任孝珍
國家語委副主任李宇明說,“網(wǎng)絡(luò)時代改變了傳統(tǒng)的大眾傳播模式,尤其隨著網(wǎng)絡(luò)論壇、博客、微博的依次出現(xiàn),人們走進(jìn)了一個不再設(shè)有嚴(yán)格意義把關(guān)人的‘自媒體’時代,人人都成了語言創(chuàng)造者,都成了‘造詞家’。”
諧音是古代漢語最常見的一種修辭手法,但在網(wǎng)絡(luò)世界中,網(wǎng)民創(chuàng)造性地用諧音制造了一系列的“諧趣”,讓網(wǎng)絡(luò)世界的交流充滿“諧趣”。
許多網(wǎng)民為了提高錄入速度,或是為了節(jié)約上網(wǎng)費用,或是為了省力,或是受到常用輸入法的影響,英文字母的組合在鍵盤上漸漸流行起來,在上下文語意足夠清晰的情況下,用一些英語單詞的諧音代表漢字,漢字中混雜英文字母也就流通起來。如“U”代表“你”(you);“R”代表“是”(are);“CU”代表“再見”(see you)……英語字母諧音在網(wǎng)上的使用率并不高,因為這種方式必須有良好的英語水平。另外由于一個英語字母可以代表多個英語單詞的特色,這種諧音構(gòu)詞手法很容易造成溝通障礙,使人不知所云。
網(wǎng)絡(luò)的根本是速度,那么,因速度而生的文字自然就需要我們用速度去面對。作為構(gòu)詞方法,數(shù)字諧音就從因空間而“諧”到為速度而“諧”。網(wǎng)上常常借用數(shù)字的諧音,來表示漢字的意思,而不是單純地表示實在的數(shù)字。于是,特定的數(shù)字又滋生了特定的含義。如“0”開頭:0594184——你我就是一輩子;“1”開頭:1314920——一生一世就愛你;“2”開頭:2030999——愛你想你久久久;“3”開頭:3344587——生生世世不變心……這種被稱為“新莫爾斯碼”的酷語,據(jù)說源于美國青少年間的聯(lián)絡(luò)方式,諧音在此為其漢化搭建了一個很好的平臺。
方言諧音是網(wǎng)民故意利用某些詞語的方言發(fā)音形成的。如用“銀”來指代“人”,這是諧東北方言的讀音;用“偶”來指代“我”,這是諧陜西方言中“我”的讀音;用“有木有”指代“有沒有”,這是諧廣東方言的讀音……方言諧音一方面增加了網(wǎng)絡(luò)語言的幽默風(fēng)趣色彩;另一方面也表現(xiàn)了網(wǎng)民追求新奇和趣味的獨特心理。但是方言諧音的網(wǎng)絡(luò)語言有時也會產(chǎn)生溝通上的不便,尤其是在語意的理解上,存在著一定的差異。
反切是音韻學(xué)術(shù)語,即用前一個字的聲母和后一個字的韻母組合,構(gòu)成反切。反切原來只是一種注音法,是古代文人的一種文字游戲,但在網(wǎng)絡(luò)語言中卻升格為一種構(gòu)詞法。如用“表”來表示“不要”的意思,“醬紫”表示“這樣子”的意思……反切諧音構(gòu)成的網(wǎng)絡(luò)詞語具有撒嬌、可人的特殊表達(dá)效果。它與其說是網(wǎng)民們有意為之,不如說是網(wǎng)民們在快速連續(xù)說“不要”和“這樣子”而無意創(chuàng)造的新詞類型。
用普通話中讀音相同或相近的詞諧音,有點類似于古代漢語的通假現(xiàn)象。如“斑竹”指代“版主”,“驢友”指代“旅友”,“搗蛋”指代“導(dǎo)彈”……由普通話諧音轉(zhuǎn)化而來的新字詞,它的表層義往往是假象,只是帶有一定的詼諧效果,深層義才是表達(dá)者所要表達(dá)的真正意義。如大蝦,表面上是用形容詞“大”修飾“蝦”之后形成的新詞語。實際上,“大蝦”是“大俠”的諧音,是指技術(shù)高超、在網(wǎng)上具有良好聲譽的網(wǎng)絡(luò)高手。
網(wǎng)絡(luò)語言中有很多詞語都是音譯詞,好的音譯詞音義兼?zhèn)?,符合?yán)復(fù)先生提出的“信、達(dá)、雅”的“雅”原則。如“黑客”,是英文“hacker”的音譯,它的詞根是“hack”,是“砍伐、毀壞”的意思,“er”是“人”的意思,“黑客”一詞就很好的表達(dá)了英文的原意。再如“血拼”,是英文“shopping”的中文諧音,由于社會的發(fā)展,人們生活水平的提高,人們經(jīng)常會逛街買很多東西,而花費很多的金錢,所以人們形象地將這種行為稱作“血拼”。表示花錢后的心疼,“血”“拼”?。≈C音是網(wǎng)絡(luò)語言中使用最具特色、數(shù)量最多的構(gòu)詞方式。
有些新鮮事物出現(xiàn)以后,根據(jù)該事物與己知事物具有的相似特征,啟用舊詞語來指稱新事物,從而使許多舊詞產(chǎn)生了新的意義。有采用比喻、引用、轉(zhuǎn)移等手法賦予舊詞以新義,也有專有名詞的泛化。最典型的是用“恐龍”和“青蛙”來形容長相丑陋的男網(wǎng)民和女網(wǎng)民?!翱铸垺笔鞘非跋У囊环N怪物,“青蛙”來自于西方童話“青蛙王子”中的“青蛙”,這里采用比喻的修辭手法構(gòu)詞,生動形象。再如梅蘭芳,原為著名京劇表演藝術(shù)家,因其扮演女性,網(wǎng)民們就用他來借指網(wǎng)絡(luò)中冒充女性的男網(wǎng)民。海龜,原來指一種海洋動物,因為龜”與“歸”同音,“海龜”就被用來指“海歸”,也就是指有海外留學(xué)背景,學(xué)成歸國創(chuàng)業(yè)的年輕知識分子。這里采用借代的修辭手法構(gòu)詞,聯(lián)想豐富。
疊字是古代漢語中常用的修辭手法?!对娊?jīng)》中比比皆是。疊字具有特殊的韻律美,無論是狀物還是抒情,都具有較強的表現(xiàn)力。網(wǎng)絡(luò)語言中的疊字與現(xiàn)代漢語中的疊字可謂“貌合神離”,因為網(wǎng)絡(luò)語言中的疊字更多的是為了制造諧趣、表示親昵。
由于輸入法的原因,絕大多數(shù)的網(wǎng)民是通過漢語拼音來完成漢字的輸入的。在網(wǎng)絡(luò)這個特殊的語言環(huán)境里,網(wǎng)民通過漢語拼音或者漢語拼音的縮寫,就能直觀表達(dá)和傳遞相關(guān)的信息。久而久之,有些常用拼音詞語的用法就固定下來,并在網(wǎng)絡(luò)流傳開來。
漢語縮略詞語是將己有詞語的部分、或者一系列詞語的部分省略,形成新的詞語。如白骨精,源于《西游記》中的白骨妖精??稍诰W(wǎng)絡(luò)世界中它卻指女性高級白領(lǐng),是白領(lǐng)、骨干、精明的縮略形式。蛋白質(zhì)源于臺灣校園,用于寫人,有委婉的意味。在網(wǎng)絡(luò)上它是笨蛋、白癡、神經(jīng)質(zhì)的縮略形式。
漢語拼音縮略詞語是漢語拼音聲母的組合。如GG:哥哥的縮寫,指代男性,有時候女生用來指代自己的男友。MM:妹妹的縮寫。
英語詞匯、短語縮略詞語是英語的首字母的組合。如“BY”代表“男朋友”(boyfriend),“FM”代表“跟我來”(Follow me),“BTW”代表“順便再說一句”(By the way)……
需要指出的是上述三種縮略詞語都沒有聲調(diào),音節(jié)也不完整,認(rèn)識和理解這些詞語,需要有一定的語境,尤其是要通過上下文的提示才能選擇合適的意義。經(jīng)過長期的自然篩選,能夠固定下來的縮略形詞語基本上都是常用詞匯,或者和論壇性質(zhì)緊密相關(guān)的詞語。
指事與象形都為傳統(tǒng)的“六書”。象形是用具像性線條模仿原物之形,如“山”“水”等。而指事是用象征性符號表現(xiàn)抽象的概念,是在象形字的基礎(chǔ)上加上表意的標(biāo)志,如“上”“下”等。網(wǎng)絡(luò)語言將象形加指事這兩種構(gòu)詞方式發(fā)揚光大。這一類詞匯主要有符號構(gòu)成,它們具有“可意會不可言傳”的特點。
傳統(tǒng)的字詞兼有“音形義”,但是網(wǎng)絡(luò)語言中的象形加指事構(gòu)詞卻只有“形義”,沒有“音”。這主要是網(wǎng)絡(luò)語言它追求可視性,就如同元雜劇中在人物對白前經(jīng)常要注明“笑科”“打科”等,而網(wǎng)絡(luò)語言用豐富的符號來表現(xiàn)“笑科”“打科”,彌補了書面語言缺乏可視性的缺陷。
拆字構(gòu)詞古已有之,是一種具有中國特色的漢字修辭格。它被廣泛的用于人們的日常交際、對聯(lián)、字謎、測字以及一些文學(xué)作品中。拆字的形式標(biāo)志是“作者拆,讀者合”。如千里草——董;弓長——張。拆字主要能起到含蓄、幽默、強調(diào)的表達(dá)效果。網(wǎng)絡(luò)交際中,網(wǎng)民將一個漢字拆成兩個或兩個以上的偏旁,以此來表達(dá)某種隱晦、含蓄的意思、也可表達(dá)某種強烈的情感。