韓振華,趙 娟
【訪談述由】來德留學(xué)之時(shí),《華文文學(xué)》前任主編易崇輝曾建議留意一下德國(guó)華裔文學(xué)的現(xiàn)狀。在杜塞爾多爾夫過對(duì)于外國(guó)人而言沉悶的假期,在網(wǎng)上收集整理了些關(guān)于德國(guó)華裔女作家羅令源女士的創(chuàng)作信息。然后由于各種原因就擱置起來。四月份回到柏林,參加王安憶在自由大學(xué)的《啟蒙時(shí)代》朗誦會(huì),朗誦會(huì)開始之前,和身邊女士閑聊,待名片到手中時(shí),一看,竟然是羅令源女士,不得不感嘆世界竟然這樣巧。于是萌生了做訪談和文學(xué)評(píng)論的想法,主要是覺得在漢語(yǔ)世界,大家對(duì)羅令源的了解太少。郵件往來和想法溝通,得到易崇輝先生和羅令源女士的幫助和支持。恰值韓振華來柏林自由大學(xué)出差,于是便成了這個(gè)“三人談”。地點(diǎn)是在羅令源柏林的家中,這是一幢有一百多年歷史的老房子,有兩個(gè)門,標(biāo)志著曾經(jīng)的居住者和納粹在此玩過“捉迷藏”。羅令源女兒咪咪周六上漢語(yǔ)學(xué)?;貋?,和我們?cè)陂T口不期而遇。這位美麗聰慧的小女孩說著不太熟練的漢語(yǔ)。大家一起吃晚飯,開始閑聊起來。咪咪說只看過母親的一部小說,就是《留洋肚子靜悄悄》,覺得里面的人很像自己在廣東的家人。當(dāng)問及男主人公是否像她父親時(shí),咪咪猶豫了好久,說不是很像。
韓振華:從《你給我從五樓滾下去!》到《留洋肚子靜悄悄》,我們看到那位原來有點(diǎn)憤怒和冷酷的寫作者仍然很風(fēng)趣、機(jī)智,而且講起長(zhǎng)篇故事來越來越駕輕就熟。不過,在一個(gè)個(gè)大的敘事結(jié)構(gòu)之后,我們能依稀感覺到作者似乎沒有像原來那么憤怒和冷酷了,作者的筆觸開始變得溫暖起來。您能結(jié)合自己的生活和思考經(jīng)歷來談一談您創(chuàng)作態(tài)度的這種轉(zhuǎn)變嗎?
羅令源:這個(gè)問題經(jīng)常有人提,所以我的回答基本已經(jīng)固定了。這跟中國(guó)的現(xiàn)實(shí)有關(guān),當(dāng)初來德國(guó)的時(shí)候,也是對(duì)中國(guó)很多現(xiàn)實(shí)有些不滿,所以就先寫出來;不管怎么樣,一個(gè)作家總是先寫最想寫的、最難以窩在心里的東西,所以就把這種心境寫出來了。但其實(shí)我這個(gè)人的性格呢,還是比較喜歡幽默和活潑的東西,所以覺得在呼出了第一口氣之后,就有力氣寫一些比較輕松,比較幽默的東西。但是這并不等于說,我以后就會(huì)一直這樣寫。其實(shí)我覺得我主要的風(fēng)格還是現(xiàn)實(shí)批判主義的,所以我以后看書或者寫書,還是會(huì)愿意選擇一些比較沉重的題目,讀者讀上去也會(huì)覺得很沉重。我覺得寫這種東西作者常常也需要很多的內(nèi)心準(zhǔn)備,因?yàn)槲覍戇@種東西自己也會(huì)哭,我這個(gè)人不是一個(gè)很想哭的人(笑),所以我總是盡量地想避免這一點(diǎn),所以我一般寫東西還是很喜歡笑,我這人天生的性格比較喜歡笑。要積累很長(zhǎng)的時(shí)間,我才會(huì)寫一部比較沉重的東西。但是我現(xiàn)在已經(jīng)有這個(gè)打算了。
韓:您也提到過您比較欣賞余華,余華在上世紀(jì)80年代的創(chuàng)作也是非?!皯嵟钡?,但到了90年代他創(chuàng)作《許三觀賣血記》和《活著》的時(shí)候,他就不那么“憤怒”了。他覺得在《活著》中主人公福貴的生活狀態(tài)是更本真的——他在聽美國(guó)民歌《老黑奴》時(shí)突然感悟,“人是為活著本身而活著的”,他覺得“活著”是中國(guó)語(yǔ)言中最有力量的詞,它本身就是“高尚”的。不知道您的這種改變?cè)诠?jié)拍上是否有跟他一致的地方?
羅:這個(gè)我倒是從來沒有比較過。因?yàn)槲铱从嗳A的東西,我覺得余華是一個(gè)和我差距很大的作家。但是余華是一個(gè)非常偉大的作家,我看余華的書,就嗒嗒地掉眼淚,誰(shuí)的書都不會(huì),就是余華的書會(huì)。我就是整頁(yè)整頁(yè)地流眼淚,看到結(jié)束呀,我說這個(gè)作家真?zhèn)ゴ?!反正?huì)讓讀者特別傷心難過啦。他的寫作方式和我不一樣。我一般考慮到流淚的東西都不會(huì)時(shí)間太長(zhǎng),我總是想剎車,因?yàn)槲易约旱囊粋€(gè)性格,還是想讓人歡笑,所以我寫到一定的程度就會(huì)打住。其實(shí)上次碰到余華我應(yīng)該問他一個(gè)問題,就是他自己寫小說是不是也會(huì)流淚,因?yàn)橐恢睂懼鳒I我就寫不下去。所以我的寫作結(jié)構(gòu)會(huì)跟他的不一樣。就是看他的《兄弟》,我流淚都流了很長(zhǎng)時(shí)間呀——前半部,怎么把那個(gè)父親殺死,殺父親的鏡頭一直那么長(zhǎng)呀,很慘的悲劇,我就會(huì)一直流淚。
(后來在網(wǎng)上看到這樣一段文字,大約可以回答羅令源女士的問題:
關(guān)于《活著》,余華如是說:
我是哭著將這部小說寫完的,后來出版社送來校樣,我也是哭著讀完。后來有很多次當(dāng)眾朗讀,讀一遍要哭一遍。福貴越來越成為我自己生命中的一個(gè)好朋友。
電影中福貴的兒子有慶是被墻壓倒而死,而小說中有慶是抽血抽死的。我自己寫到這里真是熱淚橫流!后來我要在德國(guó)出席朗誦會(huì),要求我用中文朗誦,德文版的翻譯用德文朗誦,我對(duì)他說,朗誦哪一段,你挑吧,挑好了告訴我就行。而他挑的正是有慶死這一段。我朗誦中文時(shí)哭了,他朗誦德文時(shí)也哭了,聽朗誦的大學(xué)校長(zhǎng)也哭了)
韓:這也是我們?yōu)槭裁磿?huì)覺得他“冷酷”的一個(gè)方面。
羅:這說明他這個(gè)人有這個(gè)能力,我就做不到這點(diǎn),因?yàn)槲易约涸絹碓诫y受,我就會(huì)寫不下去。所以我覺得他能寫出來還是很偉大的。我在寫作上沒有和他做過比較。但是我覺得什么東西都跟題目有關(guān),跟我選擇的題目、我要表達(dá)的東西有關(guān)。如果我對(duì)中國(guó)現(xiàn)狀不滿,我選擇這個(gè)題目的話,當(dāng)然我會(huì)圍繞這個(gè)題目來寫。中國(guó)嘛,世界上所有的國(guó)家——德國(guó)也是一樣的——都有需要批評(píng)的地方,而且一個(gè)社會(huì)也只有通過批評(píng)才能變得更好,所以說批評(píng)的聲音都是需要的。但是呢,一個(gè)社會(huì)不光需要批評(píng),也需要娛樂,需要樂趣,所以我覺得各種各樣的書都是需要的,看你作家怎么處理,怎么選題,怎么編排。
韓:我的第二個(gè)問題是,站在一個(gè)閱讀者和批評(píng)者的角度,我們除了享受閱讀的快感之外,總還希望能在閱讀之外思考一點(diǎn)什么,而思考的東西往往跟創(chuàng)作者想在作品里面表達(dá)的東西不甚一致。在這個(gè)意義上,作品只是閱讀者和批評(píng)者進(jìn)行思考的一個(gè)“觸媒”。尤其是您處身兩種文化的“夾縫”之中,小說出版后,在讀者和批評(píng)者那里您有沒有得到出乎意料的反饋?
羅:其實(shí)我的第一本書出來以后,就得到了許多好評(píng),但是這也是一個(gè)甚至令我有點(diǎn)震驚的地方。就是因?yàn)槲业倪@個(gè)書得到這么多的好評(píng),因?yàn)樗麄儼盐叶ㄎ粸橐粋€(gè)“政治作家”。這個(gè)我非常反感,這也是促使我不要馬上重復(fù)寫這樣的書的原因,我就開始寫一些輕松的東西。我想成為作家,但是我不想成為一個(gè)政治作家,但是德國(guó)的記者和評(píng)論家很多讀到的都是政治批判性的成分,批判中國(guó)現(xiàn)實(shí),我覺得我始終是一個(gè)現(xiàn)實(shí)批判主義的作家,但是我不想成為一個(gè)好像政治第一的作家,我根本就不是政治第一的作家。所以我還是一個(gè)非常重視作品文學(xué)性的作家。德國(guó)媒體的評(píng)論是對(duì)我的一個(gè)很大的觸動(dòng)——其實(shí)都是好評(píng),評(píng)得好得不得了,對(duì)這本書贊揚(yáng)的很多,但是這個(gè)贊揚(yáng)促使我走向了另一個(gè)方向。我不想馬上就重復(fù),其實(shí)我還是有這個(gè)題材,但是我其實(shí)已經(jīng)壓抑下去了,我不想馬上重復(fù)。要不然我完全就定性了,他們就會(huì)把我完全定性為政治作家,我不想成為政治作家,所以我就往另外一個(gè)方向發(fā)展。其實(shí)我還是有這種(批判現(xiàn)實(shí)的)題材,也有這個(gè)愿望——我是一個(gè)對(duì)現(xiàn)實(shí)很熱愛,但是同時(shí)也是希望現(xiàn)實(shí)得到改善的作家,我希望通過文學(xué)作品打開人們的眼睛,讓人們看到一些事情。所以呢,我以后還是會(huì)寫這類題材。
韓:就像有些人所說的,現(xiàn)實(shí)其實(shí)可以更好。
羅:對(duì)對(duì),其實(shí)社會(huì)也是這樣,你說政治家也是整天寄希望于改善這個(gè)現(xiàn)實(shí),其實(shí)作家也是一樣,她希望給人們提供各種不同的樂趣,不同的朗誦趣味,不同的視覺,我覺得我能給社會(huì)帶來的一點(diǎn)小小的貢獻(xiàn)就是能讓讀者看到一些中國(guó)人,一些具體的、微不足道的人物,他們的生活。在媒體的報(bào)道里面你看到的常常是一些很政治性的問題,而且你看到的常常是一些巨大的社會(huì)問題,環(huán)境保護(hù),人權(quán)問題等,但是具體的中國(guó)人的生活他們常常沒有多少感覺。所以我覺得我的一個(gè)主要任務(wù)呢,我也不要做政治作家,我就是要把這些人跟德國(guó)人交融到一起,讓德國(guó)人對(duì)中國(guó)人沒有陌生感。讓他們看到,啊,“這個(gè)中國(guó)人其實(shí)跟我們也有很多共通之處”,當(dāng)然也有很多陌生之處,但是他不會(huì)覺得根本不能理解。
趙娟:您在作品中涉及到的問題,很多都是德國(guó)人,尤其是德國(guó)年輕人談?wù)撝袊?guó)時(shí)非常關(guān)注的問題,例如計(jì)劃生育、文化大革命、天安門事件、人權(quán)、腐敗、農(nóng)村農(nóng)民問題、中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展等等。根據(jù)我自己在德國(guó)這近一年的經(jīng)歷,以及跟德國(guó)人,尤其是跟年輕人直接的接觸和交流來看,您作品中的這些主題恰恰是他們非常關(guān)心的問題。這是一種有意的處理,還是偶然的契合?
羅:我覺得在德國(guó)這邊,一般的表達(dá)在心里并沒有很大的障礙,基本上可以自然地表達(dá)。但是有些題材我還是會(huì)比較“小心”一點(diǎn)。打個(gè)比方,我一直都很想寫一本關(guān)于文化大革命的書,但是我覺得這個(gè)題材實(shí)在太沉重,所以我也不是很愿意隨隨便便就開始——這又是一本我寫了不知要流多少眼淚的書。所以我一般不會(huì)很輕易開始,而且在開始寫作之前我會(huì)做很多準(zhǔn)備工作。很多東西以后還是會(huì)寫吧,因?yàn)殡S著文化大革命過去的時(shí)間越長(zhǎng),自己就越容易處理這個(gè)題材。但是我不會(huì)按照德國(guó)人需求的口味來寫小說;比如德國(guó)人現(xiàn)在想讀人權(quán)問題,我就寫一本人權(quán)小說——我絕對(duì)不會(huì)去迎合他們的心態(tài)。我會(huì)根據(jù)這樣一個(gè)歷史來寫它,寫中國(guó)具體的現(xiàn)狀,而由讀者自己來判斷:這是一個(gè)人權(quán)問題,還是歷史遺留問題;中國(guó)的人權(quán)問題還是會(huì)得到改善。我希望這樣來寫我的作品。我從來不是一個(gè)根據(jù)讀者的趣味來寫書的人。我一般寫作的動(dòng)機(jī)很簡(jiǎn)單啦,就是我自己最想寫的東西,我就寫它,寫完之后,我就和這個(gè)作品告別了。心里有很多想寫的東西,只要這個(gè)蓋子打開了,就會(huì)有很多的想法涌上來。
韓:我的第三個(gè)問題跟文化問題有關(guān)。您上世紀(jì)90年代一開始就來德國(guó)定居了,而“八九”之后即使原來對(duì)中國(guó)很有同情的歐洲左翼知識(shí)分子也轉(zhuǎn)而開始批評(píng)中國(guó)。從世界范圍內(nèi)來看,可以說,冷戰(zhàn)結(jié)束之后中國(guó)是西方政界、媒體乃至知識(shí)界的眾矢之的。而另一方面,卻是中國(guó)國(guó)力和人民物質(zhì)生活水平的迅速提升,“迅雷不及掩耳”,中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上的活動(dòng)能力也增加了。西方媒體在報(bào)道中國(guó)時(shí),心里常常很不是滋味。在我看來,這是目前乃至今后相當(dāng)一段時(shí)間內(nèi)中西之間的情感錯(cuò)位和心理糾纏。西方媒體批評(píng)中國(guó)最多的是人權(quán)問題,中國(guó)政府則一直強(qiáng)調(diào)發(fā)展經(jīng)濟(jì),改善民生,奉行一種淡化左右之爭(zhēng)的“新國(guó)家主義”政策。除了做買賣,雙方在其他方面基本談不攏。另外,我還注意到,在中德經(jīng)濟(jì)和文化交流持續(xù)發(fā)展的大背景下,德國(guó)的一些媒體卻在“政治正確”的旗幟下,“已經(jīng)不像在七十年代那么的自由,他們現(xiàn)在都是跟著政府的眼睛、政府的想法來寫文章”,這是關(guān)愚謙先生的觀察。他還注意到,在香港的一些德國(guó)人,對(duì)學(xué)中文、廣東話一點(diǎn)也不感興趣,但是當(dāng)中國(guó)人到德國(guó)來,如果不會(huì)說德文,就被輕視(但我尚沒有這方面的強(qiáng)烈體驗(yàn))。中國(guó)人高山仰止地佩服古希臘文化,同時(shí)也對(duì)當(dāng)代西歐的民主、法制乃至精神和物質(zhì)產(chǎn)品贊賞與信賴有加,但在西方人心中,對(duì)中國(guó)卻一直糾結(jié)著兩種很矛盾的心態(tài):一方面,他們會(huì)把傳統(tǒng)中國(guó)跟現(xiàn)代中國(guó)區(qū)分開來,持一種“厚古薄今”的調(diào)子,認(rèn)為古代中國(guó)是好的,現(xiàn)代中國(guó)尤其是當(dāng)代中國(guó)是糟糕的;另一方面,他們?cè)诿鎸?duì)當(dāng)代中國(guó)人行為的所謂“不文明”、“劣根性”、“不正?!钡囊幻鏁r(shí),往往要?dú)w咎于中國(guó)政治,終于禁不住又要到傳統(tǒng)中國(guó)文化那里去找根子?!f到對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度,我相信這不僅是西方人心里的糾結(jié),也是很多關(guān)心中國(guó)文化前途的中國(guó)人自己心里的糾結(jié)。在這種現(xiàn)狀中,我在擔(dān)心中國(guó)和西方這兩個(gè)偉大文明精神相逢的可能性。就像兩個(gè)兄弟一樣,他們?cè)瓉碛^念相左,行為沖突,勾心斗角,那他們還有“渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”(魯迅《題三義塔》)的一天嗎?或者說,像費(fèi)孝通先生所說“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”的理想——如果不是一廂情愿的話——有沒有實(shí)現(xiàn)的思想基礎(chǔ)?
趙:例如您的《中國(guó)代表團(tuán)》,媒體很多聲音認(rèn)為,他們讀了這個(gè)故事,加深了對(duì)中國(guó)和德國(guó)兩種文化的了解,但是這種理解的限度,以及最后這個(gè)理解會(huì)通向何處?
韓:從歷史上看,我們也有在國(guó)際舞臺(tái)上為中國(guó)文化辯護(hù)的作家,比如那個(gè)被我們丑化得不能再丑化的辜鴻銘,他寫了一本書,《中國(guó)人的精神》,向西方宣傳我們古代的“春秋大義”;林語(yǔ)堂曾經(jīng)向西方人宣揚(yáng)孔子和老子的中國(guó)式智慧,倡言“吾國(guó)吾民”的“生活的藝術(shù)”。從歐洲人自身來看,遠(yuǎn)在明末清初,歐洲的傳教士就跨越萬(wàn)山千水,跑到中國(guó)去;他們的最終目標(biāo)當(dāng)然是傳教,但以后來人的眼光看,他們實(shí)際所做的卻是在深入探究中國(guó)文化、中華典籍,了解中西思想異同的前提下,致力于中西文化和文明的溝通。我想,重要的不是片面地為中國(guó)文化(它的過去和現(xiàn)在,乃至將來)辯護(hù),這樣就把自己的格局做“小”了。我認(rèn)為最重要的,也是文學(xué)藝術(shù)要涉及的是,如何借助文化他者激發(fā)和促進(jìn)對(duì)自身的反思。對(duì)于歐華文學(xué)這一“夾縫派”,我認(rèn)為這一點(diǎn)會(huì)更突出。而且,以我閱讀文學(xué)作品的經(jīng)驗(yàn),那些好作品往往就是給我這種感受(我還相信,對(duì)于作家本人來說,借由創(chuàng)作來反省自身——那個(gè)原來的“自我”——也是一種重要訴求。創(chuàng)作的快樂很多時(shí)候即與此有關(guān)。)。如果只有一種正確的文化,只有一種正確的政治,只有唯一一個(gè)文學(xué)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),我們就會(huì)失去自我反思的能力。到目前為止,您創(chuàng)作的文學(xué)作品在德國(guó)產(chǎn)生最大影響的除了《你給我從五樓滾下去!》,然后就是《中國(guó)代表團(tuán)》,我把后者的成功看作是它成功地呈現(xiàn)了一種更具現(xiàn)代色彩的文化沖突,其中不僅有中國(guó)人,也有德國(guó)人、意大利人、西班牙人等等,而德國(guó)人借助閱讀您的作品恰好達(dá)到了一種更豐富的自我認(rèn)識(shí)和自我理解——可能是個(gè)體的反思,也可能是文化的反思——而您自己很用心的《摘星深圳》反而沒有《中國(guó)代表團(tuán)》反響大,可能一個(gè)重要原因是里面沒有德國(guó)人的身影。所以說,包括文學(xué)在內(nèi)的藝術(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足于做到呈現(xiàn)“異國(guó)情調(diào)”而止,它應(yīng)該有更大、更多、更高的關(guān)懷。而文學(xué)要更好地實(shí)現(xiàn)這一使命,就必須以文學(xué)自身的載體來完成,對(duì)此我仍沒有形成一個(gè)成熟的想法。我想,請(qǐng)您結(jié)合您自己的作品,談?wù)勀瓦@個(gè)問題的看法。
羅:我本來應(yīng)該是一個(gè)用中文進(jìn)行創(chuàng)作的作家,我為德國(guó)人寫小說就有這樣一個(gè)目的,就是讓德國(guó)人和中國(guó)人能夠更容易地了解彼此,而且要讓雙方能夠相互尊重,尊重對(duì)方的文化,這是我的本意。但是,在具體創(chuàng)作的時(shí)候,我不會(huì)直接考慮這個(gè)問題,不會(huì)考慮怎么讓德國(guó)人來了解這一點(diǎn)。我寫作的時(shí)候看語(yǔ)言,看我的對(duì)象,既然是寫成德語(yǔ),所以不考慮像她這樣的讀者(指著趙娟),像你這種會(huì)中文,又會(huì)德文的讀者,而主要考慮的是德國(guó)人。德國(guó)人對(duì)中國(guó)社會(huì)有很多陌生感,他需要了解一些什么東西,打個(gè)比方說我解釋“政協(xié)”呀,如果我知道你是一個(gè)中國(guó)讀者的話,我就根本不會(huì)解釋,但德國(guó)人根本就沒有這樣的機(jī)制,所以你就要跟他解釋一下,所以有些地方涉及到解釋,涉及到小小的背景呀,都是給德國(guó)人的,中國(guó)人不需要這個(gè)東西,所以我主要針對(duì)的對(duì)象還是德國(guó)人,讓德國(guó)人來了解中國(guó)和中國(guó)人。如果我是用中文寫德國(guó)的話,我就會(huì)倒過來想,中國(guó)需要什么背景來了解德國(guó)人,為什么德國(guó)人跟我們的想法總是不一樣。如果我注意到這個(gè)問題的話,我就會(huì)把這種考慮結(jié)合進(jìn)去,但是一般來說我不會(huì)站在一個(gè)高高的文化角度來安排我的人物,而是通過身邊我認(rèn)識(shí)和了解的人物來建構(gòu)我的小說。像我做過四、五年的全職導(dǎo)游,要是把我遇到的人都寫出來,我寫三本都可以。我有很多人物,但是我要把他們精煉起來——讓那些我經(jīng)歷的很難忘的人物放到一本書里面,都是有選擇性的。我在寫《中國(guó)代表團(tuán)》的時(shí)候,就在構(gòu)思怎么把整個(gè)社會(huì)的縮影放在我這個(gè)團(tuán)里。其實(shí)像這樣一個(gè)團(tuán)是不太現(xiàn)實(shí)的,它既是一個(gè)官團(tuán),又是一個(gè)商團(tuán),這個(gè)一般來說是不現(xiàn)實(shí)的(趙娟:還帶有一點(diǎn)學(xué)術(shù)考察團(tuán)的性質(zhì),他們?cè)诎亓终医ㄖ档慕淌诤徒ㄖ煟?。其?shí)這是一個(gè)綜合。我既帶過商團(tuán),也帶過官團(tuán),還陪過私人,通過把這些不同的人物類型編在一個(gè)團(tuán)里面,讓德國(guó)人看到中國(guó)有不同類型的人,這是當(dāng)時(shí)的一個(gè)基本打算。所以我常??紤]的是德國(guó)讀者的需要,而不是考慮中西文化要怎么來交流。如果我是用中文來寫作的,我就會(huì)考慮中國(guó)讀者的需要。
趙:在華文文學(xué)研究領(lǐng)域,像您這樣處于兩個(gè)文化之間的人通常叫做“文化間際人”。您沒有試圖創(chuàng)造一個(gè)文本,即便是用德文寫作,之后再翻譯成中文,這樣對(duì)于中國(guó)讀者和德國(guó)讀者而言,這個(gè)文本是給他們雙方的?
羅:我想我正打算寫的《鄧小平》就會(huì)成為這樣一本書,但是到時(shí)候就要看中國(guó)是不是這么開放,愿意翻譯出來。我肯定按照自己調(diào)查研究的結(jié)果來寫這樣一本書。德國(guó)市場(chǎng)比較開放,我寫起來肯定比較自由一點(diǎn)。我想這樣一本書是德國(guó)讀者和中國(guó)讀者都會(huì)想讀的一本書吧。
趙:德語(yǔ)在中國(guó)畢竟是小語(yǔ)種,我覺得中國(guó)讀者來讀您的作品,畢竟還是比較難的。
韓:國(guó)內(nèi)目前研究海外華人文學(xué)和華文文學(xué),主要是研究英語(yǔ)世界的,主要是美華文學(xué),其它地方關(guān)注相對(duì)比較少。
羅:畢竟在世界上講德語(yǔ)的人也不多。
趙:中國(guó)國(guó)內(nèi)關(guān)注和研究您的作品,我想一般會(huì)劃到比較文學(xué)或現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)學(xué)科下的“華文文學(xué)”這個(gè)領(lǐng)域,在德國(guó)的話,德國(guó)大學(xué)會(huì)在一個(gè)什么領(lǐng)域內(nèi)來劃定您的作品呢?
羅:我的作品被劃到德國(guó)的當(dāng)代文學(xué)。去德國(guó)的普通圖書館,你在中國(guó)圖書里面是借不到我的書的,你要到德國(guó)作家那邊去找。因?yàn)槲沂怯玫抡Z(yǔ)創(chuàng)作的,而現(xiàn)在的圖書分類基本都是按照語(yǔ)言來分嘛。只要我是用德語(yǔ)寫的,我就是德語(yǔ)作家。如果我是翻譯過來的,那么我就是另外一個(gè)語(yǔ)種的作家。
趙:據(jù)您的了解,在目前德國(guó),對(duì)于像您這樣德語(yǔ)非母語(yǔ)的作家,他們是如何來關(guān)注和研究您的作品的?
羅:我的那個(gè)書(《你給我從五樓滾下去!》)得了一個(gè)獎(jiǎng),叫沙米索,這個(gè)獎(jiǎng)是專門獎(jiǎng)給我這種作家的,是為在德國(guó)有外語(yǔ)背景的作家設(shè)的獎(jiǎng)項(xiàng)。(韓振華:跟您同時(shí)獲獎(jiǎng)的,有一位來自越南的作家劉桂俞。)我們這些還是比較新出現(xiàn)的,還有好些作家,已經(jīng)都是相當(dāng)有名的作家了。像有一個(gè)叫XX,是一個(gè)伊朗的作家,他的書都已經(jīng)上萬(wàn)本,上百萬(wàn)了。這些作家永遠(yuǎn)都是外國(guó)人的面孔,或者有外國(guó)人的血統(tǒng),也有德裔的作家,像Heard Mueller,他就是一個(gè)德國(guó)人的后代,不過他好像沒有得這個(gè)獎(jiǎng),他獲得好像是另外的一個(gè)什么獎(jiǎng),反正也夠大的了。我們得到這個(gè)獎(jiǎng)的好多人,現(xiàn)在已經(jīng)很有名了。不過有些自己都不承認(rèn)自己是屬于這類作家的。(從書架上取出一本介紹沙米索歷屆獲獎(jiǎng)作家的書)我可以告訴你們幾個(gè)有名的,這個(gè)作家叫Suzarne Banh,她是從小移居到這邊來的,是東歐出生的,她自己就覺得,自己不完全屬于我們這類的作家,因?yàn)樗谶@里長(zhǎng)大,她真正的母語(yǔ)是德語(yǔ),但是在她家里常常講的還是外國(guó)語(yǔ)。所以說她是有這個(gè)移民背景,但是不強(qiáng),跟我這種狀況是不能比的——因?yàn)槲沂浅赡暌院蟛胚^來,而她是在這里讀的中學(xué),所以德語(yǔ)變成她真正的工作語(yǔ)言,母語(yǔ)了。這里還有一個(gè)土耳其作家,阿拉斯·御蘭,他也是一個(gè)比較有名的作家,是土耳其裔作家的一個(gè)代表。
趙:您在這里就是中國(guó)作家的代表了。
羅:到現(xiàn)在為止,還只我一個(gè)。不過我相信,以后寫的人越來越多了,就會(huì)慢慢地出來一些。這里還有一個(gè)日本人,多和田葉子,她的書銷路不是很好,但是她寫了很多書,而且她也是用雙語(yǔ)創(chuàng)作的。一提到日本人用德語(yǔ)創(chuàng)作的,德國(guó)人都會(huì)想起她。
趙:德國(guó)學(xué)術(shù)界關(guān)注您這類的作家,他們一般關(guān)注什么方面的問題?
羅:一般都會(huì)根據(jù)具體的作品來評(píng),就像我之前給你寄的這些評(píng)論。有一些專門評(píng)論中國(guó)方面的評(píng)論家,他們能看得出你的東西寫得真實(shí)還是不真實(shí)。
趙:我看到的德國(guó)媒體和評(píng)論家的評(píng)論,雖然一部分也涉及到語(yǔ)言等方面,但是更多的是覺得您的作品讓德國(guó)人看到了一個(gè)“真實(shí)的中國(guó)”。我想他們之所以說您的作品里有“真實(shí)的中國(guó)”,其實(shí)有個(gè)背景,就是他們對(duì)中國(guó)媒體上報(bào)道的中國(guó)抱有懷疑和不信任的態(tài)度。就文學(xué)層面的評(píng)論,目前我看到的非常少。
羅:對(duì),文學(xué)方面我覺得他們很難評(píng),他們很難評(píng)我的文學(xué)作品,因?yàn)樗麄兒茈y看到我的中文根底,他們所能看到的很多時(shí)候就是我能把那些成語(yǔ)、小故事和諺語(yǔ)翻譯過來,看到我試圖把中文里面的東西帶到德文中來。我畢竟是一個(gè)26歲之后才開始學(xué)習(xí)德語(yǔ)的人,所以他們對(duì)我的作品還是很包容的,因?yàn)樗麄円材芸闯鰜?,我的德文不是那么地道,但是他們一般有的說,也有的不說的。
趙:我看到有媒體評(píng)論,也有覺得您語(yǔ)言非常好的。
羅:對(duì),有些也覺得挺好的。也有說不好的,他們覺得語(yǔ)言很簡(jiǎn)單,普通的人都能寫得出來。咱們中文表達(dá)一般比較短,但是德國(guó)人寫句子會(huì)比較長(zhǎng),有時(shí)候一個(gè)句子好幾行。有一個(gè)作家,他的驕傲就是,整本書就是一個(gè)句子。從頭到尾,不斷的,而且還是虛擬式,Ich h?tte……。我覺得我永遠(yuǎn)不會(huì)為這個(gè)感到驕傲,因?yàn)檫@是一種痛苦呀,你讀這樣的書,多累呀。我其實(shí)想給人的是文學(xué)上的、語(yǔ)言上的美,但是呢我現(xiàn)在還有點(diǎn)力不從心,所以還是一直在創(chuàng)作吧,我總是希望自己下一本書會(huì)更好。
韓:我再問一個(gè)問題吧,可能每一個(gè)作家在創(chuàng)造的過程中都會(huì)帶有一定的“自敘傳”的色彩。表面上看,作家似乎是站在一個(gè)全知全能的、非常安全的地方,任意調(diào)遣和安排著筆下人物的一舉一動(dòng),但從深層來說,作品顯露的分明卻是作家自身——他的興趣、愛好、關(guān)懷、立場(chǎng)和態(tài)度。在作品背后透露出來的常常是作家自己的一些身影。魯迅曾說過一句話,“我的確時(shí)時(shí)解剖別人,然而更多的是更無情地解剖我自己”(《墳·寫在〈墳〉后面》),又說“抉心自食,欲知本味”(《野草·墓碣文》)。您在創(chuàng)作這類表現(xiàn)文化差異、文化沖突的作品時(shí),有沒有這種“抉心自食”的感覺?
羅:沒有,我跟魯迅絕對(duì)不是一路的作家。我很崇敬他,但是我不會(huì)這樣做。(趙娟:就像您也不喜歡托馬斯·曼一樣。)對(duì)!我喜歡解剖別人,不喜歡解剖自己。
韓:但是實(shí)際上您在解剖別人的時(shí)候,去體諒別人,去同情地理解他們的時(shí)候,其實(shí)也是因?yàn)槟约喝ンw諒他們。所以我覺得寫作的過程,對(duì)于您來說也是一個(gè)自我認(rèn)識(shí)的過程。
羅:嗯……更多的是對(duì)社會(huì)的重新認(rèn)識(shí),因?yàn)槲乙幌虿惶P(guān)注自我,但是我很關(guān)注別人。我對(duì)于別人所受的痛苦,更容易感受到。我自己所受的痛苦,我常常愿意把它藏起來。
趙:這個(gè)跟您《中國(guó)代表團(tuán)》中的導(dǎo)游很像嘛!
羅:(笑)你看這不就出來了嗎?其實(shí)很多地方,我個(gè)人的性格,我也會(huì)將其分?jǐn)偟讲煌娜宋锷砩?。所以在不同的人物身上,可能都有自己的影子。?shí)際上,即便在王副市長(zhǎng)(《中國(guó)代表團(tuán)》)身上,也有我自己的影子。所以魯迅說的,把各種人物湊在一起,或者把一個(gè)人的性格劈成兩半,做成兩個(gè)人物,在我這里都是可能的。就是說,在生活里面要有一些感觸,要有一些具體的能引發(fā)我寫作愿望的事情,那么我會(huì)一直思考,然后把它醞釀成一個(gè)故事。這需要比較長(zhǎng)的時(shí)間。常常在思考的過程中我就在想這個(gè)人物的性格,想他的將來,他怎么會(huì)這樣,他的家庭……我就會(huì)從頭到尾地一直編,或者一直去看他。我還會(huì)把我編的故事跟這個(gè)具體的人做一點(diǎn)比較,看看自己是不是編得太玄乎了,因?yàn)槲疫€是希望自己保持那種批判現(xiàn)實(shí)主義的文風(fēng),希望還是盡量表現(xiàn)得現(xiàn)實(shí)一點(diǎn)。所以我到現(xiàn)在為止寫的不是那種很虛幻的小說,但是以后要寫這類還是有可能的?,F(xiàn)在還不是這種情況。因?yàn)槲矣X得自己不是一個(gè)很有趣的人物,所以更愿意去解剖別人。
韓:不喜歡去無情地解剖自己?。ㄐΓ┪蚁?,比如說我三年前寫博士論文,我研究的雖然是王夫之這樣一個(gè)明末清初的人,但是我寫完之后覺得對(duì)自身的認(rèn)識(shí)深化了很多。我跟我愛人談戀愛,以及跟別人打交道的時(shí)候,其實(shí)往往最終是讓自己更豐富了。通過您所說的,對(duì)社會(huì)、對(duì)別人的觀察,其實(shí)是讓自己更加豐富了。我是在這個(gè)意義上說,作家的作品總是帶有一定的“自敘傳”性質(zhì)。
羅:對(duì),作家和作品其實(shí)是同步成長(zhǎng)的。我現(xiàn)在寫出來的作品,十年以后,我可能絕對(duì)不會(huì)這樣寫的。因?yàn)槲覍?duì)社會(huì),對(duì)很多事情的認(rèn)識(shí)可能都很不一樣了。我就不會(huì)用這種風(fēng)格來寫,或者說故事結(jié)構(gòu)可能就不會(huì)這個(gè)樣子。或者更尖銳,或者更淡化一些,都可能。所以作品還是很能反映作家的意見的。
趙:以前我和小韓開玩笑的時(shí)候說,不是他在寫博士論文,而是博士論文在寫他。對(duì)您而言,與其說您在寫小說,不如說是小說在寫您。
羅:(笑)對(duì),也可以這么說。每一本書,都是我這一年的陪伴。所以說完全不剖解自己可能也不對(duì)吧。你們可以通過這本書來剖解我,但是我自己,可能沒有這種拿刀的勇氣,把自己的心挖出來,哈哈。
趙:但是您在展開每部小說的時(shí)候,其實(shí)都是把自己展開在讀者面前了。
羅:對(duì),每部小說都是一次暴露。
韓:對(duì),如果您對(duì)人物之間,或者人物內(nèi)在的糾葛揭示得很深刻的話,說明您對(duì)自我認(rèn)識(shí)也是非常深刻的。這是我的一個(gè)看法,不知道您是否同意?
羅:對(duì),一般都會(huì)。
韓:所以您說,對(duì)自己不感興趣呀,這是一個(gè)“謊言”,或者說用這樣的話讓自己麻木一下吧。
羅:(笑)有可能吧,這個(gè)你們可以自己判斷。
韓:我的最后一個(gè)問題是——在去年年初法廣中文部的一次訪談中您曾提到,您想過把自己的文字作品以影視的形式表現(xiàn)出來,或者創(chuàng)作影視劇本。我想知道,如果您的影視改編或創(chuàng)作題材仍然是發(fā)生在中德之間的故事,那么,您希望拍攝出來的影視作品是什么風(fēng)格的?您有沒有自己比較欣賞的改編自海外華人作家作品的電影或電視?
羅:中國(guó)海外作家嗎?
韓:對(duì),像您這樣身份的作家,不管是在美國(guó)或法國(guó)。
羅:改編成電影的,法國(guó)的那個(gè)戴思杰寫的《巴爾扎克和小裁縫》,我覺得那個(gè)不錯(cuò),改編成電影也挺好的,不過他后來又創(chuàng)作了一個(gè)劇本,那個(gè)就不行了。海外中國(guó)作家中,哈金的作品有好幾部我都挺喜歡,在德國(guó)他挺受歡迎的。
韓:我這里帶了很多海外華人作家的資料,您看有沒有您讀過或看過的作品。
羅:很多我沒有看過?!渡倥O》我沒看過。《喜宴》原來是李安導(dǎo)演的?這個(gè)挺好的。很多電影都不太容易過來,只能是像國(guó)際大片才會(huì)在電影院里放?!断惭纭泛孟竦昧艘粋€(gè)好大的獎(jiǎng)嘛,所以在這邊的普通電影院都放過。其他有些在這邊都進(jìn)不了,商業(yè)運(yùn)作不太好的影片一般比較難進(jìn)入市場(chǎng)。
韓:如果您希望您的作品以電影的形式進(jìn)入市場(chǎng),您希望它們拍成什么風(fēng)格?
羅:要看題材?!吨袊?guó)代表團(tuán)》的電影有限購(gòu)買權(quán)已經(jīng)出售了。他們要籌到錢才會(huì)進(jìn)行拍攝。但是對(duì)于拍成什么風(fēng)格,我現(xiàn)在沒有考慮這么多。看題材,如果題材是輕松幽默的,還是拍得輕松幽默些比較好。
趙:其實(shí)我個(gè)人的閱讀感覺,像《留洋肚子靜悄悄》和《中國(guó)代表團(tuán)》這兩部作品,如果拍成電視劇或者電影的話,可能性還是很豐富的,既可以拍成一般的劇情片,甚至也可以拍成搞笑的肥皂劇。
韓:比如《中國(guó)代表團(tuán)》,您想拍成什么風(fēng)格,滑稽的風(fēng)格呢?還是嚴(yán)肅一點(diǎn)的風(fēng)格?
羅:這部作品呢,你說滑稽,又不是很滑稽,它有一定的嚴(yán)肅成分。所以如果能把這兩個(gè)東西都綜合進(jìn)去是最好的。太嚴(yán)肅呢,這個(gè)題材又不夠分量;要嚴(yán)肅的話,《你給我從五樓滾下去!》其實(shí)更合適。它(《中國(guó)代表團(tuán)》)不可能上升到沉重的、悲劇的地步,但是如果要做成那種喜劇性的,是可以做得到的。或者做一個(gè)普通的故事片也可以。不一定要做成那種搞笑的東西。我覺得這要靠導(dǎo)演,每個(gè)導(dǎo)演,同一個(gè)題材可以拍出不同的風(fēng)格。
趙:我問一個(gè)語(yǔ)言方面的問題。就我本人的閱讀經(jīng)驗(yàn)來說,讀您的作品是非常愉快的,因?yàn)槲抑白x的東西都是學(xué)術(shù)論著,每天拿著字典,不停查閱生詞,會(huì)遇到大量長(zhǎng)達(dá)半頁(yè)的長(zhǎng)句,長(zhǎng)長(zhǎng)的限定語(yǔ)和關(guān)系從句圍繞在名詞前后,動(dòng)詞經(jīng)常找了半天,還只是找到一半,可分動(dòng)詞的詞尾經(jīng)常在很遙遠(yuǎn)的地方。您的作品中,句法相對(duì)比較簡(jiǎn)單,短句子比較多,而且層次很清晰。加之中國(guó)文化的背景,所以很多的詞即便我不認(rèn)識(shí),但是在上下文中都能辨析得差不多。這是我作為一個(gè)中文母語(yǔ)的閱讀者的印象和感受。我了解到一些德國(guó)讀者的印象跟我很不一樣。您的語(yǔ)言給他們的印象主要是幽默、風(fēng)趣,尤其是在《中國(guó)代表團(tuán)》和《留洋肚子靜悄悄》中。其實(shí)我本人在閱讀您的小說時(shí)“幽默”和“風(fēng)趣”的感受是不那么明顯的。后來我想有可能是因?yàn)?,您把很多漢語(yǔ)中我們大家習(xí)以為常,已經(jīng)“磨損”了的詞語(yǔ)和表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成了德文,這種轉(zhuǎn)換本身由于文化背景和語(yǔ)言的差異,獲得了某種“陌生化”;而且,經(jīng)您轉(zhuǎn)化的一些語(yǔ)言表達(dá),通常是那種非常具有圖畫性的,例如,“麻雀雖小,五臟俱全”,“井底之蛙”,“伯樂與千里馬”等等。我曾經(jīng)抄寫過幾個(gè)例子問德國(guó)人,他們說能明白這個(gè)表達(dá)說了什么,但是只是知道它在這個(gè)句子里面表達(dá)的意思而已。漢語(yǔ)的一個(gè)奇妙之處在于,說出了什么不重要,那些“言外之意”,那些沒有說出來的東西可能更重要。圖像背后常常有一個(gè)抽象的道理,這個(gè)抽象道理要借助我們中國(guó)人習(xí)慣的類比思維、文化思維來獲得,由此也可以繼續(xù)在其他的情境中得到推理和應(yīng)用。而對(duì)于這一點(diǎn),很有可能您的德國(guó)讀者是無法在閱讀中完全領(lǐng)悟的。您對(duì)這個(gè)問題怎么看?
羅:我寫書一般還是需要朋友幫助的,因?yàn)槲耶吘共皇堑抡Z(yǔ)母語(yǔ)出身的。我一般做了一個(gè)翻譯之后,就會(huì)請(qǐng)德國(guó)朋友幫我讀,他們會(huì)告訴我他們的感覺。一般我也會(huì)具體地問,這樣直接翻譯過去他們到底能不能理解。只要他能理解的地方,他就不會(huì)提出意見;他不理解的地方,他就會(huì)問:你這里到底想說什么?
趙:會(huì)不會(huì)有一種可能——他理解錯(cuò)了,而且他不知道自己理解錯(cuò)了。
羅:這種情況比較少。因?yàn)槲乙婚_始的時(shí)候,工作比較仔細(xì),一篇小說改六遍,而且由不同的人來改。如果還錯(cuò)了,那就是我的錯(cuò)誤,是我完全翻譯錯(cuò)了。但是這種完全翻譯錯(cuò)誤的情況很少,常常是翻譯偏了,或者是按照表面意思直接翻譯過去,但他不理解。打比方說,猴子在中國(guó)一般是比較討人喜歡的動(dòng)物,但是在這里,猴子卻是一個(gè)不好的形象,所以不能輕易說一個(gè)人像猴子。好多東西就是要考慮到這個(gè)區(qū)別,一個(gè)東西在中文里面人們的理解和在德文里面人們的理解會(huì)有差別。開始的時(shí)候,一般每個(gè)翻譯我都會(huì)問,但是現(xiàn)在比較熟悉了。不過這個(gè)不要緊,我一般比較喜歡把成語(yǔ)翻譯過去,因?yàn)橹袊?guó)的成語(yǔ)常常是一個(gè)圖畫、一個(gè)故事,你把這個(gè)圖畫翻譯過去,因?yàn)榈聡?guó)人沒有看過這個(gè)圖畫,他就會(huì)很感興趣。比如說我在小說里提到“千里馬”,很多德國(guó)人都不知道,所以他讀到“千里馬”才知道原來還有這樣一個(gè)東西,他就自己去上網(wǎng)找。然后發(fā)現(xiàn),哦,千里馬還有這么多故事,還有伯樂等等,他就會(huì)自己去了解。所以我的翻譯不是要把真正的精髓翻譯過來,因?yàn)槲业哪康牟皇且龇g,我只是盡量地把這個(gè)圖畫翻譯過去。讓人們看到這個(gè)圖畫,能有些感受,然后他自己做一些事情,他自己去找,去了解,去跟中國(guó)朋友交流。所以我只是盡量地很簡(jiǎn)潔地把這個(gè)意思講透,然后繼續(xù)下去,不會(huì)太長(zhǎng)地逗留在翻譯問題上。
韓:我插一句,這里介紹的郭小櫓,她在創(chuàng)作的時(shí)候有意大量使用Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ)),而且常常完全不講語(yǔ)法、時(shí)態(tài),甚至主謂賓關(guān)系。她是故意為之。
羅:她有一本書現(xiàn)在翻譯過來了,我自己看了一下,我已經(jīng)看不下去。本來是我的一個(gè)朋友,一個(gè)日本朋友介紹給我去看的,我說,你介紹給我看,你自己看了沒有?后來他就使勁去看,他看了之后也不想看了。這種東西不是很受歡迎,名聲雖然做得很響,說有什么創(chuàng)造性,其實(shí)讀起來很不舒服。
趙:這涉及到我下面想問的一個(gè)問題,是關(guān)于文學(xué)形式的。很多文學(xué)作品在文學(xué)史上受到關(guān)注,其實(shí)首先不是因?yàn)樗嗍軞g迎,或者說“文學(xué)成就”多么高,而只是在于它提供了一個(gè)新的文學(xué)形式,或者說它試圖擴(kuò)展文學(xué)形式的邊界。不僅文學(xué)是這樣,在繪畫、音樂等藝術(shù)門類中也有很多類似的情況。我讀您的作品,感覺您給讀者設(shè)置的閱讀障礙很少,比較親切,基本是在我們習(xí)慣的文學(xué)范式之內(nèi)寫作。您自己有沒有想過在文學(xué)形式上,嘗試一些新的寫作形式,或者說進(jìn)行一些實(shí)驗(yàn)性的寫作?
羅:可能在這方面我是一個(gè)比較傳統(tǒng)的作家。我暫時(shí)沒有一種形式主義的追求和想法。但是我有一種語(yǔ)言唯美主義的傾向。我很喜歡那種非常美的語(yǔ)言,可能德文還做不到,但是如果我用中文寫的話,我會(huì)很努力往這個(gè)方向走。但是德文我也會(huì),這也是我努力的一個(gè)方向。就像讀《紅樓夢(mèng)》一樣,你就會(huì)覺得它很美,就算寫一件衣服,按照他那樣寫,你會(huì)很想看,會(huì)覺得他很現(xiàn)代,我就有這樣一個(gè)傾向。我希望用一種非常美的語(yǔ)言來表達(dá)我的東西。但是我不喜歡玩一些表達(dá)的形式技巧,我不會(huì)創(chuàng)造一些只有我一個(gè)人用的詞,我覺得沒有多大意思。即使有幾個(gè)中國(guó)人跟著我用,或者有幾個(gè)德國(guó)人跟著用,我也覺得沒有多大意思。但是我會(huì)創(chuàng)造一些表達(dá)方式,因?yàn)橹形牡谋磉_(dá)方式不完全配德國(guó)人的思維,我在翻譯的時(shí)候會(huì)思維跳躍,會(huì)改變它,把這個(gè)圖像稍微改變下,稍微變通下,讓德國(guó)人也能夠理解中國(guó)人所理解的那層意思。我會(huì)盡量往這方面想。有一個(gè)評(píng)論家就說,好像是真正從中文上翻譯過來的,但是實(shí)際上我已經(jīng)做了改動(dòng)。比如說,德國(guó)人說生氣,schwartz vor Augen,我就會(huì)說rot vor Augen,因?yàn)橹袊?guó)人如果發(fā)怒的話,也會(huì)臉紅呀,就像關(guān)公那樣。德國(guó)人就很奇怪,你為什么用rot呢?這個(gè)地方我可能根本就沒有想到,因?yàn)檫@個(gè)地方我直接想到的就是中國(guó)人的圖像。德國(guó)人卻一直覺得應(yīng)該是臉黑還是什么的,他們有一個(gè)固定的表達(dá)方式。我這里用的是中文的表達(dá)方式,就等于說是從中文翻譯過來的。但是編輯又覺得很好,就沒有改過來。有時(shí)候要靠編輯,有時(shí)候他會(huì)很欣賞,認(rèn)為這是新的表達(dá)方式,他就放在里面了。他也一直鼓勵(lì)我,把一些中文的思維、圖畫和表達(dá)翻譯過來。所以我基本上沒有多少障礙,沒有要把它壓抑下去的障礙。
趙:您的短篇小說集《你給我從五樓滾下去!》,因?yàn)槎际嵌唐≌f,相對(duì)而言,我覺得它們結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言都比較緊湊,而且結(jié)構(gòu)的層次相對(duì)豐富。而長(zhǎng)篇小說里面,結(jié)構(gòu)就傾向于單線描述。《留洋肚子靜悄悄》和《中國(guó)代表團(tuán)》都采用了全知全能的第三人稱敘述視角,按照時(shí)間順序來講故事。您覺得您在構(gòu)造一個(gè)立體的、復(fù)雜的結(jié)構(gòu)上是否存在某種困難,或者是否會(huì)在這點(diǎn)上有一些新的嘗試?
羅:其實(shí)《深圳摘星》在結(jié)構(gòu)上,就完全是另外一種。結(jié)構(gòu)問題對(duì)于德國(guó)讀者來說是一個(gè)很大的問題,像《中國(guó)代表團(tuán)》這種單純的結(jié)構(gòu)他們就比較喜歡,他們能夠很快地“跟蹤”作品中的主人公。
趙:常常在德國(guó)地鐵中看到德國(guó)人抱著大部頭的厚書閱讀,上車坐下來就翻開書閱讀,到站了夾上書簽下車。我覺得您的《留洋肚子靜悄悄》和《中國(guó)代表團(tuán)》似乎挺適合在這種情境中閱讀。
羅:對(duì),其實(shí)德國(guó)讀者的心理和中國(guó)讀者的心理是不一樣的。中國(guó)人喜歡讀包含整個(gè)社會(huì)在內(nèi)的小說,最好像《三國(guó)演義》那樣,有很多的人物,很多層面和很多線索。而這對(duì)于德國(guó)人來說就常常不適合,他們不喜歡,這種書有時(shí)候并不好賣。但是實(shí)際上我很喜歡寫這種書,《深圳摘星》是我自己很喜歡的一本書,那里面層次就有很多,而且人物也豐富,它的結(jié)構(gòu)要比你說的這兩部要復(fù)雜得多,人物關(guān)系更復(fù)雜,但是這本書受欣賞的速度很慢。有些人很喜歡這本書,例如一個(gè)八十歲的老太太,晚上看這本書,很喜歡,看得睡不著了,一直要看,看到第二天早晨七、八點(diǎn)鐘,直到看完才去睡覺。她就覺得放不下。如果給中國(guó)人寫書的話,一開始就得寫得復(fù)雜一些;如果給德國(guó)人寫書的話,先要有一個(gè)主要的簡(jiǎn)單線條,然后再考慮在這個(gè)線條上面生點(diǎn)花……
趙:您的作品里面的女性形象,都非常獨(dú)立,能吃苦,也很能干,有擔(dān)當(dāng)精神,但是又都不是女強(qiáng)人。比如說《中國(guó)代表團(tuán)》里面的導(dǎo)游,就是一個(gè)例子。
羅:這可能跟我自己個(gè)人的性格有些反照。這里常常有人問我是不是女權(quán)主義者?我說我不是女權(quán)主義者,但是很多人說我是女權(quán)主義者。我說你可以這樣說,這樣感受,但是我自己不覺得我是一個(gè)女權(quán)主義者。也有人說我不是女權(quán)主義者。我是一個(gè)比較獨(dú)立的女性。你說讓我去要求女權(quán)主義,我也贊成男權(quán)呀?。n振華:這也是您傳統(tǒng)的一面吧。)男權(quán)女權(quán)都要有呀,一個(gè)社會(huì)不能老是男權(quán)或者女權(quán)呀。
趙:嗯,不管是男權(quán)還是女權(quán),都不能是一方壓倒另一方。其實(shí)在男權(quán)社會(huì)里,男人也是不幸的。你別看男人占主導(dǎo)地位,很強(qiáng)勢(shì),但是實(shí)質(zhì)上比女人更不幸。所以說,在男權(quán)社會(huì)里面,男人只有把女人解放出來了才能解放自己。主張女權(quán)主義,但女人只有把男人解放出來,也才能最終解放自己。從某種程度上可以說,男權(quán)主義和女權(quán)主義最后的目標(biāo)是一致的。
韓:有些歐美的極端女權(quán)主義、女性主義,認(rèn)為女權(quán)主義只是女人自己的事情,我覺得這是誤入歧途了。
趙:如果女權(quán)主義運(yùn)動(dòng)到最后把女人個(gè)個(gè)變得像男人,其實(shí)不是女權(quán)主義的成功,而是成全和縱容了男權(quán)社會(huì),最后強(qiáng)化了男權(quán)社會(huì)的邏輯。您作為女性作家,在女性角色和地位上,是否會(huì)自覺地將女性意識(shí)滲透到作品之中?
羅:可能我還不是一個(gè)女權(quán)主義者吧。我寫我的作品,不會(huì)很愿意寫一個(gè)女權(quán)主義者。如果一個(gè)女權(quán)主義者出現(xiàn)在我的書里面的話,她可能也不是一個(gè)真正的領(lǐng)導(dǎo),不是一個(gè)中央形象、主要角色,而是次要的角色。但是我會(huì)喜歡不同的女性,我喜歡把不同的女性表達(dá)出來。因?yàn)樵谶@里面(《中國(guó)代表團(tuán)》《留洋肚子靜悄悄》)都是一個(gè)男主角,一個(gè)女主角,比較簡(jiǎn)單,但是在《摘星深圳》里面,就會(huì)比較復(fù)雜一些,就會(huì)看到不同的女性——我在里面寫了三個(gè)女性,三個(gè)完全不同的女性,一個(gè)傳統(tǒng)型的,愛得很深的;還有一個(gè)比較現(xiàn)代的;還有一個(gè)非常時(shí)髦的,通過自己的性關(guān)系和才能不停地往上爬,通過自己的智慧一直走到很高的地位。
2010年5月31日