吳曉杰,劉雙紅
在“媒介間性”視野下開發(fā)新的文化意義*
吳曉杰,劉雙紅
(河南大學新聞與傳播學院,河南開封475001)
從甲骨金石媒介,到紙質(zhì)印刷媒介,再到數(shù)字電子媒介,媒介之間始終存在著補救、改善、探索、疊加和增值的現(xiàn)象。新媒介總是不斷吸取著舊媒介身上“新鮮的血肉”。隨著數(shù)字時代的來臨,“媒介間性”得到前所未有的生長,一種嶄新的、潛力巨大的媒介生產(chǎn)“意義鏈”呈現(xiàn)在人們面前。編輯不斷更新舊媒介、創(chuàng)造新媒介,拓寬著單一媒介的意義空間,不斷衍生出新的文化產(chǎn)品,對優(yōu)秀資源的再利用和多元生產(chǎn)起到積極推動作用。
編輯;媒介間性;文化;意義鏈
中國編輯學會提出的“大文化·大媒介·大編輯”的理念,其核心就是重視對優(yōu)秀文化進行多元化、多媒介的開發(fā),以產(chǎn)生出新的文本意義。從甲骨、竹帛、羊皮到紙質(zhì)印刷品,再到磁、光、電等熒屏媒介,每一次傳播載體的更新,都為文化的廣泛傳播提供了強有力的推動力。“媒介間性”就是基于這種傳統(tǒng)媒介與現(xiàn)代數(shù)字化電子影像屏幕媒介之間的互補、吸收、更新和融合而提出的[1]。對“媒介間性”的全面認識和把握,能夠?qū)?yōu)秀文化再產(chǎn)生進行本質(zhì)性的了解,對編輯更新創(chuàng)造媒介,傳承優(yōu)秀民族文化有積極作用。
前蘇聯(lián)文藝理論家米哈伊爾·巴赫金說過:“中世紀文學史和拉丁文學史就是一部獨特的侵吞史、再創(chuàng)作史和模仿他人作品的歷史?!卑秃战鹫J為文本的意義不是產(chǎn)生于文本自身,而是產(chǎn)生于文本與其他文本(文化)的相互作用關(guān)系之中。同時,巴赫金提出了“長遠時間”理論,指出任何作品如果只是從近期實利出發(fā),那么它就不會洞悉現(xiàn)象的深層涵義。他認為:“文學作品要打破自己時代的界限而生活到世世代代之中,即生活在長遠時間里,而且往往是(偉大作品則永遠是)比自己當代更活躍、更充實。[2]”作品必須植根于偉大傳統(tǒng)之中,分離于傳統(tǒng)之外,不吸收過去的東西,它就不能生存于未來。“長遠時間”理論為文本間性或者互文性理論的合理性提供了堅實的理論支撐。巴赫金雖沒有直接使用過“互文性”或“文本間性”的概念,但在實際的運用中就是我們后來稱為的“互文性”。
“互文性”是由法國文學批評家朱莉亞·克里斯蒂娃依據(jù)巴赫金的“對話性”思想提出的。她認為構(gòu)成文本的每個語言符號都與文本以外的其他符號相關(guān)聯(lián),任何一個文學文本都不是獨立創(chuàng)造的,而是對過去文本的改寫、復制、模仿、轉(zhuǎn)換或拼接。[3]”也就是說,每個文本都是以其他文本為鏡子,并對其他文本進行消化、吸收、改編與翻新的結(jié)果。文本之間總是相互參照,彼此滲透,從而形成一個多向度、開放性的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。任何文本中都不同程度地以各種能夠辨認的形式存在著其他的文本,包括先前的文本和同時代的相關(guān)文本,都是對過去和現(xiàn)在的其他文本的重新組織,重新架構(gòu)。它不只是一般意義上的文本理論,而是在廣闊的文化背景下對文學及其相關(guān)文本進行宏觀把握的詩學觀。
美國媒介學者約翰·費斯克將克里斯提娃的“互文性”觀點引入到新聞傳播領(lǐng)域,提出新聞媒介的“互文性”概念。這一概念有兩種解釋:一是新聞媒介文本間的互相借力、互相影響、互相利用、互為資源、你中有我、我中有你的交融過程;二是以一種媒介作為原始文本內(nèi)容而進行的跨媒介、多文本的循環(huán)生產(chǎn)[4]。一種媒介報道一個有價值的新聞事件,而其他媒介(比如廣播、電視、手機報和互聯(lián)網(wǎng)等媒介)會根據(jù)自身傳播特點跟進報道,繼續(xù)對核心文本內(nèi)容進行深度改編、加工,制作成以眾多媒介為載體的新聞文本,這就是“互文性”在新聞作品上的體現(xiàn)。
數(shù)字化改變了人們原有的交流方式,印刷紙質(zhì)文本已不能滿足人們的需求,傳統(tǒng)文化被要求締構(gòu)成全新的文化載體,單一的文化體式改變?yōu)殡娮勇暺恋拿浇轶w式,同一文化內(nèi)容在作者、讀者和編者三者的互動交流中發(fā)生了革命。這就需要編輯不斷創(chuàng)造新的媒介。在不斷解構(gòu)老媒介、締構(gòu)新媒介的交互過程中,新媒介總是神不知鬼不覺地悄悄吸收并消化著老媒介中“味道鮮美的肉”,形成新的文化內(nèi)容。在“逝者如斯”的人文傳播歷史中,圖書、報紙、期刊諸版本,廣播節(jié)目、電影銀幕、電視、網(wǎng)絡(luò)頻道與手機熒屏等各種媒介載體,無不突顯著多重交互性特征?;谏鲜鲇^點,王振鐸教授把這種文化媒介理念稱為“媒介間性”,用英文可表述為“Intermediality”[5],后改進為“Intermedianationality”,其核心含義是指所有傳統(tǒng)書寫刻印的版面媒介與現(xiàn)代數(shù)字化電子影像屏幕媒介之間的交互性。經(jīng)典文化隨著社會的進步和受眾需求的增加,會根據(jù)原始文本引發(fā)圖書、電視、電影和網(wǎng)絡(luò)的移植、吸收、改編甚至克隆,形成多媒介文化鏈。以單一的文化內(nèi)容為模板,經(jīng)過眾多媒介的互補互動、相互交流、相互推動、協(xié)調(diào)發(fā)展,產(chǎn)生出了新的“意義鏈”,這就是經(jīng)典文化在編輯締構(gòu)中的互文性體現(xiàn)。
在生物遺傳中,遺傳信息會從DNA流向另一個信息載體RNA,DNA因子在轉(zhuǎn)錄成單鏈RNA過程中有一條鏈起模板作用,這條鏈被稱為“意義鏈”。在文化傳承中,以同一文本內(nèi)容為模板,通過不斷地嫁接、移植甚至克隆,在不同的媒介載體之間進行互動交流,以期生產(chǎn)出多種文化意義。
一部作品無論多么優(yōu)秀,如果只是將其束之高閣,沒有經(jīng)過編輯的加工、整理和完善,使之構(gòu)建成適合傳播的文化載體,就不能得到社會的認可,其文本內(nèi)容也不能得到廣泛接受。曹雪芹的畢生心血《紅樓夢》在流傳初期是通過名為《石頭記》的手抄本形式流傳的,后來經(jīng)過高鶚的續(xù)寫、加工整理,使之次第有序,才得以流傳下來。從1924年梅蘭芳第一次將《黛玉葬花》搬上熒屏,到 1987年央視版《紅樓夢》,再到 2010年 BTV版《紅樓夢》,共拍攝了25部《紅樓夢》相關(guān)題材的影視作品。影視劇的熱播讓受眾掀起了重讀文本《紅樓夢》的熱潮,帶來了紙質(zhì)圖書的熱銷,這都給古典文化賦予了新的文化內(nèi)涵。
在傳播文化時,任何一種媒介都不是以一個“單身漢”的形式存在的,它必須和其他媒介有一個“血緣”關(guān)系,或者是理查德·道金斯在《自私基因》中所說的模因關(guān)系[6]。媒介總是把其他媒介的“基因”保存起來,經(jīng)過選擇、轉(zhuǎn)變和消化,使其作為自己的內(nèi)容。歷史名著《三國演義》曾于1994年被改編為電視劇,風靡十余年。2010年高希希改編的新《三國》熱播于各大衛(wèi)視。相比文言文運用較多的老版《三國》,新《三國》把各個年齡階段的觀眾網(wǎng)羅在內(nèi),使更多的年輕人成為了收視主力。同時,新的網(wǎng)游、動畫設(shè)計、桌游、畫冊和玩具等相關(guān)產(chǎn)品相繼推出。動漫《三國志》不僅將受眾群向低齡段擴展,而且使閱讀趣味橫生。從電影版《武林外傳》、電影版《奮斗》、電視劇《風聲傳奇》,到電視劇版《山楂樹之戀》和《建國大業(yè)》,影視作品的相互翻拍大量出現(xiàn),使得優(yōu)質(zhì)文化內(nèi)容能夠在多種媒介載體上呈現(xiàn)。人們不禁感嘆,2010年堪稱“影視翻拍年”。要做到傳播手段不再單一,傳播范圍大大擴展,讓更多的人接觸到優(yōu)秀文化,就需要編輯立足于核心文本,對文本內(nèi)容剝繭抽絲,積極創(chuàng)造各種符號模式,更新媒介中的人物關(guān)系和故事情節(jié),通過新舊媒介的互動轉(zhuǎn)化,產(chǎn)生新的文本意義。
在當前的數(shù)字化時代,國際信息傳播領(lǐng)域中的媒介經(jīng)營壟斷越來越明顯。魯伯特·默多克掌控的新聞傳媒集團最為典型,其向全球?qū)嵤碍h(huán)球傳媒帝國”計劃,旗下的傳統(tǒng)媒介和數(shù)字媒介出版已經(jīng)覆蓋到全球三分之二的人口和三分之一的土地面積[7]。像這樣單一的跨國傳媒集團的出現(xiàn),加劇了發(fā)達國家對發(fā)展中國家的單向信息流動,而要實現(xiàn)全球出版文化的平衡發(fā)展,僅靠單一或少數(shù)媒介來傳播文化顯然是不夠的。多媒介交互傳播可使文化爆發(fā)出集束式力量,通過不斷更新文化載體,賦予經(jīng)典文化以時代需要的傳播意義,使文化的傳播力得以增強。
以信息處理的數(shù)字化為主要特征,傳統(tǒng)紙質(zhì)文本借助新技術(shù)產(chǎn)生了新的存在形態(tài)。超大規(guī)模集成電路系統(tǒng)能夠使小芯片容納許多晶體管。在芯片體積越來越小的同時,其運行速度卻大大提升,使得我們能夠在平板電腦和手持閱讀器上進行直接編輯、閱讀。無線傳輸讓文本的發(fā)行和傳播更加快捷、廉價,數(shù)據(jù)庫技術(shù)能夠使小小的存儲器上承載海量的文本內(nèi)容。隨著軟、硬件技術(shù)的發(fā)展,同一文本內(nèi)容可以制作成電子書、數(shù)字雜志、網(wǎng)絡(luò)小說和影視劇等多媒介形態(tài),給人們帶來便捷、多彩和多元化的閱讀體驗。無論媒介載體如何變遷,其文化溝通和傳承的屬性沒有變,數(shù)字化將賦予文化更多新的意義。
傳統(tǒng)的單一媒介已經(jīng)不能滿足數(shù)字化時代讀者需求日益多樣化的要求。數(shù)字化時代的受眾被稱為“影像一族”,奉行“十五分鐘主義”[8],追求快餐式閱讀。他們在網(wǎng)上閱讀時習慣戴上耳機聽音樂,做家務(wù)時習慣開著電視機,抱著大部頭書籍閱讀對于他們來說是難以忍受的。經(jīng)典文化需要通過包括文本、圖畫、音響、電視和網(wǎng)絡(luò)等在內(nèi)的多種媒介的交互傳播。編輯只有對經(jīng)典文本進行深度加工,為各個知識階層的目標受眾提供不同種類的媒介,才能滿足新文本發(fā)展的需求。
一部作品的原創(chuàng)和傳播需要投入高額的成本,且生產(chǎn)周期相當長。對同一文本的再開發(fā)會減少投入成本和時間,有的甚至是“零資源”投入[9]。一種媒介對另一種媒介的嫁接、再生,可促成媒介模塊之間的相互借鑒,如電視劇和電影從名著中吸收內(nèi)容,動漫從影視中吸收靈感,出版社反過來對影視作品再策劃等。對于文化產(chǎn)品生產(chǎn)者來說這無疑是一條捷徑,對文化的傳承和發(fā)展來說這也是一種“原始動力”。
從遠古結(jié)繩記事、陶文、金石、竹木和布帛等媒介,再到紙質(zhì)圖書、廣電銀幕、網(wǎng)絡(luò)頻道與手機熒屏等各種媒介載體,媒介發(fā)展史猶如一鍋“原始媒介湯”,編輯始終是在原始媒介的基礎(chǔ)上在這口鍋里不斷“添菜加料”,為開發(fā)文化的多種意義創(chuàng)造出眾多傳播載體。文化的傳播是面向整個社會的,編輯創(chuàng)造媒介是為了給各個知識層次的讀者提供適合的工具。一部經(jīng)典著作能夠流傳下來,是因為它的文本內(nèi)容是經(jīng)典的?!肮旁娙А钡皞髟娙佟?如果沒有編輯根據(jù)社會需要一編再編,如果沒有學者根據(jù)社會環(huán)境不斷解釋,如果沒有讀者不斷閱讀,恐怕它的知識含量不會這么豐富,其產(chǎn)生的藝術(shù)價值和文化意義也就不會源源不斷。從原創(chuàng)作品到流傳作品,再到積淀作品的發(fā)展過程,是一條人文價值文化鏈的創(chuàng)造、增生和轉(zhuǎn)化過程[10]。編輯立足當代社會環(huán)境和讀者的需求,為優(yōu)秀文化鏈的傳承和擴散創(chuàng)造多種多樣的承載工具,就是在創(chuàng)造媒介。正是編輯充分發(fā)揮主體創(chuàng)新和主動架構(gòu)媒體的作用,根據(jù)文本的核心內(nèi)容不斷地更新傳播載體,交互使用媒介,才得以重塑偉大的、科學的、先進的中華文化。
[1]王振鐸.編輯學原理論(修訂版)[M].北京:中國書籍出版社,2009.
[2]巴赫金.巴赫金全集[M].石家莊:河北教育出版社,1998:366.
[3]王瑾.互文性[M].桂林:廣西師范大學出版社,2005:40.
[4]利薩·泰勒,安德魯·威利斯.媒介研究:文本、機構(gòu)與受眾[M].北京:北京大學出版社,2005:75.
[5]王振鐸,劉大年.編輯學研究 60年的學術(shù)發(fā)現(xiàn)——編輯學的理論創(chuàng)新與學科發(fā)展[J].北京聯(lián)合大學學報(人文社會科學版),2010(1):108-114.
[6][英]理查德·道金斯.自私的基因[M].盧允中,譯.長春:吉林人民出版社,1998:243.
[7]周慶山.傳播學概論[M].北京:北京大學出版社,2008:334.
[8]李正春.peek-a-boo-world現(xiàn)象的試探性研究[G]//中國編輯學會.第14屆國際出版學術(shù)會論文集.北京:中央編譯出版社,2010.
[9]文長輝.媒介“互文性”:新的“意義鏈”的開發(fā)[J].南方傳媒研究,2008(11):185.
[10]王振鐸.編輯學理與媒體創(chuàng)新[M].開封:河南大學出版社,2010:244.
The Creation of the New Chain of Signification Under the View of Intermediality
WU Xiaojie,LIU Shuanghong
(Dept.of Journalism and Communication,Henan University,Kaifeng 475001,China)
From the Oracle-bone and Bronze media,the paper print media,to digital electronic media,these phenomena,such as remedy,improvement and exploration,superposition and value-added,exist among the media throughout the whole history of their develop ment.Neo-media always absorb fresh flesh and blood from previous ones.With the coming of the digital age,“Intermediality”achieves an unprecedented development.The chain of signification,a bran-new media production with a huge potential,has been p resented in front of us.The edit up dates old media and produces new media constantly.It also broadens the signification space of individual media.At the same time,new cultural products are derived constantly.What is said above is playing a positive role in promoting the reuse and multiple production of some excellent cultural resources.
edit;intermediality;culture;chain of signification
G206.2
A
10.3969/j.issn.1673-1646.2011.03.023
1673-1646(2011)03-0104-04
2011-01-20
吳曉杰(1985-),男,碩士生,從事專業(yè):新聞學。