付麗芳
有意注意與任務(wù)對(duì)視聽環(huán)境中詞匯習(xí)得的影響
付麗芳
觀看英語原版電影是間接學(xué)習(xí)英語的一種重要方式。為了解視聽環(huán)境中字幕和任務(wù)對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的作用,進(jìn)行了教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明:直接與間接學(xué)習(xí)相結(jié)合的方式有利于詞匯學(xué)習(xí),而認(rèn)知加工程度深的任務(wù)對(duì)于詞匯習(xí)得有顯著的促進(jìn)作用。
英語教學(xué);詞匯學(xué)習(xí);視聽環(huán)境;字幕;任務(wù);注意
學(xué)習(xí)詞匯有直接學(xué)習(xí)和間接學(xué)習(xí)兩種途徑。直接學(xué)習(xí)是以詞匯學(xué)習(xí)為外顯目的,以記憶、重復(fù)等活動(dòng)為主要手段;間接學(xué)習(xí)是指將注意力集中于對(duì)包含目標(biāo)詞的語境的整體理解,通過語境中的各種線索和已有的相關(guān)知識(shí)對(duì)詞匯進(jìn)行推理,從而自然地習(xí)得詞匯。在觀看英語原版電影過程中學(xué)習(xí)詞匯就是一種間接的學(xué)習(xí)。與閱讀活動(dòng)的文本語境不同,電影語境能夠提供大量生動(dòng)形象而且有趣味性的語言信息和情景信息,更加符合學(xué)習(xí)者的認(rèn)知特點(diǎn)。然而觀看英語原版電影學(xué)習(xí)者往往會(huì)遇到許多困難。首先,完全由英語構(gòu)成的語境可能超出了最佳輸入水平,使學(xué)習(xí)者無法對(duì)語境形成完整、連貫的理解,從而造成推理的錯(cuò)誤。其次,多媒體語境提供的信息量大、刺激類型多樣,而學(xué)習(xí)者的注意資源有限,從而造成對(duì)英語語音不敏感,而被影片情節(jié)吸引。因此,盡管能夠基本理解語境,但是很難有效地運(yùn)用語境中的線索對(duì)單詞詞義進(jìn)行推理。
“字幕”在視聽教學(xué)中的作用早已引起二語研究者的關(guān)注。對(duì)于字幕與詞匯習(xí)得的關(guān)系,Koskinen作了專項(xiàng)研究,他把129名學(xué)生隨機(jī)分為4組,讓他們分別通過帶有字幕的視頻材料、不帶字幕的視頻材料、閱讀課文和聽讀課文4種不同的方法來學(xué)習(xí)詞匯。通過一個(gè)學(xué)期的觀察發(fā)現(xiàn),通過帶有字幕的視頻材料學(xué)習(xí)詞匯的效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)好于其他3組。Koskinen認(rèn)為字幕在促進(jìn)詞匯習(xí)得方面主要有兩個(gè)作用:一是讓輸入更加地簡單,便于學(xué)習(xí)者理解;二是把學(xué)習(xí)者的注意力從非語言信息吸引到語言信息的表達(dá)上。國內(nèi),南京信息工程大學(xué)的汪徽研究了字幕對(duì)中國大學(xué)生在觀看英語原版電影時(shí)詞匯附帶習(xí)得的影響,他指出:字幕對(duì)于學(xué)生的詞匯習(xí)得和記憶都有顯著的積極作用。其中,英文字幕更有助于提高學(xué)生的單詞拼寫和單詞辨識(shí),中文字幕更有助于學(xué)生對(duì)單詞含義的掌握和理解。陳淑芬、王清杰研究了“任務(wù)”對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響。他們通過實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn):不同的欣賞目的對(duì)詞匯附帶習(xí)得有不同的影響。相比之下,復(fù)述大意最有利于詞匯附帶習(xí)得和記憶保持,其次是回答問題,最差的是不帶有任何目的的欣賞影片。他們的研究對(duì)于外語教學(xué)的啟示是:通過設(shè)計(jì)適當(dāng)?shù)娜蝿?wù),可以有效地提高學(xué)習(xí)者的“工作量”投入,促進(jìn)詞匯習(xí)得。
認(rèn)知加工層次理論認(rèn)為,信息在長時(shí)記憶中的保持效果不是取決于其在短時(shí)記憶中的加工時(shí)間,而是取決于其被加工的深度。對(duì)詞匯音、形層面的加工,加工深度低于對(duì)其語義層面的加工。認(rèn)知加工的程度越深,在長時(shí)記憶中的保持越持久。
總之,字幕和任務(wù)對(duì)于視聽環(huán)境中的詞匯學(xué)習(xí)有重要的作用。但是,如何將兩者結(jié)合起來,科學(xué)地設(shè)置任務(wù),提高學(xué)習(xí)者的有意注意,促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí)?有關(guān)研究還不多。
為了解不同加工層次的任務(wù)對(duì)于詞匯學(xué)習(xí)的效果和直接學(xué)習(xí)與間接學(xué)習(xí)相結(jié)合對(duì)于詞匯學(xué)習(xí)的影響,筆者進(jìn)行了教學(xué)實(shí)驗(yàn)。
(一)研究對(duì)象
60名英語專業(yè)大三的學(xué)生參加了本次實(shí)驗(yàn)。他們被隨機(jī)分為兩個(gè)組:實(shí)驗(yàn)組和對(duì)照組。筆者對(duì)他們的專業(yè)四級(jí)成績和聽力成績作了統(tǒng)計(jì)分析,T-test結(jié)果顯示,兩組學(xué)生的專業(yè)四級(jí)成績和聽力成績都沒有顯著差異(p>0.05)。因此可以認(rèn)為,實(shí)驗(yàn)組和對(duì)照組的學(xué)生在英語水平和聽力能力上相當(dāng)。
(二)研究工具
實(shí)驗(yàn)中使用的影視材料是《簡愛》片斷,長約10分鐘。選擇片斷時(shí),考慮了難度、趣味性以及是否為真實(shí)的語料等因素。英文字幕與臺(tái)詞完全一致,中文字幕與英文臺(tái)詞的對(duì)等度也很高。詞匯測試卷主要考核學(xué)生對(duì)詞匯的辨識(shí),筆者在試驗(yàn)開始前一個(gè)星期將影片中一些詞和詞組挑選出來,對(duì)被試進(jìn)行一次前測。被試不能寫出其中文含義的詞和詞組進(jìn)入目標(biāo)詞匯的備選單。將英文字幕打印成文本,讓不參加試驗(yàn)的另一個(gè)平行班標(biāo)出他們不認(rèn)識(shí)的詞。兩項(xiàng)調(diào)查相結(jié)合,最終確定15個(gè)目標(biāo)單詞和詞組。
(三)實(shí)驗(yàn)步驟
實(shí)驗(yàn)組:第一遍,觀看中文字幕影片,完成詞匯辨識(shí)卷。第二遍,觀看英文字幕影片,加深對(duì)影片的理解。第三遍:觀看無字幕影片。在包含目標(biāo)詞匯的句子處暫停,請(qǐng)被試進(jìn)行跟讀與反復(fù)的語音模仿。
對(duì)照組:第一遍,觀看中文字幕影片,無任務(wù)。第二遍,觀看英文字幕影片。第三遍,觀看無字幕影片,完成5個(gè)內(nèi)容理解問題。三遍放映結(jié)束后,兩個(gè)組同時(shí)完成即時(shí)測驗(yàn)卷。3天后,兩個(gè)組的學(xué)生同時(shí)進(jìn)行延時(shí)測試。
(四)結(jié)果分析
我們用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)對(duì)兩個(gè)組在即時(shí)測試和延時(shí)測試中的成績作了比較,結(jié)果如表1。
表1 獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)結(jié)果
統(tǒng)計(jì)結(jié)果說明,無論在即時(shí)測驗(yàn)還是延時(shí)測驗(yàn)中,實(shí)驗(yàn)組和對(duì)照組的成績都有顯著差異,實(shí)驗(yàn)組的成績明顯高于對(duì)照組。
在我們的實(shí)驗(yàn)中,每一步觀看電影的過程中,都有明確的任務(wù)循序漸進(jìn)地吸引學(xué)生對(duì)目標(biāo)詞匯的注意。第一遍中文字幕幫助了解影片大意,詞匯辨識(shí)的任務(wù)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英語語音的關(guān)注。第二遍英文字幕,提供額外的書面輸入,使學(xué)生的二語閱讀能力參與進(jìn)來,對(duì)語篇和目標(biāo)詞進(jìn)行進(jìn)一步的理解。第三遍無字幕觀看,任務(wù)要求是進(jìn)行跟讀模仿。這是一項(xiàng)認(rèn)知加工程度較大的活動(dòng),它一方面要求學(xué)生理解所聽的內(nèi)容,在短時(shí)記憶中以語塊為單位存儲(chǔ);另一方面要求即時(shí)進(jìn)行口頭輸出,輸入輸出相結(jié)合。實(shí)驗(yàn)證明,認(rèn)知加工程度深的“任務(wù)”對(duì)于詞匯習(xí)得有顯著的促進(jìn)作用。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果還表明,直接與間接學(xué)習(xí)相結(jié)合的方式有利于詞匯學(xué)習(xí)。我們?cè)趯?shí)驗(yàn)一開始就告知學(xué)生將進(jìn)行詞匯測試;同時(shí),在任務(wù)設(shè)計(jì)中體現(xiàn)以語言為中心的特點(diǎn),要求學(xué)生對(duì)包含目標(biāo)詞匯的句子進(jìn)行跟讀模仿。在我們的工作記憶模型中有一個(gè)專門加工語言聽覺信息的語音回路(phonological loop),它由兩個(gè)子系統(tǒng)組成:語音存儲(chǔ)和默讀復(fù)述裝置。默讀復(fù)述裝置通過對(duì)聽覺信息不斷的復(fù)述使信息表征得以鞏固保留,進(jìn)入長時(shí)記憶。復(fù)述的速度越快,所記憶的信息量越大、越持久。由此可以解釋:鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)英語原版對(duì)白進(jìn)行語速和語音的模仿,可以幫助其較好地保持詞匯記憶。
隨著多媒體技術(shù)的迅速發(fā)展,原版電影在外語教學(xué)中得到越來越廣泛的運(yùn)用。從注意角度看,在學(xué)生觀看影片的過程中設(shè)計(jì)相關(guān)任務(wù),將有意學(xué)習(xí)和無意學(xué)習(xí)相結(jié)合,可以幫助其提高詞匯學(xué)習(xí)的效率。實(shí)驗(yàn)教學(xué)結(jié)果支持注意假設(shè),即注意力是學(xué)習(xí)者將輸入轉(zhuǎn)化為吸收的必要條件,也是長期記憶進(jìn)行編碼的必要條件,注意有助于記憶。
[1]Coady J,Luckin T.Second Language Vocabulary Acquisition:A rationale for pedagogy[M].New York:Cambridge University Press,1997.
[2]Cook Vivian.Second Language Learning and Language Teachin[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3]Gu Yongqi,Johnson R K.Vocabulary Learning Strategies and Language Outcomes[J].Language learning,1996,46(4).
[4]Neuman B,Koskinen P.Captioned television as comprehensible input:Effects of incidental word learning from context for language minority students[J].Reading Research Quarterly,1992,27(1).
[5]陳淑芬,王清杰.看英語字幕電影與英語詞匯習(xí)得[J].新鄉(xiāng)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6).
[6]王燕.影視字幕對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響[J].瘋狂英語:教師版,2009(3).
[7]汪徽.字幕對(duì)伴隨性詞匯習(xí)得的影響[J].外語電化教學(xué),2005(4).
G642.0
A
1673-1999(2011)05-0192-02
付麗芳(1979-),女,湖南郴州人,碩士,湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院(湖南長沙410205)外國語學(xué)部講師,研究方向?yàn)橛⒄Z教學(xué)、二語習(xí)得。
2010-12-03
重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年5期