大連東軟信息學(xué)院 劉艷偉
「には」「のに」和「ために」都可以表示目的,因此日語(yǔ)初學(xué)者很難將三者區(qū)分開來(lái),以下筆者通過(guò)一些例子淺談三者的區(qū)別。
「には」接在動(dòng)詞連體形后面,「には」前面表示后項(xiàng)行為的目的,后面表示的是達(dá)到這個(gè)目的所需要的行為或必需的事情?!袱摔稀褂糜谝?guī)范性、習(xí)慣性事項(xiàng),常用「~なければならない」「~が一番いいです」「~たらいいですか」結(jié)句。表示“要那么做就得……”、“要想那樣就得……”、“要那樣最好……”等意思。
(1) 八時(shí)のバスに間に合うには、七時(shí)に家を出なければなりません。/要想趕上八點(diǎn)的汽車,七點(diǎn)必須出門。
(4) 健康をするにはきが一番だ。/要保持健康,早睡早起最重要。
(5) その電車に乗るには予約を取る必要があります。/乘坐那輛電車 需要預(yù)約訂票。
(6) そこに行くにはしい山をえなければならない。/要去那里就必須翻過(guò)險(xiǎn)山。
以「~ために」的形式表示目的,需要前后從句為同一主語(yǔ)。因此下面的第一個(gè)例句可以解釋為目的,而第二個(gè)只能解釋為原因。
(14) 息子を留學(xué)させるためにを使った。/為了讓兒子去留學(xué)花了很多錢。
(15) 息子が留學(xué)するために大金を使った。/因?yàn)閮鹤右チ魧W(xué),所以花了很多錢。
另外,「ために」前面的從句要求是由自己的意志可以實(shí)現(xiàn)的事情。如果是表示要實(shí)現(xiàn)某種狀態(tài)的話,則不能使用「ために」,而要使用「ように」。例如:(16)(誤)聞こえるために大きい聲で話した。
(17)(正)聞こえるように大きい聲で話した。/為了讓大家聽見大聲地說(shuō)。
(18)(誤)よく冷えるために冷蔵庫(kù)に入れておいた。
(19)(正)よく冷えるように冷蔵庫(kù)に入れておいた。/放在冰箱里好讓它涼透。
表示目的的「のに」和「ために」有時(shí)可以互換,但后續(xù)詞只限于「使う」「必要だ」「不可欠だ」等,后續(xù)詞是「便利だ」和「不便だ」時(shí)替換起來(lái)會(huì)不自然。(20)(正)この道具は野菜の皮をむくために使い
(22)(正)彼を説得するためには時(shí)間が必要です。/說(shuō)服他需要時(shí)間。
(23)(正)この網(wǎng)は魚を焼くために使っている。/這個(gè)鐵絲網(wǎng)是用來(lái)烤魚的。
(24)(正)留學(xué)するために英語(yǔ)を習(xí)っている。/為了留學(xué)正在學(xué)英語(yǔ)。
(25)(誤)この容器は食品を冷凍するために便利だ。
(26)(誤)留學(xué)するのに英語(yǔ)を習(xí)っている。
當(dāng)后面是移動(dòng)動(dòng)作和表示用途的動(dòng)詞時(shí),「のに」和后面的動(dòng)詞中間不能再加入其他成分,否則就會(huì)變得不自然,而「ために」可以,例如:
(27)(正)晝食を食べるためにわざわざ出かけた。/為了吃午飯?zhí)匾獬鋈チ恕?/p>
(28)(誤)晝食を食べるのにわざわざ出かけた。
說(shuō)明
這是一條利用象聲詞產(chǎn)生聯(lián)想的謎語(yǔ)。老鼠的叫聲在日語(yǔ)里是「チュ」(「ネズミがチュチュと鳴いています/老鼠吱吱叫」),而「チュ」與「/治好、病愈」的發(fā)音近似,故為謎底。
課程是學(xué)校實(shí)現(xiàn)辦學(xué)目標(biāo)的主要載體,同時(shí)也是學(xué)校創(chuàng)建辦學(xué)特色、提高教師隊(duì)伍專業(yè)化水平的主要載體,更是校長(zhǎng)教育領(lǐng)導(dǎo)力的體現(xiàn)。
說(shuō)明
「獨(dú)演會(huì)」的發(fā)音可以分解為「どく、えんかい」,寫成漢字就是「退く、宴會(huì)」?!竿摔挂鉃椤巴吮堋?、“退讓”,換個(gè)說(shuō)法也就是「引き下がる」,而一個(gè)人喋喋不休也可看作「獨(dú)演會(huì)」,故為謎底。
值久視,卻仍百看不厭的是什么?
答:眺めです。
說(shuō)明
「長(zhǎng)目」與「眺め」發(fā)音相同?!柑鳏帷沟囊粋€(gè)含義就是「見て楽しむ」,故為謎底。
○長(zhǎng)めに眺めを眺めます。/久久眺望風(fēng)景。
○ならめよりめの方が健康的だと思いますが。/我認(rèn)為比起體型肥胖的人來(lái)說(shuō),體型纖細(xì)的人要健康些,對(duì)嗎?
○リンゴはやはり大きめの方がおいしいです。/蘋果還是大一點(diǎn)兒的好吃。
「くらい」在此做副助詞用,說(shuō)明動(dòng)作或狀態(tài)的程度,以比喻的形式或舉出具體事例來(lái)進(jìn)行說(shuō)明,也可說(shuō)成「ぐらい」。
○顔も見たくないくらい嫌いです。/討厭到連見都不想見。
※「くらい」的這種用法與「ほど」類似,但程度嚴(yán)重時(shí)不能使用。
○死ぬほど疲れました。/簡(jiǎn)直累死了。(○)
○死ぬくらい疲れました。(×)
說(shuō)明
這條謎語(yǔ)比較隱晦,要拐三個(gè)彎,一是要知道「外國(guó)産の車」的另一個(gè)說(shuō)法「外車」;二是要知道表示否定的接頭詞「非」;三是要聯(lián)想到「非外車」與「被害者」發(fā)音類似。既然「非外車」是被撞的「被害者」,那么謎底也就只能是「國(guó)産車」了。