• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢“近”的空間隱喻認(rèn)知對(duì)比研究

      2010-12-29 03:52:00廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院廣西桂林541004
      關(guān)鍵詞:英漢隱喻漢語(yǔ)

      王 晶(廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西桂林,541004)

      英漢“近”的空間隱喻認(rèn)知對(duì)比研究

      王 晶(廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西桂林,541004)

      空間隱喻在人類(lèi)的認(rèn)知活動(dòng)中扮演了不可或缺的角色,許多抽象概念都是通過(guò)空間隱喻才得以構(gòu)建。通過(guò)從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度,系統(tǒng)地對(duì)比分析“近”的空間概念在英漢兩種語(yǔ)言中的隱喻投射,結(jié)果發(fā)現(xiàn):英漢兩種語(yǔ)言中“近”的隱喻投射主要集中在情感/態(tài)度域、知識(shí)/智力域、時(shí)間域和程度域,兩者表現(xiàn)出一種“同異并存”的關(guān)系。

      近;空間隱喻;英漢對(duì)比;隱喻范圍

      一、引言

      概念隱喻是我們對(duì)世界加以概念化的一個(gè)主要的、必不可少的而又習(xí)以為常的方法(Lakoff,1993)。從本質(zhì)上說(shuō),概念隱喻就是概念系統(tǒng)中跨領(lǐng)域的投射,是用一種迥然不同領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)理解另一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)。要表達(dá)復(fù)雜的事物和抽象概念,我們通常使用表達(dá)具體經(jīng)驗(yàn)時(shí)所使用的語(yǔ)言和概念。一旦離開(kāi)具體經(jīng)驗(yàn)的話(huà)題,開(kāi)始談?wù)摮橄蟾拍詈颓楦袝r(shí),我們總是采用隱喻來(lái)理解(Lakoff,1993)。根據(jù)Lakoff&Johnson,常規(guī)隱喻通常分為結(jié)構(gòu)隱喻、實(shí)體隱喻和空間隱喻(1980)。其中,空間隱喻(spatialmetaphor)是以空間概念為始源域向其他認(rèn)知域或目標(biāo)域進(jìn)行映射從而獲得引申和抽象意義的認(rèn)知過(guò)程。Lakoff&Johnson認(rèn)為,空間隱喻來(lái)源于直接的身體體驗(yàn),也就是說(shuō),人的身體結(jié)構(gòu)和生活體驗(yàn)構(gòu)成了空間隱喻投射的基礎(chǔ)。人類(lèi)在最初認(rèn)識(shí)世界的時(shí)候可能是從自身在空間環(huán)境中的位置和運(yùn)動(dòng)開(kāi)始的,通過(guò)自己和外界事物的上下、前后、里外、遠(yuǎn)近、左右、高低、中心邊緣等空間關(guān)系來(lái)表達(dá)對(duì)事物的認(rèn)知,從而形成各種各樣的空間概念,利用空間關(guān)系來(lái)描述社會(huì)關(guān)系、心智和物質(zhì)世界等看不見(jiàn)摸不著的抽象概念。從這一角度看,“所有的抽象概念都是從語(yǔ)義上將具體的空間位置隱喻的結(jié)果”(Zelinsky-Webbelt,1993)。

      在過(guò)去20多年的時(shí)間里,空間隱喻的研究已成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)里最活躍的領(lǐng)域。國(guó)內(nèi)外不少學(xué)者致力于揭示空間隱喻在不同語(yǔ)言和文化中的普遍性。例如,Hill(1982)對(duì)英語(yǔ)和豪薩語(yǔ)的Up/Down,F(xiàn)ront/Back和Left/Right進(jìn)行了對(duì)比研究。Lan(1999)分析了英語(yǔ)中Up/Down和漢語(yǔ)中的Shang/Xia隱喻的異同。其它相關(guān)研究還包括:Vanparys,1984; Klein,1987;Dahl,1995;Borneto,1996;Cook,1996;Dabrowska,1996;Bickel,1997;Yu,1996。縱觀(guān)這些研究,我們發(fā)現(xiàn),對(duì)與我們生活息息相關(guān)的“近”的空間隱喻還無(wú)人涉足?;谶@一點(diǎn),本文從英漢對(duì)比的角度,系統(tǒng)分析兩種語(yǔ)言中“近”的空間隱喻,探討其異同,以進(jìn)一步豐富空間隱喻的研究成果。

      “近”是人們認(rèn)知的空間概念之一,人們對(duì)“近”的說(shuō)法各種各樣,如英語(yǔ)中的“near-sighted,thenearfuture,closefriend,be closeto…”;漢語(yǔ)中的“近親、套近乎兒、言近旨遠(yuǎn)、(時(shí)間的)臨近”等。人們?cè)谑褂眠@些詞語(yǔ)時(shí),也許并沒(méi)有意識(shí)到它們是隱喻性的說(shuō)法。隨著時(shí)間的推移,英漢語(yǔ)中的“近”都從原來(lái)的純空間基本詞義拓展出了豐富的隱喻意義。這些隱喻性詞語(yǔ)被廣泛運(yùn)用于日常生活中。因此,深入研究英漢語(yǔ)言中有關(guān)“近”的空間隱喻,將為我們更好地理解中西文化提供新的視角,從而促進(jìn)跨文化交際。

      英漢語(yǔ)中表達(dá)“近”的概念的詞語(yǔ)十分豐富,如:英語(yǔ)中有“near,close,recent,short”,漢語(yǔ)中有“近、臨、鄰、靠”等諸多表達(dá)方法,因此很難在一篇論文中將這些詞全部包括進(jìn)來(lái)。所以我們只選取了表達(dá)“近”的概念的焦點(diǎn)詞語(yǔ),即英語(yǔ)中的“near,close”和漢語(yǔ)中的“近、臨”作為我們的考察對(duì)象。我們的語(yǔ)料主要來(lái)源于英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)、北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)以及權(quán)威的英漢語(yǔ)工具書(shū)(如Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《辭海》等)。

      二、英漢“近”的空間隱喻的對(duì)比分析

      “近”與“遠(yuǎn)”相對(duì),指空間距離短,人們最初形成“遠(yuǎn)/近”的觀(guān)念是從空間距離的長(zhǎng)短開(kāi)始的。隨著社會(huì)的發(fā)展以及人們認(rèn)識(shí)水平的提高,“近”的概念也由原來(lái)單純指稱(chēng)空間距離逐漸被用來(lái)理解其它抽象的概念。下面,我們將根據(jù)語(yǔ)料,具體考察“近”的概念在英漢語(yǔ)中的隱喻投射,先分析其共性,再探討其個(gè)性。

      (一)英漢“近”的空間隱喻的共性對(duì)比分析

      1.“近”喻“關(guān)系親密”

      在現(xiàn)實(shí)生活中,當(dāng)人們關(guān)系比較好時(shí),他們經(jīng)常會(huì)手拉手、肩并肩或挨得很近。此時(shí),表示空間距離的“近”投射到表示人際關(guān)系的“近”,于是便產(chǎn)生了“近”喻“關(guān)系親密”的隱喻表達(dá)方式。英漢語(yǔ)中都有這類(lèi)隱喻。如:

      (1)She's near of kin to me.(她是我的近親。)

      (2)A distant relative is not as helpful as a near neighbor.(遠(yuǎn)親不如近鄰。)

      (3)She is very close to her father(.他和父親的關(guān)系很親密。)

      (4)Marriage is not allowed between close relations.(近親之間不可結(jié)婚。)

      (5)他們兩家關(guān)系特別好,平時(shí)走得很近。

      (6)俗說(shuō)近人不說(shuō)遠(yuǎn)話(huà),彼此都不必過(guò)虛面兒。

      (崔巨昌《說(shuō)聊齋》)

      (7)兩口子挺近乎兒的,有啥話(huà)不對(duì)他說(shuō)。

      (周立波《暴風(fēng)驟雨》)

      (8)他沒(méi)有門(mén)戶(hù)偏見(jiàn),不搞近親繁衍,有意識(shí)地吸收非清華的畢業(yè)生來(lái)校任教,以吸取其他學(xué)校的長(zhǎng)處。

      在古代漢語(yǔ)中,“近”還可以更進(jìn)一步引申為“寵愛(ài)”,將“關(guān)系親密”的程度加深:

      (9)“以子之才而善事襄子,襄子必近幸子,子之得近而行所欲,此甚易而功必成?!保ā秶?guó)策·趙策一》)

      (10)齊王夫人死,有七孺子皆近。(《國(guó)策·齊策三》)

      2“.近”喻“無(wú)預(yù)見(jiàn)性”

      沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)或思維不活躍的人由于缺乏對(duì)未來(lái)事物的觀(guān)察和預(yù)見(jiàn)能力,往往難以或無(wú)法預(yù)測(cè)距離現(xiàn)在很遠(yuǎn)所發(fā)生的事情,他們關(guān)注更多的是新近發(fā)生的事情。于是,英漢語(yǔ)中“近”便從原來(lái)的空間意義引申為對(duì)事物“無(wú)預(yù)見(jiàn)性”。如:

      (11)You need to think of the future,don't make a nearsighted decision.(你要考慮一下將來(lái),不要做目光短淺的決定。)

      (12)This move is near-sighted.(這種做法很近視。)

      (13)Allthe abovecanbe termed political and military nearsightedness.(所有上述一切,我們叫它做政治上軍事上的近視眼。)

      (14)We must not go by the short-sightedness of the small producer.(然而這絕不能依靠小生產(chǎn)者的近視。)

      (15)這些人是近視眼,只看到眼前的利益。

      (16)我們大學(xué)的學(xué)院式的看法太近視了。

      (聞一多《戰(zhàn)后文藝的道路》)

      (17)“人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂(yōu)?!?/p>

      (《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》)

      (18)“圣策獨(dú)發(fā),非愚近所及,愿陛下必行無(wú)疑?!?/p>

      (《北史·崔宏傳》)

      3.“近”喻“時(shí)間較短”

      Samuel Alexander認(rèn)為:“空間在本質(zhì)上是時(shí)間性的,而時(shí)間則是空間性的”(Keshavmurti,1991)。正如 Gluckberg,Keysar&Mc Glone(1992)所說(shuō):“人類(lèi)思維的一個(gè)普遍特征,是系統(tǒng)地使用空間概念和詞匯來(lái)喻指時(shí)間概念。”不同的語(yǔ)言社團(tuán)會(huì)選用不同的空間關(guān)系來(lái)喻指時(shí)間,比較常用的是“前/后”和“上/下”。但“遠(yuǎn)/近”意義所表示的空間距離關(guān)系也可以投射到時(shí)間域去,即“近”可喻指“時(shí)間較短”。因?yàn)樾陆l(fā)生的事情往往在時(shí)間上距離現(xiàn)在較短。英漢語(yǔ)中均存在著這一投射的語(yǔ)言表達(dá)。如:

      (19)The conflict is unlikely to be resolved in the near future(.沖突短期內(nèi)不可能解決。)

      (20)The examination is near at hand(.馬上就要考試了。)

      (21)New Year's Day is drawing near(.新年即將來(lái)臨。)

      (22)He got more and more nervous as the day neared.(隨著那個(gè)日子一天天臨近,他變得愈來(lái)愈緊張。)

      (23)近幾年來(lái),父親和我都是東奔西走,家中光景是一日不如一日。

      (朱自清《背影》)

      (24)也就在最近,名噪一時(shí)的何博傳先生就給我們大家獻(xiàn)上了一個(gè)這樣的精彩節(jié)目。

      (25)眼看春節(jié)就要臨近了。

      (26)慈母手中線(xiàn),游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。

      (唐·孟郊《游子吟》)

      通過(guò)以上表達(dá)方式我們發(fā)現(xiàn)英漢語(yǔ)中均有“近”喻“時(shí)間較短”。從本文選取的“近、臨”、“near,close”這四個(gè)焦點(diǎn)詞來(lái)看,漢語(yǔ)中的關(guān)于“近”喻“時(shí)間較短”的詞語(yǔ)表達(dá)遠(yuǎn)遠(yuǎn)要比英語(yǔ)的表達(dá)豐富,除了以上表達(dá)外,我們還有“近日、近期、近來(lái)、近代、近況、最近、將近、新近”等說(shuō)法。值得注意的是,英語(yǔ)中是不能用close來(lái)表示時(shí)間的,人們多用near和recent。我們?cè)僖詒ecent為例。如:

      (27)Ours is a recent acquaintance.(我們是最近才認(rèn)識(shí)的。)

      (28)They've recently bought a car(.他們不久前買(mǎi)了一輛新汽車(chē)。)

      4“.近”喻“差距較小、(情況)相似”

      事物之間越是相似、近似,差距就越小?!敖钡囊饬x從空間距離關(guān)系可投射到程度域中,即“近”喻“差距較小、(情況)相似”、英漢語(yǔ)中均有此類(lèi)表達(dá)方式。如:

      (29)Such systems can be seen to approach nearest to the ideal of the rational society.(這種制度可以被認(rèn)為是最接近理性社會(huì)的理想。)

      (30)Dark brown goes near(to)black(.深褐色接近于黑色。)

      (31)The children are close to each other in age.(孩子們彼此的年齡很接近。)

      (32)Werun ourcompetitors close forpriceandquality.(在價(jià)格和質(zhì)量上,我們差不多都趕上了我們的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手了。)

      (33)性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。

      (《三字經(jīng)》)

      (34)飽食、暖衣、逸居而無(wú)教,則近于禽獸。

      (《孟子·滕文公上》)

      (35)所選作品之后各有注釋與析點(diǎn),我們力求注釋淺近明了,便于讀者準(zhǔn)確理解原文。而析點(diǎn)盡可能切近原文主旨,文字在五百字之內(nèi),又有析點(diǎn)者的一得之見(jiàn)。

      (36)這么做近似無(wú)情,卻體現(xiàn)了對(duì)子女的真愛(ài)。

      隨著差距越來(lái)越小,相似的程度加深,就會(huì)達(dá)到幾乎完全相同的程度,因此,英漢語(yǔ)中用“近”表示“幾乎、大概(的程度)”的說(shuō)法很多,如:

      (37)The war led to a near doubling of oil prices.(這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致油價(jià)幾乎漲了一倍。)

      (38)He was the nearest thing do a father she had ever had.(她接觸過(guò)的人中,他最像個(gè)父親。)

      (39)Thereis a closeresemblance/similarity(.有極為相像、相似之處。)

      (40)目前,全世界的近千所大學(xué)采用GMAT考試。

      (41)98年我國(guó)紡織品出口 428.65億美元,占總數(shù)的23.3%,近四分之一。

      (42)在美國(guó)500家大財(cái)團(tuán)中,有近三分之二的決策經(jīng)理們經(jīng)歷過(guò)HBS的洗禮。

      顯而易見(jiàn),在英漢語(yǔ)中,當(dāng)“近”表示差距更小時(shí),其后一般都多接數(shù)詞表接近的程度

      很大。但在英語(yǔ)中卻還有例外,其后不僅能接數(shù)詞,還能接名詞、動(dòng)名詞等形式,如:

      (43)He was near dead with fright.(他幾乎嚇?biāo)懒?。?/p>

      (44)We didn't actually hit the other car,but it was a close call.(我們倒并未撞上那輛汽車(chē),可險(xiǎn)些出了事。)

      (45)The army came near obtaining a complete victory.(這軍隊(duì)幾乎獲得全勝。)

      因此我們得出:在英漢語(yǔ)中,“近”喻“差距較小、(情況)相似”這一概念隱喻在概念層面上具有共性,在語(yǔ)言表達(dá)上具有細(xì)微差異。“近”表示程度的隱喻表達(dá)已經(jīng)成為我們?nèi)粘S谜Z(yǔ)的一部分,很少有人在使用時(shí)會(huì)意識(shí)到它們是隱喻。

      5“.近”喻“接觸、接近”

      越是容易接觸或靠近的地方,在空間距離上越是離得比較近。因此,表空間意義的“近”便可喻指“接觸、接近”。英漢語(yǔ)中均有此類(lèi)表達(dá)方式。如:

      (46)He who stays near vermilion gets stained red,and who stays near ink gets stained black.(近朱者赤,近墨者黑。)

      (47)You don't work for money,the haves conceded,all you want is to be near us in order to become us.(你不是為了錢(qián)干活,有錢(qián)人說(shuō)了,你的目的就是跟著我們、變成我們。)

      (48)It was only when I saw the watch at close quarters that I realized how unusual it was(.當(dāng)我湊近細(xì)看那表時(shí),才發(fā)覺(jué)到它是何等奇特。)

      (49)如今朝廷有甚分曉,走了的倒沒(méi)事,見(jiàn)在的便吃官司。常言道:“近火先焦。”伯伯便替我們吃官司坐牢,那時(shí)又沒(méi)人送飯來(lái)救你。(《水滸全傳》四九回)

      (50)“嗯!話(huà)倒也不錯(cuò)。到底他們是‘近水樓臺(tái)’,萬(wàn)一事情鬧急了,他們豈有個(gè)不先曉得的道理?”(茅盾《搬的戲劇》)

      (51)不臨深溪,不知地之厚也。(《荀子·勸學(xué)》)

      (52)臨淵羨魚(yú),不如退而結(jié)網(wǎng)。(《漢書(shū)·董仲舒?zhèn)鳌罚?/p>

      在漢語(yǔ)中,“近”喻“接觸、接近”的表達(dá)方式還有很多,如“近朱者赤,近墨者

      黑、近水惜水、近水知水性,近山識(shí)鳥(niǎo)音”等,且一般多為成語(yǔ)或諺語(yǔ)。

      (二)英漢“近”的空間隱喻的個(gè)性對(duì)比分析

      語(yǔ)言是反映生活的,由于生活方式與文化背景的不同,人們對(duì)很多事物的認(rèn)識(shí)就存在著差異。由于英漢文化之間的差異,“近”的概念隱喻投射在語(yǔ)言上也就有了差異,有些投射是英語(yǔ)所特有的,有些則是漢語(yǔ)所特有的。

      首先看“近”在英語(yǔ)里所特有的隱喻投射:

      6.“近”喻“吝嗇、小氣”

      在日常生活中,朋友聚會(huì)結(jié)賬時(shí),遲遲未掏錢(qián)包而將錢(qián)包緊貼口袋的人一般被認(rèn)為比較小氣,而錢(qián)包與口袋的“近”從表空間距離便投射到了情感、態(tài)度域中,喻指且多指人對(duì)金錢(qián)的“吝嗇、小氣”。如:

      (53)He is very near with his money,so we'd better go Dutch.(他很小氣,所以我們最好各付各的帳。)

      (54)Everybody knows she is close with money(.大家都知道她花錢(qián)很小氣。)

      其次看“近”在漢語(yǔ)里所特有的隱喻投射:

      7“.近”喻“淺顯/淺陋”

      在現(xiàn)實(shí)生活中,我們會(huì)有這樣相同或相似的生活經(jīng)驗(yàn),越是水淺的地方離水面越近;越

      是淺顯、通俗易懂的知識(shí)越接近我們對(duì)世界的基本認(rèn)知。由此,“近”的意義從空間距離關(guān)系投射到了心智域,即:“近”喻“淺顯/淺陋”。如:

      (55)“言近而指遠(yuǎn)者,善言也?!?/p>

      (《孟子·盡心下》)

      (56)“功小者,其祿薄,德近者,其爵卑?!?/p>

      (徐干《中論爵祿篇》)

      (57)成寒講座的特色是:安于淺近。用語(yǔ)淺白易懂,內(nèi)容貼近生活。

      值得注意的是,詞典中常常把“近”的兩個(gè)隱喻義,即“無(wú)預(yù)見(jiàn)性”和“淺顯/淺陋”作為一個(gè)義項(xiàng)來(lái)解釋?zhuān)⒄J(rèn)為沒(méi)有預(yù)見(jiàn)的人往往眼光短淺、認(rèn)識(shí)淺顯,但我們認(rèn)為它們之間還是有一些區(qū)別的。前者多喻指頭腦簡(jiǎn)單、目光短淺;后者多強(qiáng)調(diào)內(nèi)容和意義沒(méi)有深度。

      8“.近”喻“追求、追逐”

      每個(gè)人都有各自的理想、愿望,這種理想和愿望與現(xiàn)實(shí)之間總是存在一定的距離。為了實(shí)現(xiàn)理想、愿望,人們往往努力縮短它們與現(xiàn)實(shí)的差距。當(dāng)人們不斷追求、不斷追逐時(shí),便離理想、愿望的實(shí)現(xiàn)越來(lái)越近。因此,“近”做動(dòng)詞時(shí),可表示(對(duì)理想、愿望的)“追求、追逐”。如:

      (58)人要多讀書(shū),他說(shuō)輟學(xué)創(chuàng)業(yè)發(fā)財(cái)?shù)娜水吘故巧贁?shù),年輕人不能太急功近利。

      (59)西藏的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)昭示,資源的開(kāi)發(fā)利用要遵循自然規(guī)律,兼顧長(zhǎng)遠(yuǎn)利益與全局利益,避免急功近利,超出生態(tài)環(huán)境的承載能力。

      (60)為近利市三倍。

      (《易·說(shuō)卦》)

      (61)“余老矣,死在旦夕,猶不免近名之累?!?/p>

      (明·李贄《雜述·征途與共后語(yǔ)》)

      9.“近”喻“知曉、接受”

      比起將來(lái)要發(fā)生的事情,我們更容易知曉發(fā)生在身邊能看到、能聽(tīng)到的事情。并且離我們?cè)浇?,與我們的知識(shí)水平、生活經(jīng)驗(yàn)越接近的事物越容易被知曉、被理解進(jìn)而被接受,所以“接受”在認(rèn)識(shí)上比“知曉”要更深一層。于是,在漢語(yǔ)中表示空間距離的“近”便可以喻指“知曉、接受”。此類(lèi)語(yǔ)言表達(dá)在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不太豐富,僅在古代漢語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)一例。如:

      (62)“慈親不能傳于子,忠臣不能入于君,唯有其材者為近之。”

      (《呂氏春秋》)

      三、綜合的分析與討論

      為了能更直觀(guān)地對(duì)比英漢“近”的空間隱喻投射的異同,我們把以上討論的結(jié)果歸納如圖:

      英漢“近”的空間隱喻的投射對(duì)比

      從上圖我們可以看出,英漢語(yǔ)“近”的概念的隱喻投射共有九個(gè),其中五個(gè)是英漢共享的,一個(gè)為英語(yǔ)特有,三個(gè)為漢語(yǔ)特有,在整體上表現(xiàn)出一種“同異并存”的關(guān)系。由于人們對(duì)空間方位的感知及活動(dòng)方式的一致性,不同民族通過(guò)空間所獲得的信息及體驗(yàn)是基本相同的,所以英漢語(yǔ)中都同樣存在著空間隱喻并共享了部分的投射。但是,不同民族對(duì)空間方位的各個(gè)方面,如遠(yuǎn)近、高低、上下、前后等的認(rèn)識(shí)以及關(guān)注程度又不盡相同,即使選擇同一個(gè)空間方位詞進(jìn)行投射,也會(huì)投射到不同的目標(biāo)域中,因此產(chǎn)生了不同的隱喻投射,折射出各自不同的文化色彩。通過(guò)考察“近”的空間隱喻投射發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)“近”的隱喻投射要比英語(yǔ)稍豐富一些,反映出漢語(yǔ)民族比英語(yǔ)民族更充分地利用“近”這一空間概念來(lái)理解并擴(kuò)展出更多的抽象概念。我們還發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)有時(shí)候用“near”來(lái)描述向左的移動(dòng),漢語(yǔ)中卻沒(méi)有。我們沒(méi)有將這種情況歸入“near”的隱喻拓展,因?yàn)椤白?右”也屬于空間概念的范疇,故而只將這種情況視為“near”的原始空間義的擴(kuò)大。不過(guò),這種情況出現(xiàn)的頻率很低,如:

      (63)The near front wheel of a car.(小汽車(chē)的左前輪。)

      (64)He didn't see the car approaching on his near side(.他沒(méi)有看見(jiàn)從左側(cè)接近他的車(chē)。)

      在英漢兩種語(yǔ)言中,“近”的有些表達(dá)既有本義,又有隱喻義,這需要根據(jù)具體語(yǔ)境進(jìn)行具體分析。在英語(yǔ)中,如:Our leaderisnear-sighted.當(dāng)此問(wèn)話(huà)發(fā)生在眼鏡店店員詢(xún)問(wèn)視力的語(yǔ)境下,可以理解為答話(huà)人說(shuō)他們領(lǐng)導(dǎo)的眼睛視力非常不好,想讓店員推薦幾款質(zhì)量好的近視鏡片;當(dāng)此問(wèn)話(huà)發(fā)生在詢(xún)問(wèn)領(lǐng)導(dǎo)者能力的語(yǔ)境下,可以理解為答話(huà)人很間接、很含蓄地說(shuō)他們的領(lǐng)導(dǎo)目光短淺、沒(méi)有預(yù)見(jiàn)性。漢語(yǔ)中也有此類(lèi)表達(dá),如:在漢語(yǔ)尤其是在口語(yǔ)中,我們有時(shí)會(huì)說(shuō)道:這兩家兒很近。當(dāng)此回答發(fā)生在詢(xún)問(wèn)兩家家庭住址的語(yǔ)境下,可以理解為答話(huà)人說(shuō)這兩家住的地方離得很近;當(dāng)此回答發(fā)生在詢(xún)問(wèn)兩家關(guān)系的語(yǔ)境下,可以理解為答話(huà)人認(rèn)為這兩家關(guān)系很好、很親密。除此之外,漢語(yǔ)中還有很多這種既有本義又有隱喻義的表達(dá)方式,如:“遠(yuǎn)親不如近鄰”、“近朱近墨”等。取其本義,此處的“近”均指空間距離上的近;取其隱喻義,此處的“近”可分別喻指“關(guān)系親密”和“接觸、接近”。

      從整體上審視英漢語(yǔ)“近”的空間隱喻投射,我們可以將投射的范圍大致歸納到以下四個(gè)目標(biāo)域中:即情感/態(tài)度域,如“關(guān)系親密”、“接觸、接近”、“吝嗇、小氣”、“追求、追逐”;知識(shí)/智力域,如“無(wú)預(yù)見(jiàn)性”、“淺顯/淺陋”、“知曉、接受”;時(shí)間域,如“時(shí)間較短”;程度域,如“差距較小、(情況)相似”。但比較而言,“近”作為始源域更多地投射到情感/態(tài)度域和知識(shí)/智力域的各個(gè)方面。

      四、結(jié)語(yǔ)

      人類(lèi)盡管生活的地域不同,卻有著基本相同的經(jīng)歷,在很多方面有著共性。這些共同的生活經(jīng)驗(yàn)被投射到不同的目標(biāo)域中,就形成大量相同或相似的隱喻。但不同民族的生活經(jīng)驗(yàn)和文化背景又不盡相同,反映在語(yǔ)言上就會(huì)形成很多各具個(gè)性的隱喻。本文通過(guò)深入對(duì)比地分析,揭示了在英漢兩種語(yǔ)言中“近”的空間隱喻投射的共性和個(gè)性。由于人類(lèi)在最初認(rèn)識(shí)世界的時(shí)候可能是從自身在空間環(huán)境中的位置和運(yùn)動(dòng)開(kāi)始的,人的身體結(jié)構(gòu)和生活的體驗(yàn)構(gòu)成空間隱喻投射的基礎(chǔ),所以不管是相同還是相異的投射,他們都是以空間距離為理?yè)?jù)的?!敖钡耐渡渲饕性谒膫€(gè)概念域中,而這些概念域均為我們生活中基本的、重要的抽象概念域,由此說(shuō)明我們必須借助空間隱喻來(lái)理解這些概念,而這一點(diǎn)本身也證明了空間隱喻對(duì)我們認(rèn)知世界的重要性。

      [1] Bickel,B.Spatial operations in deixis,cognition,and culture: Where to orient oneself in Belhare[A].In Nuyts&Pederson(eds.)Language and Conceptualization[C].Cambridge:Cambridge University Press,1997.

      [2] Borneto,S.Polarity and metaphor in German[A].In Putz&Dirven(eds.)The Construal of Space in Language and Thought[C]. Berlin:Mouton de Gruyter,1996.

      [3] Cook,M.The Japanese verbal suffixes as indicators of distance and proximity[A].InPutz&Dirven(eds.)The Construal of Space in Language and Thought[C].Berlin:Mouton de Gruyter,1996.

      [4] Dabrowska,E.The spatial structuring of events:A study of Polish perfectivizing prefixes[A].In Putz&Dirven(eds.)The Construal of Space in Language and Thought[C].Berlin:Mouton de Gruyter,1996.

      [5] Dahl,O.When the future comes from behind:Malagasy and other time concepts and some consequences for communication[J].Intercultural Relations,1995(19):197-210.

      [6] Glucksberg,S.etal.Metaphor Understandingand AccessingConceptual Schema:Reply to Gibbs[J].Psychological Review.1992.

      [7] Klein,H.The future precedes the past:TimeinToba[J].Word38,1987.

      [8] Lakoff,G,M.Johnson.MetaphorsWeLiveBy[M].Chicago:The University of Chicago Press.,1980.

      [9] Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary[Z].Oxford:Oxford University Press,2002.

      [10] The British National Corpus.(BNC)

      [11] Vanparys,J.Source Metaphors in English[J].Pragmatics,1984.

      [12] Yu,Ning.TheContemporary TheoryofMetaphor:A Perspective from Chinese[J].Unpublished PHD dissertation.The University of Arizona,1996.

      [13] Zelinsky-Wibbelt,C.The Semantics of Preposition[Z].Berlin: Mouton de Gruyter,1993.

      [13] 辭海[M].上海辭書(shū)出版社,1989.

      [15] 北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù).

      [16] 藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)的空間隱喻[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(4).

      [17] 藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)和英語(yǔ)的空間隱喻[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.

      [18] 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2002.

      [19] 王晶,覃修桂.“遠(yuǎn)”的空間隱喻——基于語(yǔ)料的英漢對(duì)比研究[J].外語(yǔ)藝術(shù)教育研究.

      A Cognitive Contrastive Study on Spatial Metaphor of Near in English and Chinese

      Wang Jing

      Spatial metaphor plays an essential role in human cognitive activities in that many abstract concepts must be structured via spatial metaphor.This article makes a systematic analysis of the metaphorical mappings of“near”in English and Chinese from the perspective of cognitive linguistics.It is discovered that metaphorical mappings of“near”primarily cover the emotional and attitudinal domain,knowledge and intellection domain,time domain and degree domain.While some of these mappings are common,others are different from each other in the two languages.

      near;spatial metaphor;comparison between English and Chinese;metaphorical scope

      H05

      A

      王晶(1985-),女,碩士研究生,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。

      猜你喜歡
      英漢隱喻漢語(yǔ)
      學(xué)漢語(yǔ)
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
      《活的隱喻》
      民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
      追劇宅女教漢語(yǔ)
      漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
      對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
      英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
      澄江县| 安平县| 宜宾市| 偏关县| 缙云县| 扎赉特旗| 宁晋县| 莒南县| 陆良县| 延庆县| 东兰县| 武宁县| 慈溪市| 兴宁市| 济阳县| 金阳县| 孟津县| 平塘县| 三穗县| 沙坪坝区| 玛纳斯县| 柏乡县| 陕西省| 凌源市| 唐河县| 贡嘎县| 澎湖县| 鄱阳县| 和硕县| 额敏县| 无为县| 崇文区| 浙江省| 班玛县| 吉林市| 灵川县| 元氏县| 扶沟县| 江永县| 通州区| 武宣县|