[加拿大]梁麗芳
十九世紀中葉,來自廣東珠江三角洲僑鄉(xiāng)(特別是四邑:臺山、開平、恩平、新會)一帶的華人,隨著淘金熱到達加拿大。從1880年到1885年,成千上萬的華人從僑鄉(xiāng)經香港被招攬到加拿大參與建筑太平洋鐵路,對加拿大全國整體的發(fā)展有很大的貢獻。但是,1885年鐵路建成之后他們旋即被解雇。橫加在華人身上的人頭稅,從1885年的50元激增到1904年的500元,從1923年到1947年還實施全面禁止華人入境,造成華人第一次的隔離。戰(zhàn)后,華人因參戰(zhàn)而使得加拿大政府解除入境禁令,以為日子將會好轉,豈料1949年到1971年之間,僑鄉(xiāng)家人來不了,有家歸不得,甚至因錯誤的華僑政策,家破人亡,備受歧視,①這是華人承受的第二次隔離。但是,長期的隔離與屈辱沒有挫敗他們,憑著頑強的求生本能和適應能力,他們在逆境中依然利用自身的文化資源,在主流文化覆蓋之下,在華人社區(qū)建立起富有特色的文化場域。
去年,筆者曾在《試論嶺南人對加拿大華文文學的起源及形成的貢獻》②中談到華人文學在加拿大的發(fā)展可以大致分為前后兩期。前期由淘金年代的1850年代到1967年,因為移民來源多為廣東人,嶺南文化成為主導。之后,計分移民法納入大量來自香港和其它地方的華人,唐人街的文化景觀開始改變,土生一代亦漸露苗頭,是為后期。筆者又提到嶺南來的移民在華人文學上奠基性的貢獻往往被原籍國和移居國雙重邊緣化、他者化,并指出他們都是目不識丁的勞工這個偏見的謬誤。其實,在歷史悠久的權威報紙《大漢公報》(1909~1992)所提供的文學表達空間,嶺南人已經發(fā)表了可觀的粵劇班本、粵謳、古體詩等雅俗共存的創(chuàng)作。在新發(fā)掘的資料基礎上,本文將梳理19世紀中葉到1967年之間,加拿大離散華人最為突出的群體性文學活動——閱書報社、征詩、征聯(lián)、書店、國學講座、粵劇和白話劇等,并探討其扮演的多重角色與意義。
前期華人的文學活動之所以活躍,跟他們在僑鄉(xiāng)的教育背景、特定歷史時期的濃烈民族主義、與主流社會的語言隔閡、系統(tǒng)性被歧視、被隔離、男女比例嚴重失衡等幾個因素是分不開的。從淘金年代到20世紀初,華人在僑鄉(xiāng)與“金山”之間的來往已經兩三代了,用僑匯建成的新式中學(比如1909年建成的臺山中學,即后來的臺山一中)在僑鄉(xiāng)陸續(xù)出現(xiàn),華僑子弟到其它著名大學求學的甚多,他們不少是后來唐人街文化活動的參與者。從晚清到抗戰(zhàn),中國形勢內憂外患,在愛國主義影響下,海外僑民一般傾向于堅守祖國文化傳統(tǒng)。至于與主流社會在語言之間的隔閡,到如今仍然是中外文化交流中的一個重大挑戰(zhàn)。加拿大歧視性的移民政策,限制中國婦女入境,以防止華人人口增長。根據資料,1887年的男女比例是70∶1,1921年是25∶1,1941年是10∶1,雖然陸續(xù)改善,仍然嚴重失衡,③加上在規(guī)定高昂的人頭稅和全面禁止華人入境后,妻兒不能來加拿大團聚,華人社區(qū)遂成為名副其實的“單身男子社區(qū)”(bachelor community)。這些單身華人男子除了工作,精神出路何去何從?從哪兒獲得感情的發(fā)泄呢?賭博、嫖妓、吸鴉片等陋習,無奈在華人社區(qū)中蔓延。打開20世紀二三十年代的《大漢公報》,經常看到梅毒醫(yī)療信息,圖文并茂,令人不忍。在唐人街,除了以姓氏、宗族、籍貫等組成的眾多僑社之外,為了文化表達,為了調劑身心,為了凝聚力量,有時更為了借助群體力量完成某個義舉,各種文化活動和組織應運而生。
華人早期的文學活動,可以歸納為個人的與群體的兩大類,本文側重后者。我嘗試把前期華人的群體性的文學活動,分為三種形式:一是教育傳播形式;二是唱和形式;三是表演形式?,F(xiàn)表述如下:
對于大多不諳英語的華人來說,華文報紙對他們的生活特別重要。亦因為如此,華文報紙對他們的影響立竿見影。具有前瞻視野的梁啟超(1873~1929)于1903年(光緒二十九年)來溫哥華視察和演講,停留兩個月,創(chuàng)立了《日新報》,是華人在加拿大創(chuàng)辦的第一份華文報紙。民國成立前,洪門把教會創(chuàng)辦的《華英日報》接過來,創(chuàng)立《大漢日報》,1914年改名為《大漢公報》。在此時期,加拿大有多份華文報紙先后成立:維多利亞的《新民國報》、多倫多的《醒華報》和《洪鐘報》、溫尼辟的《三民日報》,以及溫哥華的《加拿大晨報》、《僑聲日報》、《中興日報》等。到了60年代,華文報紙前后共創(chuàng)立了十一家之多。④從提供生活資訊需要到政治宣傳需要,華文報紙間接推動了中國革命的同時,擔當了中加之間的信息和文化交流的橋梁。這些報紙,均不乏文藝欄目。根據研究,在革命熱情高漲的北伐和抗戰(zhàn)期間,每一家報紙日銷量達數千份。⑤1941年,全加華人只有34,627人,⑥每份報紙銷量數千份這個數字是相當驚人的。這個數字無疑顛覆了前期華人目不識丁的偏見。即使有部分報紙寄到外地,亦足見當時華人的閱報率之高,以及他們對于時事的高度關切。
閱讀書報是20世紀上半葉華人社區(qū)以文會友的一種聚會方式。根據《大漢公報》1914年8月9日報導,“溫哥華向有閱書報社設立。各教會團體訂立章程者,自李隴西堂始。”可見李氏乃是加拿大首創(chuàng)閱書報社的同姓團體,而且,溫哥華在1914年之前,已經有閱書報社。閱書報社并非短期現(xiàn)象,從1910年代到1951年間,《大漢公報》上出現(xiàn)的閱書報社,據筆者的不完全統(tǒng)計有李隴西堂閱書報社、培英閱書報社、洪門致公堂閱書報社、愛群社、育英書社,方言閱報社、五常閱報社、歧光閱報社、民星閱報社、岡州閱書報社等。種種跡象顯示,不少社團都設有閱書報社。這些閱書報社使工余者不失寶貴光陰,又可以減少聚賭風氣。它們除了提供談文說藝的場所外,還經常舉辦演講會,提高人文素質。例如育英書社舉辦的中英夜義學和洪門致公堂閱書報社舉辦的演講會等,都吸引了不少人參加。⑦
報紙對于加拿大華人文學的發(fā)展,發(fā)揮了很大的推動作用,《大漢公報》1910年代的文學版面“大漢雜錄”以及1920年代改版的“漢聲”,幾十年間,就經常登載坊間小說、散文、歷史典故,以及古詩、粵謳、南音等作品。沒有報紙,發(fā)表園地歸于虛無,精神寄托和藝術追求,便無法體現(xiàn)。
來自19世紀末和20世紀初僑鄉(xiāng)的華人,很多是在鄉(xiāng)間師塾接受教育,有一定的國學底子。他們到金山后,無奈從事與教育不相稱的工作。工作之余,仍然不放棄中華古典文化的學習?!洞鬂h公報》1936年6月23日的招生廣告透露,溫哥華有國學函授書院。該院由詩人徐子樂擔任教授,課目有尺牘、詩、詞、對聯(lián)、論述經史。每月上課三次,每星期發(fā)廣義一次,質疑問題,隨時答復。每月學費二元五角。徐子樂生于加拿大維多利亞市(生年不詳),年六歲隨父回中國,受華文教育。考入水陸師學堂,親歷戰(zhàn)役,后回加拿大。1951年,出任三藩市《世界日報》編輯,并主持“文藝集譚”。不久,回溫哥華任《大漢公報》編輯。他善于詩詞,尤其擅長七言對聯(lián)。除了創(chuàng)辦國學講座課程,還經常主持征詩和對聯(lián)比賽,并任評判。從連接中華文化淵源的角度來看,國學知識的講授,是加拿大華人企圖保留其文化傳統(tǒng)和文化認同的重要表征。
唐人街的書店,對于離散華人來說,是精神食糧的提供站,是保持、承傳中華文化的代理。據筆者不完全的統(tǒng)計,從1920年代到1960年代的《大漢公報》廣告欄目中,在溫哥華先后出現(xiàn)的書店有華英書報公司、白羊樓書莊、華新書局、人民書店、群青書局和群益書店等。此外,有些經營雜貨的商店也銷售書籍和雜志。
從書店廣告列出的書目種類來看,可知當時華人社區(qū)的需要和閱讀趣味,除了英語入門和醫(yī)療常識性書藉外,文學方面有坊間小說、武俠小說、古典小說、詩詞選集、歷史演義、言情小說等。從書目反映,這個時段內,加拿大的華人讀者與中國大城市讀者的文學閱讀幾乎同步,而且種類繁多。例如:《大漢公報》1941年2月1日這一天的廣告,列有林語堂的《瞬息京華》、張恨水的《秦淮世家》、《歡喜冤家》和《美人恩》等書目;翻譯讀物方面,包括林琴南的《茶花女》和《福爾摩斯探案》等;來自香港的都市言情小說《風流媽姐》和《省港澳老千揭秘史》之類的流行讀物,也相當普遍。至于雜志方面,有《良友畫報》、《中華畫報》、《東方畫刊》、《今日中國》、《天下畫報》和反映第二次世界大戰(zhàn)的《二次世界大戰(zhàn)畫輯》。在同一天的廣告頁內,還有蔣介石著的《蔣介石全集》,售價是3元4角。此外,書店的唱片種類繁多,幾乎都以廣東人喜愛的粵曲為主。華人書店到如今依然扮演了同樣的角色。
從20世紀上半葉的《大漢公報》中,我們發(fā)現(xiàn)華人社區(qū)經常舉辦征詩、征聯(lián)比賽。這些活動有時是全國性的,有時甚至是國際性的??梢姡诺湓姷膶懽?,通過《大漢公報》的平臺,把各地的海外游子緊緊地連結起來,形成一個全國以至跨國文化網。
值得注意的是,他們的征詩活動與原籍國的命運緊緊連在一起。1915年6月16日這一天,《大漢公報》登載征求好詩,標明的目的是:
“欲與諸僑胞究研國事起見,使天下英才同具憂國心者,假吟詩而作不平也。每期評定后,編印詩集,仿李太白詩集樣本,俾后世學者傳誦,便知中國今日之國勢與人心,有詩才諸君,喜嗜吟留名者,當速整筆槍墨炮,以救中國而興共和?!?/p>
又說首期的題目是“中國現(xiàn)象”,第二期的題目是“華僑苦況”,由《大漢公報》前編輯馮自由(1882~1958)評閱。這兩個題目,無疑是對華人的關懷和境況的隱喻。這次征詩的冠軍獎金是十五元,獲獎者高達一百名。獎金如此優(yōu)厚(當時許多工作的月薪是30元),預期參加者如此之踴躍,可見寫古典詩是華人社區(qū)的一項重要活動。戰(zhàn)后,征詩的興趣依然濃厚?!洞鬂h公報》1951年7月26日曾刊登回應征詩八首,投稿作者有來自愛德蒙頓、溫尼辟,更有南美洲秘魯。他們利用“疊前韻”的方式,跨地域唱和??梢娬髟娀顒樱瑤资觊g,形成加拿大全國甚至跨國文學交流的平臺。
對聯(lián)寫得好,是古典詩寫得好的一個前提。對對聯(lián)是中國傳統(tǒng)文人喜愛的活動。唐人街的酒樓也參與并資助這類活動,可見華人興致之高,也間接反映了他們缺乏家庭溫暖,借詩句以遣寂寥。《大漢公報》1921年5月21日報道,溫哥華唐人街的西湖酒樓舉辦征聯(lián)活動,擔任評委的是寧陽(臺山舊名)會館主席黃懷新,告示說全榜有百名,登報十名,十名之內有賞,十名之外,加賞茶票。也有以個人公司的名義征聯(lián)的,例如《大漢公報》1930年4月2日報道說,溫哥華鞏貞信總報局第五期征聯(lián)活動。鞏貞信是個活躍人物,也是個詩人,這次征聯(lián),評審者有經常在《大漢公報》發(fā)表作品的詩人陳心存(來自蒙特利爾)和許魯門(來自溫哥華)。鞏貞信總報局在1931年7月29日,又舉辦第六期征聯(lián),評審是在三藩市任于《中西日報》的名報人崔通約(1864~1937),可見征聯(lián)是跨國性的活動。崔通約本是溫哥華《華英日報》首任編輯,因為登載捉拿?;庶h消息,與《日新報》論戰(zhàn)打官司一年多,以致財政短缺,轉赴三藩市。
詩社是騷人墨客的團體。民國初年,維多利亞的文學愛好者,曾經成立黃梅詩社,這可能是加拿大華人最早的詩社。⑧這個詩社的資料尚待發(fā)掘。規(guī)模最大的詩社無疑是大漢詩社。1951年,《大漢公報》在9月16日、9月27日、10月16日分別在“詩界”欄目發(fā)表的七言律詩,標題都提到大漢詩社。種種跡象顯示,這個詩社囊括了大量經常投稿古典詩到該報的各方人士。1957年《大漢公報》社編輯的《大漢公報詩詞編》,收集了數千首古典詩詞,除了加拿大作者外,也有來自南美、太平洋島嶼、香港、澳門等地,這無疑是跨國文學活動的鐵證。
五四新文學運動席卷中華大地,但是,生活在海外的離散華人似乎不為所動,繼續(xù)沿用古典詩的文學形式,這個現(xiàn)象如果要解釋的話,可以說他們習慣之前帶來的文學形式,也可以說是他們通過之前帶來的文學形式表達一種文化依戀和認同。古典詩是中國文學的瑰寶,新文學的革新者們以打倒之姿態(tài)和聲勢迅速地把這個瑰寶匆匆否定,匆匆替換,現(xiàn)在,回頭重新審視這一段急劇的歷史時,我們是否可以詰問:古典詩是否因激進的政治形勢而過早地犧牲,以致得不償失呢?這些海外離散華人是否正因為沒有直接參與其中,而更能夠比較自然地延續(xù)古典詩的壽命呢?
粵劇是集文學、音樂、表演于一身的綜合體,是來自廣東和香港的華人最為喜愛的娛樂方式,歷久不衰?;泟〕嗽⒅腥A傳統(tǒng)文化、文學、價值觀于娛樂外,還在革命、抗戰(zhàn)、賑災、建校等事業(yè)上扮演重要角色。在加拿大,粵劇的演出有兩種運作方式,一種是從廣東、香港或澳門請來粵劇戲班演出,另一種是華人自組音樂社演出。前者是一種商業(yè)行為,通過公司的運作,請來戲班,演員要通過擔保,遵守所訂的條款,交付非勞工費用才能夠入境,在排華時期尤其嚴格。戲班允許停留數個月不等。
華人音樂社自組戲班演出的方式比較自由而不受限制。工作之余,為了驅除寂寞,交友兼自娛,對沒有家庭的華人男子來說,音樂社是工余的沙漠綠洲。凡華人聚居的城市,幾乎都成立音樂社。他們玩樂器,唱粵曲,演粵劇,甚有規(guī)模。
粵劇演出場地基本上是唐人街。根據研究,1860至1885年間,先后有五間戲院出現(xiàn)在維多利亞。太平洋鐵路于1885年完成后,1886年溫哥華建埠,取代了維多利亞,粵劇也隨之移到溫哥華演出。⑨進入20世紀,溫哥華的戲院增多。據筆者不完全統(tǒng)計,幾十年間在《大漢公報》先后出現(xiàn)的名字有:升平戲院、高升戲院、國太平新戲院、大舞臺戲院、遠東戲院、醒僑戲院和振華聲戲院?;泟⊙莩龅亩κ顩r似乎沒有受到排華的影響,《大漢公報》1923年4月25日的廣告透露,一天演出兩場粵劇,可見觀眾的熱愛程度,也從中窺見他們生活的苦悶和娛樂方式的缺乏。30年代后,粵劇因為大蕭條以及二戰(zhàn)而式微?!洞鬂h公報》1944年1月17日報導,溫哥華僑聲劇團的執(zhí)事說因為戰(zhàn)時出入手續(xù)煩、難,不能聘請名伶從美國來溫哥華演出,將不日停演。可見,除了排華政策之外,抗戰(zhàn)也增加了排斥華人入境的理據。
跨國戲班式微后,華人音樂社在維持粵劇的演出方面,起了重要作用。1934年成立的振華聲藝術研究社,獲得洪門以及其他僑社的支持,最為活躍,歷史也最悠久。因為會員多屬于洪門,人多勢眾,運作有規(guī)模,經常為社區(qū)慶典、節(jié)日、籌款演出,帶動了溫哥華粵劇演出的復興。⑩振華聲演出頻密,例如《大漢公報》1935年5月16日報道:“19日晚上七點,在哥倫比亞街遠東戲院開演鑼鼓戲?!?935年12月24日該報預告在25日演出《西蓬擊掌》和《平貴別窯》。1936年1月9日該報預告15日演出頭場《夜困曹府、高平取級》和二場《三娘教子》。演出的頻密,可見一斑。
加拿大的華人為中國抗戰(zhàn)積極籌款。他們認購公債,募捐款項以購買飛機、武器、醫(yī)藥,救濟受傷民眾、孤兒、落難鄉(xiāng)民;他們成立“捐獻救國聯(lián)合會”統(tǒng)籌籌款活動,參與活動的義務工作人員甚多。?抗戰(zhàn)初期,振華聲開始籌款演出,發(fā)揚愛國主義。例如1937年12月30日《大漢公報》報道,在29日那天白天演出《孤月泣禪林》,當晚演出《流氓皇帝》,并設有救難籌捐處賣票,列出捐者姓名和所捐數目,從二元到五元不等,捐款的人數眾多。1938年2月5日該報報道,全班劇員演出《大鬧梅知府》,并放映《淞滬戰(zhàn)事》以及《河北省被賊轟炸》和《上海巷戰(zhàn)》等影片,可見,一個晚上的粵劇演出,體現(xiàn)了其在娛樂、文化、宣傳、政治(抗戰(zhàn))、經濟(籌款)、民族精神(愛國主義)等方面的多重功能。
有時,振華聲也到溫哥華外的城鎮(zhèn)演出。例如1938年5月11日、19日到維多利亞演出兩個星期,劇目有《可憐秋后扇》,并注明普通位三毛,小童一毛五的票價。能夠一連演出兩個星期,可見當時觀眾的熱心程度。兩天后,即1938年5月21日又報導,該社為菁莪學?;I款演出,可見它也擔負了推動教育的角色。
除了為中國救災、抗戰(zhàn)、教育籌款演出之外,振華聲也為加拿大的普濟慈善總會(United Way)和紅十字會(Red Cross)演出(《大漢公報》1939年12月7日)。1939年12月20日報載,中華衛(wèi)生會為了協(xié)助普濟慈善總會和紅十字會,舉行戰(zhàn)時大募捐??梢姡m然華人受到排斥,他們仍舊履行居民的義務。他們的善舉與受到的歧視,成為加拿大社會的極大諷刺。
振華聲為了提高表演藝術,1961年周年紀念演出《孟麗君》時,從香港禮聘粵劇名家黃滔師傅來加拿大專事教導。?《僑聲日報》1961年4月19日的社論說:“振華聲社之演戲,實含有聯(lián)絡中西人士感情,發(fā)展國民外交作用。”可見華人試圖通過粵劇表演藝術與西方人士交流。黃滔師傅是第一個以粵劇導師身份移民來加拿大的藝術家。2008年2月,九十五高齡的黃師傅接受了不列顛哥倫比亞大學人類博物館的邀請,親臨示范粵劇,并獲得大學頒發(fā)榮譽。之前,黃師傅接受邀請,為該博物館收藏粵劇的戲曲服裝作指導,對粵劇地位的提升,貢獻良多。
粵劇在文化傳承和發(fā)揚方面,貢獻很大。粵劇把中華民族的故事流傳給海外華人、他們的后代、以及其他人士?;泟”硌菔枪_的,各方人士都可以觀看,比較容易交流。歷史學家梅哲·馬修斯(Major J.S.Matthews)在 1947年寫的回憶錄中,記述他在1898年冬天某個雨夜,跟隨一個華人導游參觀華埠上海街一座戲院,見到華人觀眾和設備簡陋的戲臺。?當時究竟他能夠了解多少,他的所謂簡陋,是否就是粵劇簡單抽象的布景,不得而知。不管如何,這可能是加拿大主流人士對于粵劇表演藝術的初步接觸。粵劇的演出,主要觀眾是華人,隨著時代的推移,其他族裔人士也來觀賞。雖然他們不一定了解唱詞,但是,主辦者都試圖通過翻譯,向不同背景的觀眾介紹劇情,以達到交流的效果。
粵劇在加拿大的發(fā)展,仍然是個尚待研究的新領域。一些學者已經著手,其中不列顛哥倫比亞大學人類社會學教授羅碧絲(Elizabeth Johnson)對粵劇興趣濃厚,甚有研究。?她本人會說廣東話,經常看粵劇,與黃滔師傅很熟悉,在黃師傅的幫助下,收集了大量的戲服和相關戲曲資料,擺設在該大學的人類學博物館,貢獻很大。
既然粵劇在華人社區(qū)扮演了重要角色,那么,來自嶺南的華人嘗試寫作粵劇班本,是最自然不過了。從1910年代到1950年代,《大漢公報》發(fā)表了不少粵劇班本。這些班本,題材很豐富,貼近生活,超越傳統(tǒng)劇目內容。有描述災情,有敘述洪門歷史,有政治諷刺,有表現(xiàn)加拿大的人情和生活價值觀。例如《時事慘劇》班本唱的是僑鄉(xiāng)水災后,災民流離失所,盜賊橫行的慘況(《大漢公報》1914年8月6日);《義薄云天》班本唱的是洪門參加孫中山革命過程及其貢獻(《大漢公報》1917年4月10日)。
最為突出的一個粵劇班本,是中西合壁夾雜英語來唱的《自由婆探監(jiān)被辱》(《大漢公報》1919年3月19日)。說的是自由婆(即浪蕩女子)來探丈夫的監(jiān),被獄卒(丑角)故意為難。獄卒唱的是英語,甚有創(chuàng)意。60年代香港學界與粵劇界,也曾嘗試用英語唱粵劇。原來1919年前后,在加拿大華人社區(qū)已經出現(xiàn)夾雜英語的粵劇版本。
至于京劇方面,1930年1月31日梅蘭芳(1894~1961)赴美國紐約演出,曾經過溫哥華,作一天的短暫停留,雖然時間短促,卻受到華人的熱烈歡迎?!洞鬂h公報》記錄他乘坐加拿大皇后號于當日下午一時抵達,接船者二十多人,僑領詩人司徒英石介紹他與各人握手相見,隨即上車游覽風景,下午三時到中華會館參觀,四時便上船到西雅圖。1971年以前臺灣國民政府與加拿大有邦交。1962年10月17、18日兩晚,臺北的復興劇團接受美國西雅圖21世紀展覽會邀請來演出,順道來溫哥華,演出平?。词蔷﹦。鄂跸s》。90年代后,隨著中國北方來的華人增加,京劇才逐漸蓬勃,這是后話。
歐陽予倩(1889~1962)認為1907年由王鐘聲在上海組織春陽社演出的《黑奴吁天錄》是中國話劇之始。?令人意想不到的是,因為接觸西方戲劇,得風氣之先,加拿大華人白話劇在1910年代,就活躍在唐人街了。從1910年代到抗戰(zhàn)期間,加拿大華人為原籍國的天災、抗戰(zhàn)、建校等公益事業(yè),不單在大城市唐人街演出白話劇,還到內陸城市演出,有時還連續(xù)演出兩個星期,可見觀眾的熱心支持度不亞于粵劇。他們籌得的款項可上數千,以當時的幣值來說,相當可觀。他們演出的劇目甚多,可惜現(xiàn)存資料有限。有些劇目明顯地滲入現(xiàn)代主題。根據《大漢公報》記錄,可知在20世紀上半葉,活躍在卑詩省特別是溫哥華的話劇團,有以下幾個:
1.醒群社
醒群社是加國華人白話劇的鼻祖。顧名思義,該社成立的目的,是要喚醒民眾,比五四的啟蒙與救亡呼聲還要早。根據《大漢公報》記錄,1915年4月3日,溫哥華的醒群社在納乃莫(Nanaimo)演出之后,再轉到煤礦工人集中的金巴嶺(Cumberland)市的同慶戲院演出。報載:“所述祖國之風潮,危急萬狀?!蓖瑫r,該社的張孺伯、湯百福二人演出前,上臺痛陳時事說:“凡屬國民,皆宜肩負救亡之任?!薄洞鬂h公報》4月5日報導該晚的演出:
大有喚醒同胞,齊心救國之能力。洵為僑界目鐸矣。觀各演員,衣服華麗,妝扮時興,臺上畫景,布幕得宜,登臺諸君子,其道白也,口若懸河,洋洋盈耳,其唱情也,聲音嘹亮,娓娓動聽,誠為有藝有景,惟妙惟肖,每換景時,必在幕外加鑼鼓,唱班本。
當時群情之洶涌,可見一斑。值得注意的一點,是現(xiàn)代白話劇加上唱班本的混合形式。換景時的鑼鼓和班本演唱,既可幫助觀眾從粵劇過渡到白話劇,又非常實際地留住觀眾的注意力,可謂靈活創(chuàng)新。
當天的《大漢公報》還報道同慶戲院只能容納千人,此次演出卻來了千多人,立于門外者甚眾,場面令人激動。1911年全加華人有27,861人,卑詩省占了70.5%,?成千人出席,可見當時華人對救亡的迫切關懷。當晚,激情澎湃,演出后成立救亡會,是個值得懷念的歷史時刻。十來天之后,1915年4月16日,醒群社馬不停蹄,為了籌備救亡會經費,回到溫哥華,在國太平戲院開演《海國凄風》新劇。報載:“入座觀聽者約數百人?!庇终f演員“粉墨登場,現(xiàn)身說法,惟妙惟肖。其中如張伯孺君之扮賣菜傭,湯百福之扮賣藥先生,寓排斥倭寇奴于演說及唱曲之中,均令人忽笑忽怒,情態(tài)百變?!贝舜窝莩龌I得款項71元5角,還附上捐贈五毛以上者的芳名。關于張伯孺的事跡知道的不多,馮自由到溫哥華上任《大漢日報》(即是后來的《大漢公報》)編輯一職之前,代理編輯就是張伯孺。張伯孺曾任夏威夷檀香山《新報》記者,與?;庶h《新中國報》筆戰(zhàn)經年,后隨叔父到溫哥華。?
醒群社還為溫哥華華人基督教獨立教會兩周年紀念籌款開辦夜校,在國太平戲院演出該社的新劇本《父之過》(《大漢公報》1915年4月20日)。這個劇本是個現(xiàn)代劇目。報載該劇橋段離奇,“皆歸本于新教育主義,不特足以開放眼簾,拓心胸,且足以啟發(fā)神志,培養(yǎng)德性,有心世道者?!笨梢?,醒群社是個現(xiàn)代意識濃厚的劇社,把加拿大(西方)的新教育理念,加入劇本之中。聯(lián)系到四邑人在1909年就在僑鄉(xiāng)建立現(xiàn)代化的臺山中學,其他縣份爭相仿效,這些啟蒙白話劇,顯然是有功效的。
關于醒群社的會員,除了上面提到的張伯孺外,1915年6月6日的《大漢公報》報導說,作為白話劇鼻祖的醒群社的發(fā)起人之一黃日華,決定回國,大家為他餞別,依依不舍云??梢娭袊c加拿大之間來往的華人之中,其中不乏以文學為職志者,令人敬佩。
2.青年會
《大漢公報》1914年8月10日有一個令人感動和側目的報導:
此間學生青年會,對于國家社會事業(yè)頗具熱心。年前因國民捐事,曾獻事演劇籌款,大為社會歡迎,集款至數千之巨,接濟中央,其宏偉愿力,至甚可嘉。茲又聞擬辦僑民夜校,及擴張青年會務,特因休假期間,聯(lián)合男女學生,演出籌款,租借緬街(Main Street)皇家(Royal)西人大戲院為劇場,決定本禮拜五六兩晚開臺連演,聞劇本之排演者為何君卓競,劇本之內容,深為精致(詳見續(xù)報)屆時必有一番美觀。令人拓心胸,刷新眼簾矣。想該會青年,皆學界中人,不惜犧牲求學寶貴的光陰,登場演劇,無非抱一種欲立人欲達達人之觀念,以圖效勞于社會而已。愿僑胞一鑒其志。
聯(lián)系到《大漢公報》1914年8月9日的報導,可知青年會演出的,是一套四幕話劇,內容關于一個愛國老婦,以大義教導兒女敵國的陰險及其偵探的精密。第四幕,黨人密謀起義,弟妹相遇,兄長被殺,女同志喬裝山村婦女,肩挑煤炭,暗藏軍器,繼續(xù)前進。情節(jié)充滿戲劇性,是一套集革命、斗智、親情、暴力題材于一體的話劇。值得注意的是排演者是革命知識分子何卓競(原是《日新報》記者,后改向洪門),他在華人社區(qū)內,顯然扮演了啟蒙導師的角色。
從上面《大漢公報》1914年8月10日的記錄,可以看到幾個重要信息;首先,所說的“年前因國民捐事”,透露起碼最晚于1913年加拿大華人已經開始演出白話劇了;第二,他們籌得的款項數千接濟中央,當時是個非常巨大的數目;第三,該劇分幕演出,男女同臺演出,可見受到西方不忌諱男女同臺的影響;第四,他們演出前,由“何卓競先以粵語宣布,次由何盈基以英語宣布,即行開演?!保ā洞鬂h公報》1914年8月17日)可見此次演出,觀眾除了華人之外,還有不懂華文的人士。該劇借用西人的戲院演出,很可能觀眾中有西方人士,也可能有不懂華文的土生華人。無論如何,此乃是中加文化交流值得一記的事例。
僑社對于此次演出,顯然非常重視。1914年8月12日《大漢公報》的社論,以“青年學生白話戲作用之關系”為題,肯定排演者的“苦心孤詣”,贊揚男女學生的毅力。
3.育英社
育英社也是個很活躍的劇社。它的屬下有閱書報社,還設有中英文夜義學,集演出、閱讀、教育于一身?!洞鬂h公報》1925年9月26日報導,育英社為了慶祝孔誕并籌夜義學經費,公演白話劇《冒臨虎穴》,該劇共有三幕。內容說奸官見民女起獵心,青年身入虎穴救女。值得注意的是粵劇和白話劇結合的表演形式。開場之前,由全埠學生唱孔圣歌,表達對中華傳統(tǒng)文化的敬仰。幕外由男女學生唱國恥歌,以提醒觀眾的愛國意識。這樣的愛國主義儀式程序完畢之后,由八歲女孩唱粵曲《夜吊白芙蓉》。演到奸官斗爭時,幕外唱打倒帝國主義,可見當時臺上臺下打成一片的情景。之后,由女士唱粵曲急口令,滿足粵劇和白話劇觀眾的努力非常明顯。
1927年1月25日,育英社又為了籌辦中英文夜義學,在升平戲院演出話劇《咸水妹問吊》。首先由演員宣布演出的來由,解釋劇意之后才開演。1927年1月27日報載,星期天下午演出兩場,劇目是“烈女誅強徒”。第一幕演出時,幕外有打洋琴,唱急口令;第二幕有人在幕外演說,伴以洋琴,可見中西合璧的表演形式。1928年6月28日,育英社作第三次在大舞臺演出,也是為中英文夜義學籌款,籌得四百多元,可見觀眾的熱烈支持。
4.現(xiàn)象社
現(xiàn)象社由僑校學生組成,活躍于二三十年代?!洞鬂h公報》1925年7月3日報導,現(xiàn)象社將于7月5日在唐人街升平戲院演出兩場,為救濟滬粵難民籌款。又說“幕外所唱班本,有《趙匡胤三下河東》、《羅成寫書》、《浪子掃長堤》、《金山客痛陳時局》、《夜吊白芙蓉》、《勇救白芙蓉》均為該社社員得意之曲?!笨梢?,白話劇的演出時,幕外還有粵曲演唱。從1910年代到1925年間,白話劇和粵曲演唱結合的方式,已經很普遍。
離散僑民向后代灌輸對原籍國的愛國主義教育,視為天經地義,尤其是在原籍國遇到生死存亡的歷史時刻,更是如此。以下,現(xiàn)象社便趁演出,向觀眾發(fā)表救國宣言,措辭悲憤凌厲:
西惡肆虐,欺藐中華,殺我青年學子四萬萬同胞……帝國主義之打破,不平等條約之棄廢,租界之收回,稅關稅率之增加,領事裁判權之取消,洗刷半殖民地不美之名詞,完成自由獨立之國家,惟成功與否,端賴此次救國運動實力之厚薄為轉移,同人等身羈海外,不能參與其役,與兇狼殘暴西惡作鐵血周旋……
現(xiàn)象社的活動不斷,1935年2月14日,《大漢公報》的啟事透露,現(xiàn)象社在喜士定街(Hastings Street)的賚路戲院演出日夜兩場,劇目為《仕林祭塔》和《難兄難弟》。
除了上述的白話劇團之外,溫哥華還有學生組成的菁莪劇社,不時為學?;I款演出(《大漢公報》1930年5月9日)。第二次世界大戰(zhàn)時,救國會曾演出白話劇《兒女英雄》,籌款救濟抗戰(zhàn)難民。內容描述日軍侵略,造成同胞災難慘況。報導說演出到第三幕時,“幕外學生唱《義勇軍進行曲》,《大路歌》”(《大漢公報》1938年 7月8日),氣氛高昂,令人動容。這次演出,籌得款項852元3角,相當可觀。如粵劇一樣,一場白話劇的演出,扮演了娛樂、愛國主義、籌款的角色,民族和文化認同也同時獲得彰顯。
加拿大的華人,從19世紀中葉淘金年代開始,到人頭稅的有限入境年代,再到全面排華,承受了長期的歧視和屈辱。二戰(zhàn)后,因為華人參軍,獲得了公民權,以為可以踏上坦途,豈料來自僑鄉(xiāng)錯誤政策導致另一個歧視和屈辱。歷史一錯再錯,作弄人的命運。然而,所有這些,都沒有磨損他們追求生命價值的原則。閱書報社、國學書院、書店、征聯(lián)、征詩,以及粵劇和白話劇等蓬勃活動,顛覆了早期華人均為無教育水平的偏頗看法。他們的活動具有多種意義:從調劑身心、傳承祖裔文化認同,到籌款支持革命、賑災、辦學,再到為移居國購買債券,為紅十字會籌款等等,無一不顯示離散華人的道德情操與人文精神。這些活動,在當時加拿大主流文化景觀中,被視為是處在邊緣不被承認的它者。從現(xiàn)今多元文化的語境來看,卻實實在在是加拿大文學的一部分,也是其族裔文學的組成一份子,雖然有語言隔閡,但是,無可否認,文化交流已經在進行中。在原籍國中國而言,以上這些活動乃是中國文學的延伸和變異。除去華人單獨被歧視排斥的經歷,上述加拿大華人社區(qū)的文學(化)活動經驗,是否也可以用來理解其他少數族裔呢?
雖然目前資料(例如白話劇的劇本,如果有的話)仍缺,大多亦已經流失,但是,幸得遺留下來的華文報刊、古典詩和文獻,提供了重構加拿大華人早期文學活動資料的基礎。本文所作的,只是階段性的梳理,為學科建設添加磚瓦,更多的研究正在進行中。
Anderson,Benedict.Imagined Communities:Reflections of the Origin and Spread of Nationalism (revised edition).London:Verso,2006.
Bhabha,Homi K.The Location of Culture.London:Routledge,1994.Reprint 2007.
Johnson,Elizabeth:“Cantonese Opera in its Canadian Context:the Contemporary Vitality of an Old Tradition”,in Theatre Research in Canada,vol.17,no.1/Spring 1996.http://www.lib.unb.ca/Texts/TRIC/bin/get.cgi?directory=vol17_1/&filename=Johnson.htm
Lai,David Chuenyan,Chinatowns:Towns within Cities in Canada.Vancouver:University of British Columbia Press,1988.
Ma,Ching,Chinese Pioneers.Vancouver:Versatile Publishing Company Ltd.,1979.
李東海:《加拿大華僑史》,加拿大自由出版社,出版地不詳,1967年版。
梁麗芳:《試論嶺南人對加拿大華文文學的起源及形成的貢獻》,收入《世界華文文學論壇》,2010年第3期,第3-8頁。
黑燕:《臺山僑鄉(xiāng)血淚史》(三冊),出版社、出版地不詳,1952年版。
蔣永敬編:《華僑開國革命史料》,臺北:正中書局,1977年版。
歐陽予倩:《談文明戲》,收入《中國話劇運動五十年史料集,1907-1957》,中國話劇運動史料集編委會編,香港:文化資料供應社,1978年版。
Sebryk,Karrie M.”A History of Chinese Theatre in Victoria”(MA Thesis),University of Victoria,1995。引自伍榮仲:《作為跨國商業(yè)的華埠粵?。?0世紀初溫哥華排華時期的新例證》,收入《中華戲曲》,第37期,1-26頁。
宋家珩、董林夫合著:《中國與加拿大:中加關系的歷史回顧》,齊魯出版社1993年版。
《禺聲月刊》,1941年第33期。
《振華聲社紀念演戲的認識》(社論),載《僑聲日報》1961年4月19日。
①黑燕:《臺山僑鄉(xiāng)血淚史》(三冊),出版社、出版地不詳,1952。
②收入《世界華文文學論壇》2010年第3期,第3-8頁。
③以上資料,來自David Chuenyan Lai,Chinatowns:Towns within Cities in Canada.Vancouver:University of British Columbia Press,1988,p.60;Ching Ma,Chinese Pioneers.Vancouver:Versatile Publishing Company Ltd.,1979,p.57.
④⑤⑧李東海:《加拿大華僑史》,加拿大自由出版社,出版地不詳,1967年版,第348頁;第213頁。
⑥David Chuenyan Lai,p.60.
⑦《大漢公報》,1927年1月25日。
⑨⑩?Karrie M.Sebryk,MA Thesis,“A History of Chinese Theatre in Victoria”,University of Victoria,1995,引自伍榮仲:《作為跨國商業(yè)的華埠粵?。?0世紀初溫哥華排華時期的新例證》,收入《中華戲曲》,第37期,第5頁;第24頁;第18頁。
?宋家珩、董林夫合著:《中國與加拿大:中加關系的歷史回顧》,齊魯出版社1993年版,第160-163頁。
?《振華聲社紀念演戲的認識》(社論),載《僑聲日報》,1961年4月19日。
? 可參考 Johnson,Elizabeth:“Cantonese Opera in its Canadian Context:the Contemporary Vitalityofan Old Tradition”,in Theatre Research in Canada,vol.17,no.1/Spring1996.http://www.lib.unb.ca/Texts/TRIC/bin/get.cgi?directory=vol17_1/&filename=Johnson.htm
?歐陽予倩:《談文明戲》,收入《中國話劇運動五十年史料集,1907-1957》,由中國話劇運動史料集編委會編,香港:文化資料供應社,1978年版,第52頁。
?David Chuenyan Lai,pp.60-61.
?參看蔣永敬編:《華僑開國革命史料》,臺北:正中書局,1977年版,第187頁。