華 翔 馮宗祥
(西北工業(yè)大學(xué) 人文經(jīng)法學(xué)院,陜西 西安 710072)
跨文化交際的語用失誤分析
華 翔 馮宗祥
(西北工業(yè)大學(xué) 人文經(jīng)法學(xué)院,陜西 西安 710072)
跨文化交際的語用失誤主要是指不同文化背景的人們?cè)诮浑H過程中對(duì)語言的運(yùn)用不夠得體而產(chǎn)生的語言失誤。跨文化交際的語用失誤包括社交語用失誤和語用語言失誤兩種基本類型。跨文化交際語用失誤產(chǎn)生的原因是多種多樣的??刹扇∫韵聦?duì)策培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際語用能力:了解目的語文化,傳授語用知識(shí);盡量創(chuàng)造語言環(huán)境,不斷開展交際活動(dòng)。
跨文化交際;語用失誤;語用學(xué)
要想了解跨文化交際語用失誤的概念,首先要了解跨文化語用學(xué)的基本理論??缥幕Z用學(xué)是近幾年來語用學(xué)研究的一個(gè)新領(lǐng)域,它主要研究語言行為的跨文化特征。具體來講,跨文化語用學(xué)主要研究的是在使用第二語言進(jìn)行交際的過程中出現(xiàn)的語用問題。
跨文化交際語用失誤是指在跨文化交際的過程中,交際人由于背景、思維方式不同,不自覺地違反了正常的交際規(guī)范、社會(huì)規(guī)約以及特定文化的價(jià)值觀念,而造成的交際行為失敗或者中斷。語用失誤不是單純的語法失誤,而是由于說話的方式不對(duì),不符合正常的語言習(xí)慣,導(dǎo)致交際無法達(dá)到預(yù)期效果。
語用失誤有廣義和狹義之分。廣義的語用失誤主要包括在語言運(yùn)用中出現(xiàn)的所有錯(cuò)誤,比如語法錯(cuò)誤、拼寫錯(cuò)誤等。狹義的語用失誤指的是語言使用中的可接受性,而不是語言語法運(yùn)用得正確與否。
英國著名語言學(xué)家Jenny Thomas把語用失誤分為兩種:語用語言失誤和社交語言失誤。
(一)語用語言失誤
語用語言失誤指的是由于外語學(xué)習(xí)者自身的語言不符合外語民族的語言習(xí)慣,而造成表達(dá)的不準(zhǔn)確和不規(guī)范。例如:
(1)A:Thanks a lot.That’s a great help.B:Never mind.
在上述的對(duì)話中,A感謝B,B用Never mind表達(dá)不用謝、不客氣之類的意思,實(shí)際上,當(dāng)對(duì)方道歉時(shí)表示自己不介意才用Never mind。所以說,B的回答方式是錯(cuò)誤的,導(dǎo)致了語用失誤。
(2)A:Would you like to go the movie with me?
B:Excuse me,I’m busy at the moment.A邀請(qǐng)B去看電影,B不接受,應(yīng)該用sorry,不應(yīng)用Excuse me。在英語交際中,Excuse me一般情況下用于打斷別人的話語、和陌生人交談、對(duì)話語表示異議等場(chǎng)合中。例(2)就是典型的語用失誤。
(二)社交語用失誤
跨文化交際語用失誤的第二種類型是社交語用失誤,主要指在不同背景、不同思維方式的交際過程中,因?yàn)閷?duì)對(duì)方的背景、價(jià)值觀不夠了解而出現(xiàn)的語言表達(dá)失誤。社交語用失誤主要發(fā)生在跨文化交際過程中,體現(xiàn)了社會(huì)文化能力的欠缺。
在語言學(xué)領(lǐng)域,對(duì)于跨文化語用失誤的原因有著深入細(xì)致的探討。相關(guān)研究表明,跨文化交際語用失誤的產(chǎn)生原因是多種多樣的,語用錯(cuò)誤貫穿于英語學(xué)習(xí)和使用的每個(gè)層次。主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)重要的方面:首先,中西文化的差異造成了跨文化交際的語用失誤。中國人強(qiáng)調(diào)群體,西方人則強(qiáng)調(diào)個(gè)體;中國人善于形象思維,西方人則善于邏輯思維,等等。這些都造成了中西方文化價(jià)值觀的差異,從而導(dǎo)致了語言運(yùn)用上的失誤。其次,文化差異和語用遷移必然反映了語言使用的差異與失誤??缥幕浑H一方面涉及到文化的規(guī)約,同時(shí)也涉及到語言的規(guī)約。這些規(guī)約是造成交際中語用失誤的重要原因。再次,在跨文化交際的過程中,如果一方對(duì)另一方的社會(huì)文化傳統(tǒng)缺乏了解,再加上交際雙方持不同的文化觀點(diǎn)參與交際,從自己的文化角度去揣度其他文化背景的人,結(jié)果兩種文化觀點(diǎn)互不相融,達(dá)不到預(yù)期的交際目的,這樣就造成了跨文化交際過程中的失誤。
語用能力主要分為語用語言能力和社交語用能力。語用語言能力以語法能力為基礎(chǔ),包括在語境中正確使用語言形式達(dá)到交際目的(主要是使用語法規(guī)則遣詞造句)的能力。社交語用能力是指遵循語言的語用特點(diǎn)和語用規(guī)則進(jìn)行得體交際的能力。
以英語的語用失誤為例來探討應(yīng)采取何種方式減少語用失誤。英語教學(xué)是以培養(yǎng)學(xué)生進(jìn)行得體的交際能力和語用能力為目的的。在教學(xué)實(shí)踐中,筆者發(fā)現(xiàn),雖然一些學(xué)生掌握了大量的語法知識(shí)和英語詞匯,但是仍然不能進(jìn)行有效的英語交際,原因就是學(xué)生的語用能力差,經(jīng)常出現(xiàn)語用失誤。而造成這種語用失誤的一個(gè)最重要的原因就是教師在英語課堂上以及課外的英語練習(xí)中只是注重學(xué)生英語語言知識(shí)的傳授,并不重視英語的實(shí)際運(yùn)用,忽略了語言文化的差異以及語言在特定環(huán)境中的運(yùn)用。因此,要想真正地改善英語語言的教學(xué),提高學(xué)生的英語實(shí)際運(yùn)用能力,教師就必須改進(jìn)教學(xué)方法,更新教學(xué)觀念,適當(dāng)調(diào)整課程設(shè)計(jì),重視訓(xùn)練學(xué)生的聽說讀寫能力,形成英語語言學(xué)習(xí)的體系,重視語言形式的社會(huì)文化意義,以及語言在不同場(chǎng)合的交際價(jià)值,盡量避免語用失誤,培養(yǎng)學(xué)生的語用能力。教師可以從以下兩個(gè)方面入手:
第一,了解目的語文化,傳授語用知識(shí)。在教學(xué)中,教師應(yīng)該結(jié)合語法進(jìn)行語用知識(shí)的傳授。如果教師不能正確地引導(dǎo),學(xué)生在學(xué)習(xí)語法的過程中,就容易產(chǎn)生一種錯(cuò)誤的傾向,認(rèn)為語法形式只能有一種交際功能,比如,所有的疑問句都表示詢問,所有的祈使句都表示命令,過去時(shí)表示的只是過去發(fā)生的事情,進(jìn)行時(shí)只是表示現(xiàn)在正在進(jìn)行的動(dòng)作。對(duì)于這些錯(cuò)誤的傾向,教師一定要幫助學(xué)生克服,讓學(xué)生知道一種語法形式并不是只有一種交際功能。我們必須正視的一個(gè)問題,就是語用能力的培養(yǎng)離不開文化能力的培養(yǎng)。在第二語言的教學(xué)中,應(yīng)該不斷地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行跨文化語用的對(duì)比,一定要讓學(xué)生了解母語和目的語之間的語用規(guī)則差異。教師要經(jīng)常介紹目的語國家的風(fēng)土人情和文化常識(shí)、生活習(xí)俗、宗教信仰和價(jià)值觀念等,使學(xué)生克服母語文化負(fù)遷移,增強(qiáng)文化差異敏感性。
第二,盡量創(chuàng)造語言環(huán)境,不斷開展交際活動(dòng)。創(chuàng)造目的語環(huán)境,鍛煉學(xué)生運(yùn)用語言的能力,讓學(xué)生熟練地運(yùn)用所學(xué)的語用知識(shí)。由于我國的學(xué)生在漢語環(huán)境中長大,他們不習(xí)慣第二語言的學(xué)習(xí),不習(xí)慣在母語環(huán)境中去運(yùn)用第二語言,因此,教師要開展各種交際活動(dòng),盡量為學(xué)生提供學(xué)習(xí)第二語言的環(huán)境,讓學(xué)生在這樣的環(huán)境中來運(yùn)用所學(xué)的語用知識(shí)和語言知識(shí),在實(shí)際的交往中鍛煉自己的語言運(yùn)用能力。交際的種類可以多種多樣,比如角色扮演、外語口頭報(bào)告、外語辯論賽、課堂討論,等等;可以采取小組活動(dòng)的方式,也可以采取一對(duì)一的形式。在角色扮演的活動(dòng)中,教師要根據(jù)學(xué)生的生活經(jīng)驗(yàn)和生活實(shí)際,選擇和設(shè)計(jì)活動(dòng)。交際功能是語言最主要的功能,只有在交際中,語言才是活的語言。在語言環(huán)境中運(yùn)用語言,學(xué)生才能感受到語言學(xué)習(xí)的樂趣和價(jià)值,真正提高語言運(yùn)用能力,減少母語負(fù)遷移的影響,從而減少失誤。
[1]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[2]陳宗倫.論跨文化交際中的語用失誤[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002(6).
[3]高啟香.跨文化交際中的語用失誤及語用能力的培養(yǎng)[J].交通高教研究,2000(3).
[4]閆怡詢.跨文化交際中的語用失誤研究[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5).
H030
A
1673-1395(2011)07-0116-02
2011-05-09
華翔(1985-),女,湖北隨州人,碩士研究生。
責(zé)任編輯 強(qiáng) 琛 E-mail:qiangchen42@163.com