáng)化的同義配置修辭

      同義配置修辭將詞典中的同義語詞或臨時(shí)同義的言語單位安排在同一話語的上下文中,在替換中尋求變化、強(qiáng)調(diào)語義、營造特殊韻味等。具體表現(xiàn)形態(tài)有同義詞、同義短語、同義句、同義段及不同層次同義形式等連續(xù)出現(xiàn)或間隔呼應(yīng)。

      唐詩中的同義配置修辭用得很多,兩個(gè)同義形式連用和在對偶聯(lián)中對用特別多見,在表達(dá)上起強(qiáng)調(diào)、互補(bǔ)、擴(kuò)展、變化等作用。

      清歌且罷唱,紅袂亦停舞。(白居易《五弦》)

      相如死后無詞客,延壽亡來絕畫工。(杜牧《奉陵宮人》)

      自嘆馬卿常帶病,還嗟李廣未封侯。(李嘉祐《送馬將軍奏事畢》)

      山下孤煙遠(yuǎn)村,天邊獨(dú)樹高原。(王維《田園樂七首》其五)

      石泉遠(yuǎn)逾響,山鳥時(shí)一喧。(柳宗元《中夜起望西園》)

      敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。(秦韜玉《貧女》)

      例中加點(diǎn)的都是同義詞,它們各自分布在正對的上下聯(lián)對應(yīng)位置中,形成對舉,上下兩句表達(dá)的意思相近相關(guān)。聯(lián)系起來看,有的是兩個(gè)同義句對舉,表達(dá)了同一意思、觀念或情感傾向,內(nèi)容互補(bǔ),且有強(qiáng)調(diào)突出的作用;有的是兩個(gè)類義句并列,描述的分別是兩種對象的兩種情形,卻統(tǒng)一在一個(gè)話題下,或是圍繞了同一個(gè)語義中心,從而并不局限于兩句詩的語義,而是具有輻射拓展功能,能夠擴(kuò)散覆蓋到其他相關(guān)情形,整體語義大于局部之和。上下聯(lián)同義詞語的換用,同時(shí)也避免了話語形式的簡單重復(fù),使語言運(yùn)用更為靈活自由、豐富多彩。

      牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。(王績《遠(yuǎn)望》)

      剪花驚歲早,看柳訝春遲。(孟浩然《登南陽驛門亭子》)

      云低岸花掩,水漲灘草沒。(岑參《江上阻風(fēng)雨》)

      同義詞對用,往往還伴有反義詞、類義詞等的對用,此處既有反義詞(早、遲,低、漲)對用,也有類義詞(驅(qū)、帶,犢、禽,花、柳,云、水,花、草)對用,而就整體而言,仍然可看作是兩個(gè)類義句相對。

      同義連用時(shí),與對用類似,近義語詞之間相交而又相離,相離部分帶來表意的互相補(bǔ)充乃至延展,而對二者相交的核心語義和共同語義傾向則有強(qiáng)調(diào)作用。

      尋覓詩章在,思量歲月驚。(元稹《遣行》)

      客意念留滯,川途忽阻艱。(錢起《漁潭值雨》)

      三徑荒蕪羞對客,十年衰老愧稱兄。(皇甫曾《張芬見訪郊居作》)

      除“阻艱”外,“尋覓、思量、留滯、荒蕪、衰老”今天都是一個(gè)雙音節(jié)詞,而詩歌寫作時(shí)大體還是兩個(gè)單音詞。這些詞(或語素)之間都是近義關(guān)系,語義同中有異,連用后帶來的語義互補(bǔ)和強(qiáng)調(diào)作用不難看出。

      二、著眼于語義對比的反義配置修辭

      反義配置修辭一般利用兩個(gè)言語單位本來具有或臨時(shí)賦予的反義關(guān)系,讓它們在上下文中間隔相對或連續(xù)出現(xiàn),形成對比關(guān)系、并列關(guān)系或修飾關(guān)系,使不同事物、同一事物不同側(cè)面、不同屬性等正反對照,相得益彰。

      唐詩中幾乎看不到所謂“反飾”,即由一個(gè)反義詞語修飾另一個(gè)反義詞語構(gòu)成偏正短語的情形。就近體詩或古體詩而言,反義配置修辭分布頻率最高的當(dāng)屬包含對仗的聯(lián)句中,包括句間對、句內(nèi)對、隔句對等各種對聯(lián)。運(yùn)用方式,則以句間對應(yīng)位置對用的為多,其次是句內(nèi)連用或句內(nèi)間隔對用。

      水落魚梁淺,天寒夢澤深。(孟浩然《與諸子登峴山》)

      城上青山如屋里,東家流水入西鄰。(王維《春日與裴迪過新昌里》)

      每思聞凈話,雨夜對禪床。未得重相見,秋燈照影堂。(鄭谷《吊僧》)

      池花春映日,窗竹夜鳴秋。(李白《謝公庭》)

      前三例均為反義形式對舉,分別見于句間對、句內(nèi)對、隔句對中。末一例“春”對“秋”、“日”對“夜”,出現(xiàn)于對偶中較多用到的一種特殊形式——交股對中。值得注意的是交股對的形成,依靠的正是反義形式(或同義形式、類義形式等)的錯(cuò)落對舉。

      燕外晴絲卷,鷗連水葉開。(杜甫《春日江春五首》其四)

      驚蟬出暗柳,微樂隱回廊。(錢起《靜夜酬通上人問疾》)

      淺渚荇花繁,深塘茭花疏。(儲光羲《采蓮詞》)

      暫喜孤山出,長愁積水平。(皇甫冉《送歸中丞使新羅》)

      不難看出,上述各例中,對仗的上下聯(lián)中加點(diǎn)的反義形式兩兩相對。其中,“卷”和“開”、“出”和“隱”、“出”和“平”是臨時(shí)反義詞,“暫喜”和“長愁”是反義短語,而后兩例包含了兩對以上反義形式相對,并且上下兩聯(lián)可以看作是兩個(gè)反義句相對。

      反義配置修辭,在從內(nèi)容區(qū)分的正對、反對、串對(流水對)三類對偶中,每類中也均有較多分布。在上下聯(lián)對應(yīng)位置出現(xiàn)的,通常是反義詞,反義語素相對的也有一定比重,反義短語相對的就較少了,反義句相對的則主要在一部分反對中出現(xiàn)。

      寥落悲前事,支離笑此身。(戴叔倫《除夜宿石頭驛》)

      當(dāng)君白首同歸日,是我青山獨(dú)往時(shí)。(白居易《九年十一月二十一日感事而作》)

      “白”和“青”是反義語素,“同歸”和“獨(dú)往”是反義短語。當(dāng)然構(gòu)成配置關(guān)系的反義言語形式,一定是特定語境下的反義,是否詞典里的反義詞或反義語素并無影響,如“悲”和“笑”只是臨時(shí)反義。

      反義詞語連續(xù)運(yùn)用時(shí),其主導(dǎo)用意一般不在對比,而是一種概括,對時(shí)間、空間范圍、方位等的完全概括,如下例的“先后”、“向背”、“高下”等;或是對動作行為、性質(zhì)狀態(tài)等的整體描述,有選擇或涵括意義,如下例的“去來”、“高卑”、“淺深”等。

      船爭先后渡,岸激去來波。(儲光羲《官莊池觀競渡》)

      色因林向背,行逐地高卑。(李頎《籬筍》)

      青山看景知高下,流水聞聲覺淺深。(張謂《西亭子言懷》)

      上述這類形式也就是通常所謂的“互成對”,這也是對偶中的一種特殊形式,連用的詞語成對,進(jìn)而與相對的詞語成對,構(gòu)成嚴(yán)對。不過,連用并不僅限于對偶聯(lián)中用?!坝袑O母未去,出入無完裙。”(杜甫《石壕吏》)“出入”也是反義連用,也有渾括作用,字面雖只表示兩端,暗里實(shí)際表示了事物的渾整性。

      反對的上下聯(lián)從整體語意看,是敘寫了兩種相對或相反的事物或情況,但未必等于一般認(rèn)為的是由兩個(gè)反義的詞組或句子構(gòu)成。

      野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。(杜甫《春夜喜雨》)

      戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。(高適《燕歌行》)

      身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。(李商隱《無題》)

      以上例子,都是公認(rèn)的反對,分別是表明野徑和江船、戰(zhàn)士和美人、身和心體現(xiàn)出來的各自相對的情況,其中包含了一些反義詞:黑和明、身和心、無和有等,但整體都不是反義短語和反義句相對。

      反義配置也有一種情形,只有一個(gè)成分表意,而另一成分語義臨時(shí)虛化。如“所向無空闊,真堪托死生”(杜甫《房兵曹胡馬》)中的“死生”只有“生”意;“高江急峽雷霆斗,古木蒼藤日月昏”(杜甫《白帝》)中的“日月”只有“日”意。我們認(rèn)為,選擇包含虛義的形式,首先是滿足格律需要,而虛化成分雖然不表實(shí)義,仍有一定的映襯作用,能凸顯實(shí)質(zhì)表意的另一成分。

      三、著眼于語義完足的類義配置修辭

      具有共同上義義位的幾個(gè)下義義位所形成的類義關(guān)系,是類義配置修辭方法產(chǎn)生和運(yùn)用的物質(zhì)基礎(chǔ)。廣義的類義關(guān)系包括同義關(guān)系與反義關(guān)系,這里專指狹義的類義關(guān)系,即同義、反義之外的類義關(guān)系。類義詞、類義短語指稱同類事物,類義關(guān)系反映事物共屬同類的關(guān)系。世間萬事萬物,多少可以找到或小或大、或嚴(yán)格或?qū)捤傻耐愱P(guān)系的占了很大比重,人們在認(rèn)識這些事物時(shí)也習(xí)慣將它們聯(lián)系在一起,因而,語言表述中這類詞和短語依據(jù)需要,也經(jīng)常配置起來運(yùn)用。

      唐詩中常見借助類義詞構(gòu)成正對或串對,也可見用于反對的聯(lián)句中。其修辭主旨不同于應(yīng)用文體、論文乃至散文,大抵在于并舉有代表性的兩個(gè)事物或方面,或用于句間,或用于句內(nèi),以少勝多,以點(diǎn)帶面,相互配合,從而完足整體語義。

      問姓驚初見,稱名憶舊容。(李益《喜見外弟又言別》)

      夢渚草長迷楚望,夷陵土黑有秦灰。巴人淚應(yīng)猿聲落,蜀客船從鳥道回。(劉禹錫《松滋渡望峽中》)

      城池經(jīng)戰(zhàn)陣,人物恨存亡。夏雨桑條綠,秋風(fēng)麥穗黃。(張謂《別睢陽故人》)

      以上各例均在上下聯(lián)中對應(yīng)位置使用了至少一組類義詞或類義短語?!靶铡?、“名”可以看作互文,都有“姓名”意,分用而合指,省文而足意。夢渚、夷陵是楚地兩個(gè)有代表性的地名,前者指楚王曾游獵的云夢澤,用于代表楚的繁盛;后者指楚先王陵墓所在地,代表楚的滅亡;連在一起泛指楚地,且與“楚望”、“秦灰”連在一起,在聯(lián)中形成鮮明對比。巴、蜀為兩個(gè)地名,巴人、蜀客也用了互文,巴人巴客、蜀客蜀人,既分指又合稱,兩句合起來極言環(huán)境惡劣和旅途艱險(xiǎn)。最后一例更是用了四組類義短語或類義詞相對,表現(xiàn)的是隨著時(shí)序的更替物易人非的懷舊戀故之情。

      細(xì)究起來,類義配置修辭也是自然界或人情世故的自然聯(lián)系在言語中的正常體現(xiàn)。因而在對仗聯(lián)中用于相對的類義語詞,相比狹義的同義、反義語詞,也更為常見。唐詩中非常受重視的顏色詞對、數(shù)詞對、名詞小類對、虛字(名詞之外的動詞、形容詞、副詞等,包括今天的虛詞)對等,因這些詞語絕大多數(shù)被看作類義關(guān)系,這些對聯(lián)的大多數(shù)也應(yīng)該歸入類義形式對舉。

      衛(wèi)女紅妝薄,王孫白馬肥。(李嘉祐《春日淇上作》)

      兩面有山色,六時(shí)聞磬聲。(王建《新修道居》)

      初秋臨水月,半夜隔山鐘。(皇甫冉《宿嚴(yán)維宅》)

      水作琴中聽,山疑畫里看。(杜審言《經(jīng)行嵐州》)

      晨登涼風(fēng)臺,暮走邯鄲道。(儲光羲《效古》)

      漸老更思深處隱,閑多惟惜上方眠。(賈島《酬張籍王建》)

      上述各例依次是顏色對、數(shù)字對、時(shí)間對、方位對、動詞對,最后一副對包含了六個(gè)虛字,有副詞、形容詞、動詞,更是以虛字為主體的虛字對。這些詞都是類義詞,它們同時(shí)也就構(gòu)成了類義詞相對而用,各舉一端,合而表意。

      據(jù)觀察,在建立于語義關(guān)系基礎(chǔ)上的正對、反對、串對三類對偶中,上下聯(lián)可以分析為類義句相對的,相比同義句或反義句相對的,占據(jù)了更大比重。

      疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。(韓翃《同題仙游觀》)

      野橋經(jīng)雨斷,澗水向田分。(劉長卿《碧澗別墅》)

      即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。(杜甫《聞官軍收河南河北》)

      溪云初起日沉閣,山雨欲來風(fēng)滿樓。(許渾《咸陽城西樓晚眺》)

      這些例中包含了同義詞(靜和幽、斷和分)、反義詞(晨和暮)、關(guān)聯(lián)詞(即和便、初和欲),因而分屬正對、反對和串對,但就其整體來看,都是類義句相對。

      類義形式連用,往往置于特殊的名詞性并列結(jié)構(gòu)句法框架下,以簡潔空靈的方式描繪物象、交代場景、抒發(fā)情意?!谤Z湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。”(王駕《社日》)三個(gè)富于特征性的特寫鏡頭,正面組合,揭示了特定環(huán)境的安樂、恬適、寧靜,映襯了豐收后一派和美的農(nóng)家樂景象。杜牧《秋夕》:“銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,臥看牽??椗恰!眲t用三個(gè)冷色調(diào)形容詞修飾的類義語詞并列,加之對主人公反常、無聊舉止和對夜涼感覺的描繪,布置了一個(gè)孤寂、凄冷的環(huán)境,鮮明有力地襯托主人公凄涼愁苦的心情。而白居易《長恨歌》:“花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭?!毕葘戭^飾散落一地?zé)o人問津,再用三個(gè)顏色詞修飾的表頭飾的類義詞并列,描繪了楊貴妃被勒死的慘狀,給人留下深刻印象,也從側(cè)面表現(xiàn)了唐玄宗對楊的留戀、惋惜和無可奈何的心情。類似的例子不勝枚舉。

      值得注意的是,上述三類語義配置在實(shí)際運(yùn)用中并非截然分離的,而是緊密聯(lián)系、并存共生,協(xié)同發(fā)揮作用。一種語義配置中有可能包含其他語義配置,兩種三種語義配置也有可能并存于同一聯(lián)句中。如:

      羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠。(杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》)

      去年米貴缺軍食,今年米賤大傷農(nóng)。(杜甫《歲宴行》)

      朱門酒肉臭,路有凍死骨。(杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》)

      上舉三例總的看都是類義句相對,內(nèi)部還分別包含同義詞、反義詞、類義詞等語義配置,表意上有強(qiáng)調(diào),也有對比,或兼而有之,并不限于完足。

      四、著眼于語義變異的異類語義配置修辭

      同義、反義、類義(狹義)其實(shí)都可看作廣義的類義,以上論及的各類語義配置修辭方法因而都可視為同類語義配置。同類語義配置帶來了言語組合體部分或整體的語義強(qiáng)化、語義對比、語義完足等修辭效果,而異類語義配置則能促生言語組合體部分或整體的語義變異,即構(gòu)成言語組合體的詞或短語增減或改變了通常的語義。

      異類語義配置著眼于語義變異,方法多樣,在唐詩中的運(yùn)用,主要是通過語詞超常搭配,構(gòu)成暗喻、移就、拈連、舛互等辭格,其中尤以構(gòu)成比擬最為多見,而構(gòu)成擬人的又占了構(gòu)成比擬的絕對多數(shù)。

      暗喻把不同類的事物在話語表面等同起來,形成悖于邏輯或常理的判斷,整體句義發(fā)生變異。當(dāng)然這只是字面的異于尋常,就其解讀規(guī)律,此時(shí)本體和喻體兩個(gè)事物只是一種比喻關(guān)系,因?yàn)槟骋粋€(gè)(或數(shù)個(gè))相似點(diǎn)而聯(lián)系在一起。相比明喻,雖還能分辨兩種事物,但已然邊界模糊,本體難免混入了更多喻體的特點(diǎn)。

      君為女蘿草,妾作兔絲花。(李白《古意》)

      壯士心是劍,為君射斗牛。(孟郊《百憂》)

      如此處,人恍然有了花草的形貌,心則賦予了劍的鋒利,這些并非君、妾、心本有的。暗喻通常正是如此,通過異常的組合帶來了本體詞的語義變異。

      移就從語言層面看,則是將只用于修飾人或他物的性狀的語詞,超常地用來修飾本不具有這一性狀的物的語詞,由此引發(fā)的結(jié)果是這一定中式偏正結(jié)構(gòu)的中心語必然相應(yīng)地發(fā)生語義變異。

      顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流。(杜甫《漫興》)

      寂寞富春水,英氣方在斯。(柳宗元《哭連州凌員司馬》)

      夢澤悲風(fēng)動白茅,楚王葬盡滿城嬌。(李商隱《夢澤》)

      魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。(李賀《金銅仙人辭漢歌》)

      顛狂、輕薄都是人的情態(tài),寂寞、悲風(fēng)都是人的感受,在詩歌中都移用到了物的身上,從而賦予物以人的性狀情態(tài);酸本是醋一類物的味道,移用于本來不具有此一屬性的風(fēng),由此賦予此物以彼物的屬性特征,這些正是移就辭格的特點(diǎn)。

      拈連雖然在唐詩中的用例不算多,作為一類異類語義配置修辭其類別特征則很鮮明:表現(xiàn)為動賓結(jié)構(gòu),賓語部分發(fā)生語義變異。

      孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。(柳宗元《江雪》)

      春風(fēng)一夜吹鄉(xiāng)夢,又逐春風(fēng)到洛城。(武元衡《春興》)

      按照漢語使用的習(xí)慣,與“釣”搭配的是魚一類可以上鉤之物,與“吹”搭配的是具體有形之物,這里卻分別跟入水即化沒法上鉤的江雪、抽象無形的思鄉(xiāng)之夢搭配在了一起。這就是拈連的特點(diǎn):依托現(xiàn)實(shí)上下文或人們頭腦中根深蒂固的搭配定式和習(xí)慣的認(rèn)知背景,臨時(shí)將習(xí)慣只能用于支配甲詞的語詞移用于支配乙詞。例中的“江雪”、“鄉(xiāng)夢”顯然因拈連被置于釣、吹的支配下而被賦予了不同尋常的形態(tài)特征。

      舛互的特點(diǎn)是先對事物作完全肯定,然后又作部分否定;或者反過來,先作完全否定,再作部分肯定。從話語意義的實(shí)際表現(xiàn)來看,這種表面看違反了形式邏輯的矛盾組合,實(shí)際只是傳達(dá)了這樣的意思:前面一部分對事物全體的肯定(或否定)只適用于事物中除后面否定(或肯定)的部分外其余的部分。換言之,前一部分話語在配置中發(fā)生了語義變異。舛互的用意也正在于借助表面矛盾的形式引導(dǎo)讀者特別關(guān)注后部話語對局部情況的描述,達(dá)到強(qiáng)調(diào)突出、出語新穎的功效。

      室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。(杜甫《石壕吏》)

      比擬則是將物當(dāng)作人,將人當(dāng)作物,或者將甲物當(dāng)作乙物來描述。比擬體現(xiàn)為一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),發(fā)生語義變異的是主語部分。由于比擬形式的成立需要建立在暗含的判斷和歸類基礎(chǔ)之上,因而除字面意義外,還有用于串聯(lián)的隱含意義。這種意義不同于常規(guī)表達(dá)的蘊(yùn)涵,它是修辭者強(qiáng)加的而非事物固有的。如“桃花依舊笑春風(fēng)”隱含“桃花是人,有人的喜怒哀樂”作為敘寫的前提。由此,比擬形式借助不合于理性或常識的描述,傳遞修辭主體的特殊情緒或感受,以期收到移情于物或凸顯事物特性的修辭效果。

      先看幾個(gè)擬物的例子:

      我有同心人,邈邈崔與錢。

      我有忘形友,迢迢李與元。

      或飛青云上,或落江湖間。(白居易《效陶潛體十六首》其五)

      風(fēng)暖鳥聲碎,日高花影重。(杜荀鶴《春宮怨》)

      遠(yuǎn)別秦城萬里游,亂山高下出商州。(李涉《再宿武關(guān)》)

      日日春光斗日光,山城斜路杏花香。(李商隱《日日》)

      崔、錢、李、元是四個(gè)人,詩中把他們當(dāng)作鳥來寫,能上飛能下落;鳥聲是訴諸聽覺沒有實(shí)體的事物,被擬作訴諸視覺有實(shí)體會破碎的事物;山是無生命物,被擬作有生命物來寫,能運(yùn)動;春光是無生命的,卻被寫成了會與日光爭艷競妍、爭雄競長的生命。一個(gè)比擬構(gòu)成了一個(gè)主謂短語,比擬的成功正是建立在主語的語義變異上。這一變異使被擬體被賦予了擬體所要求于它的形貌、情狀、動態(tài)、生命力等,描述因而變得更為具體形象、生動傳神。而在此背后,有時(shí)還寄寓著修辭主體對被擬體的情感態(tài)度和主觀評價(jià)。這里所舉,“鳥聲”“碎”表明輕而多,洋溢著生命力,反襯宮女住處的死寂,暗含了對宮女春好怨深的同情;“春光斗日光”,借一個(gè)“斗”字,傳達(dá)了詩人的認(rèn)識:春光可貴,應(yīng)該加倍熱愛珍惜。

      唐代詩人們或許因?yàn)榱?xí)慣以我觀物物皆著我之色,或許因?yàn)槊棵壳橹廖镂覂赏?故而對擬人似乎格外偏愛。突破人與物的藩籬,把物當(dāng)作人來寫,移情于物,成了唐詩中慣用的、自然的、方便的選擇。

      山月曉仍在,林風(fēng)涼不絕。殷勤如有情,惆悵令人別。(王縉《別輞川別業(yè)》)

      月在風(fēng)飄,含情相送,是因詩人惜別時(shí)“惆悵”心境的作用而產(chǎn)生的“移情”現(xiàn)象。如俞陛云《詩境淺說續(xù)編》所評:“山月林風(fēng),焉知惜別,而殷勤向客者,正見己之心愛輞川,隨處皆堪留戀,覺無情之物都若有情矣?!?/p>

      受到審美心境的作用,詩中的自然物事,不僅可以染上人的某種感情色彩,而且可以變成人格化了的生命個(gè)體。擬人組合中,被擬體發(fā)生了語義變異,被擬人的物部分地改變了其本來的自然屬性,投影上了人的感情,成為了人主觀情感的托身或代言。

      水邊楊柳曲塵絲,立馬煩君折一枝。惟有春風(fēng)最相借,殷勤更向手中吹。(楊巨源《折楊柳》)

      柳條雖己折下,拿在行人手中,而春風(fēng)依舊殷勤地向著它吹拂,因?yàn)榇猴L(fēng)是最憐惜楊柳的。在這里,春風(fēng)已經(jīng)植入了人的感情,化為有情之物了。確如謝枋得所評:“楊柳已折,生意何在,春風(fēng)披拂,如有殷勤愛惜之心焉,此無情似有情也。”(《唐詩絕句注解》)。

      天下傷心處,勞勞送客亭。春風(fēng)知?jiǎng)e苦,不遣柳條青。(李白《勞勞亭》)

      春風(fēng)也知道人們離別時(shí)的痛苦,所以不讓柳條發(fā)青,以阻止折柳送別之事。詩人移情入風(fēng),把柳條未發(fā)青說成是春風(fēng)的阻遏所致,有知有情的春風(fēng)豈非代詩人而發(fā)言?

      擬人之所以多用,究其根源,還是在于它具備多方面的藝術(shù)表現(xiàn)功能。一是可化靜為動,把靜物寫得鮮活跳脫;二是可把非人的物人格化,令其識事理、通人情,代人傳情,并更好地揭示事物特征;三是可借助擬人化寫法,形象傳情,宛轉(zhuǎn)達(dá)意,創(chuàng)造情景交融的藝術(shù)境界。擬人,使“神與物游”,“氣物交感”,內(nèi)心情感與外在形象交融,明寫物事,暗達(dá)人情,情與景妙合無垠。

      據(jù)我們觀察,唐詩中主要運(yùn)用了以上一些異類語義配置方法,但并不局限于此。如明喻通常是常規(guī)組合(即同類語義配置),但也可能是超常的異類語義配置,如“秋浦長似秋,蕭條使人愁?!?李白《秋浦歌》)沒有包含辭格的形式有時(shí)也是變異的語義搭配,如“山從人面起,云傍馬頭生?!?李白《送友人入蜀》)從這些超常搭配中,我們看到的其實(shí)是詩人特殊體驗(yàn)和感受的一種描述。與其說語言是超常的,毋寧說體驗(yàn)、感覺是超常的,語言形式不過是對幻覺、錯(cuò)覺、幻象、假象等的如實(shí)反映而已。

      注 釋

      ①段曹林《語義修辭論》,中國修辭學(xué)會第十二屆年會暨國際學(xué)術(shù)研討會(2004.10錦州)大會宣讀;《語義修辭概說》,發(fā)表于《柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》2005年第2期。

      [1] 全唐詩(增訂本)[M].北京:中華書局,1999.

      [2] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社, 1997.

      [3] 陳伯海.唐詩匯評[M].杭州:浙江教育出版社, 1995.

      [4] (日)古田敬一.中國文學(xué)的對句藝術(shù)[M].李淼,譯.長春:吉林文史出版社,1989.

      [5] 林庚.唐詩綜論[M].北京:人民文學(xué)出版社,1987.

      [6] 王力.王力文集:第14卷[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1989.

      [7] 蔣紹愚.唐詩語言研究[M].鄭州:中州古籍出版社,1990.

      [8] 段曹林.唐詩修辭研究[D].武漢大學(xué)博士后出站報(bào)告,2008.

      Semantic Configuration Modification of Tang poems

      (School ofArt,HubeiNor malUniversity,Huangshi Hubei 435002)

      DUAN Caolin

      The paper analyses the application of semantic configuration modification methods,and it focus on several major ones.The paper tends to advocate that various semantic configuration modification are popular in Tang poems except for semantic configuration modification on hyperonymy and hyponym,especially in dual and linking verses. Each method lays stress on different aspects,on one hand,it highlights signification functions such as complementation,emphasize,contrast,addition,on the other hand it includes others contextual functions such as variation and cohesion.

      Tang poems;semantic configuration modification;modification methods;modification function

      H030

      A

      1671-7422(2010)01-0022-06

      2009-09-07

      段曹林(1968— ),男,湖南炎陵人,教授,博士。

      (責(zé)任編輯 王定興)

      猜你喜歡
      反義同義反義詞
      Dale Carnegie
      認(rèn)識反義詞
      反義疑問句小練
      認(rèn)識反義詞
      反義詞 大不同
      找找反義詞
      西夏文《同義》重復(fù)字研究
      西夏學(xué)(2019年1期)2019-02-10 06:22:08
      這山望著那山高
      西夏文《同義》考釋三則
      西夏學(xué)(2018年2期)2018-05-15 11:25:30
      使用廣泛的“出”
      塔城市| 临城县| 五原县| 武宁县| 岗巴县| 泉州市| 怀柔区| 隆德县| 石柱| 濮阳县| 舞钢市| 怀仁县| 刚察县| 南昌县| 太和县| 名山县| 北京市| 甘孜县| 乐至县| 金堂县| 客服| 榆社县| 朔州市| 玛沁县| 湟中县| 会泽县| 马公市| 汝阳县| 石河子市| 社旗县| 防城港市| 安泽县| 武隆县| 神池县| 连城县| 临泉县| 内江市| 怀来县| 洞口县| 金昌市| 合山市|