林玉娟
(四川外語(yǔ)學(xué)院 人事處,重慶 400031)
語(yǔ)義流變機(jī)制探微
林玉娟
(四川外語(yǔ)學(xué)院 人事處,重慶 400031)
語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)依托于人類(lèi)社會(huì)文化基因之上,隨文化的變化而發(fā)生相應(yīng)的調(diào)節(jié)。從文化維度上看,文化所蘊(yùn)含的人類(lèi)價(jià)值觀念為語(yǔ)言符號(hào)所表征,從而形成社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境與人類(lèi)文化的互文關(guān)系;從語(yǔ)言維度上看,語(yǔ)義受到其背后社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境這雙無(wú)形大手的調(diào)節(jié),并作為一個(gè)系統(tǒng)規(guī)約成社會(huì)群體所共享的外延和內(nèi)涵。通過(guò)探索文化對(duì)詞匯語(yǔ)義的調(diào)變,追溯詞語(yǔ)的詞源和詞義引申,以此說(shuō)明語(yǔ)義能夠在社會(huì)語(yǔ)境下著色或褪色。
人類(lèi)文化基因;社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境;詞源;詞義引申
在語(yǔ)言的進(jìn)化和運(yùn)用過(guò)程中,詞匯語(yǔ)義會(huì)發(fā)生變化,這一現(xiàn)象該如何解釋呢?傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)和詞匯學(xué)大多以語(yǔ)義的收窄、升揚(yáng)等來(lái)解釋語(yǔ)義的嬗變(Campbell 1998:257)。語(yǔ)義是由語(yǔ)言符號(hào)所表征的,語(yǔ)言符號(hào)體現(xiàn)為須臾不可分離的能指和所指的二元體(索緒爾,1916/1980),能指是為人類(lèi)交流的視聽(tīng)需求而顯化的形式,所指是我們頭腦中的“概念”。Wilson(2003)談道,在以往許多文學(xué)作品中,詞語(yǔ)語(yǔ)義的收縮與升揚(yáng)沒(méi)有考慮具體的語(yǔ)用因素。在Wilson看來(lái),傳統(tǒng)詞典學(xué)對(duì)語(yǔ)義變化的分析視角未免太過(guò)狹窄,從中我們可以得到新思路的啟發(fā),既然要從語(yǔ)用的角度進(jìn)行分析那么就應(yīng)該縱觀社會(huì)語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)流變中語(yǔ)義變換的過(guò)程。從文化對(duì)社會(huì)語(yǔ)境的影響而推導(dǎo)出社會(huì)語(yǔ)義的變換過(guò)程。明確地說(shuō),語(yǔ)義在語(yǔ)境調(diào)變下褪色與增色的過(guò)程即是符號(hào)表征發(fā)生變化的過(guò)程,這一過(guò)程體現(xiàn)為語(yǔ)義的連續(xù)體變化。
在話語(yǔ)交際中,人類(lèi)通過(guò)語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)來(lái)傳達(dá)人類(lèi)所欲表達(dá)的信息從而達(dá)到交際目的。這種符號(hào)系統(tǒng)與信息的運(yùn)算構(gòu)成了顯性的詞匯語(yǔ)義。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,新的信息與現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)構(gòu)成了語(yǔ)言與語(yǔ)境之間的關(guān)聯(lián)方式 (Sperber&Wilson,1986:27-29)聽(tīng)話者可以利用當(dāng)下語(yǔ)境對(duì)說(shuō)話者的新信息進(jìn)行推導(dǎo)。新的信息與語(yǔ)境的關(guān)聯(lián)性是絕對(duì)的,對(duì)于說(shuō)話者和聽(tīng)話者來(lái)說(shuō)語(yǔ)境是他們享有共同的知識(shí)背景。具體說(shuō)來(lái),處于相同社會(huì)環(huán)境的人具有相同的文化背景,通過(guò)這些文化知識(shí)背景而進(jìn)行成功的交流。那么,文化與社會(huì)語(yǔ)境有著什么樣的聯(lián)系呢?在漫長(zhǎng)的社會(huì)語(yǔ)境變遷中,詞匯語(yǔ)義是如何在與之相關(guān)聯(lián)的語(yǔ)境下發(fā)生嬗變的?這兩個(gè)問(wèn)題是下文探討的重點(diǎn)。
文化是以人類(lèi)社會(huì)團(tuán)體為單位,在其共同的生活中所營(yíng)造并沉淀下來(lái)的的思想共核。在社會(huì)環(huán)境中,人們進(jìn)行交際活動(dòng)的環(huán)境很自然地受到了當(dāng)下文化的制約。文化潛在于社會(huì)語(yǔ)境之中,若是把社會(huì)語(yǔ)境比喻為一幢樓房,文化則是其磚瓦,只要在此語(yǔ)境中交流就必然涉及其“磚瓦”。所以說(shuō)文化基因與社會(huì)語(yǔ)境形成了互文關(guān)系,語(yǔ)境自然而然地?cái)y帶著文化的基因密碼,體現(xiàn)于交際之中。隨著社會(huì)歷史的河流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文化背景也隨之發(fā)展。
人類(lèi)在相應(yīng)的文化背景下逐漸將一些普遍的語(yǔ)用方式而構(gòu)成社會(huì)語(yǔ)境。社會(huì)價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)構(gòu)成文化體系,社會(huì)語(yǔ)境就會(huì)反映當(dāng)下的價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)。社會(huì)語(yǔ)境根生于文化基因之上,且書(shū)寫(xiě)著文化背景的遷移。因此,社會(huì)語(yǔ)境與文化形成互文關(guān)系。相應(yīng)的文化色彩自然投射于語(yǔ)義的流變。
詞匯一直浸泡在人類(lèi)文化的養(yǎng)分中不斷派生出新義。具體說(shuō)來(lái),詞語(yǔ)為交際而創(chuàng)生,隨著文化背景的遷移,一些語(yǔ)義被廢棄,但表征符號(hào)或者詞語(yǔ)形式還在被使用。這可以用語(yǔ)用的經(jīng)濟(jì)性來(lái)解釋?zhuān)驗(yàn)槿祟?lèi)所要表達(dá)的內(nèi)容是無(wú)窮多且不斷產(chǎn)生的,但沒(méi)有必要?jiǎng)?chuàng)生新的符號(hào)一一對(duì)應(yīng)新的語(yǔ)義。人們就用新的語(yǔ)義與帶有相同理?yè)?jù)的已有表征符號(hào)相匹配。語(yǔ)義隨著社會(huì)語(yǔ)境的投射而發(fā)生轉(zhuǎn)變,也就是說(shuō)新的詞義從原有的能指所指二元體中引申出來(lái)。從歷時(shí)方向上看,語(yǔ)義從詞源發(fā)展到現(xiàn)在是一個(gè)流變的過(guò)程,不同的時(shí)期都是流變過(guò)程中的截面。我們可以從一種類(lèi)型的語(yǔ)言現(xiàn)象入手,實(shí)際討論一些詞語(yǔ)在不同社會(huì)語(yǔ)境下,從詞源到后來(lái)新的語(yǔ)義派生的過(guò)程來(lái)見(jiàn)證社會(huì)語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義的體現(xiàn)性。
語(yǔ)言符號(hào)在很大程度上反映社會(huì)價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài),于是而有了禁忌語(yǔ)。就禁忌語(yǔ)來(lái)說(shuō),一些詞語(yǔ)在不同的文化背景后詞義發(fā)生變化,由禁忌詞轉(zhuǎn)變成普通語(yǔ)用詞或反之。例如,“woman”一詞在英國(guó)維多利亞時(shí)期為禁忌詞,意思是情婦或奸婦表貶義,而其語(yǔ)義和感情色彩已發(fā)生了變化,它僅僅表示“女性”這類(lèi)性別,感情色彩也只是中性。如:
(1)Allthe people in this town hate that woman.
同樣一個(gè)表征符號(hào),在不同的時(shí)期就有了不同的語(yǔ)義和語(yǔ)義連帶的感情色彩,如果不加上任何社會(huì)語(yǔ)境那么這個(gè)符號(hào)就是游離的、不確定的,即使人們了解“woman”這個(gè)符號(hào)后表征的幾種語(yǔ)義,沒(méi)有語(yǔ)境仍然無(wú)法得出確切答案。這說(shuō)明文化有著照應(yīng)關(guān)系的社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境是語(yǔ)義之所倚。再看漢語(yǔ)中常見(jiàn)的一個(gè)詞“同志”:
(2)A:那這兩個(gè)男的什么關(guān)系啊,胖的那個(gè)總是無(wú)限度地幫那個(gè)瘦的?
B:有什么大驚小怪的,他們是同志關(guān)系嘛。
“同志”本是革命志士因?yàn)橹就篮弦蚨鳛橄嗷シQ呼的詞語(yǔ),即表示禮貌又體現(xiàn)地位平等性,代表純潔的共產(chǎn)主義友誼。但現(xiàn)在“同志”一詞是社會(huì)上另一類(lèi)群體——“同性戀”的表征符號(hào)。在日常生活中,尤其是中、輕年代的人群,不會(huì)像以往一樣說(shuō)某某人和自己是“同志”關(guān)系。因?yàn)椤巴尽彼w現(xiàn)的語(yǔ)義發(fā)生了改變,并且由于社會(huì)還未正面接受此類(lèi)人群,所以“同志”會(huì)有貶義色彩,不謹(jǐn)慎使用便會(huì)造成誤解。從禁忌語(yǔ)的過(guò)去和現(xiàn)在兩個(gè)維度的發(fā)展可以看到,文化所賦予的語(yǔ)言環(huán)境對(duì)詞語(yǔ)語(yǔ)義的變更有著極大的調(diào)變作用。透過(guò)這兩個(gè)例子可以看到語(yǔ)義是受到社會(huì)語(yǔ)境調(diào)變的,而語(yǔ)言符號(hào)自身是一套新陳代謝的語(yǔ)言機(jī)制。
從前文兩例可以得出結(jié)論:“同志”與woman語(yǔ)義改變后,新詞與詞源只是理?yè)?jù)上相似,新詞的感情色彩也隨之發(fā)生了改變。很顯然,語(yǔ)義隨著語(yǔ)境的改變而發(fā)生連續(xù)體變化。而語(yǔ)言符號(hào)是對(duì)抽象語(yǔ)義的表征,人類(lèi)所欲表達(dá)的意義通過(guò)固化而形成了符號(hào)系統(tǒng)。人類(lèi)利用這套有限的符號(hào)系統(tǒng)進(jìn)行無(wú)限的使用。脫離語(yǔ)境的語(yǔ)義是蒼白的,是形具神散的符號(hào)框架,只有納入具體的語(yǔ)境這些符號(hào)才能“復(fù)活”,才能真正體現(xiàn)“有限的手段,無(wú)限的使用”。(姚小平,1995:121)
“如果你不能成為山巔的勁松,就做一棵山谷中的小樹(shù)吧!但務(wù)必要做一棵溪邊最好的小樹(shù)……成敗不在于大小,只要你做最好的自己?!保绹?guó)詩(shī)人道格拉斯·馬洛奇詩(shī)句)“正常人”的人生追求就是“做最好的自己”而不好高騖遠(yuǎn),自吹自擂。
語(yǔ)義在不同的社會(huì)環(huán)境下趨于調(diào)變。我們可用“色變”來(lái)隱喻這一變化過(guò)程。由于人們的文化意識(shí)和表達(dá)的需要,詞義隨時(shí)會(huì)發(fā)生變化,換言之,社會(huì)語(yǔ)境把詞語(yǔ)從詞源過(guò)渡到新詞以便人們交流,詞語(yǔ)原來(lái)語(yǔ)義和感情色彩褪去了而被賦予了新的概念,即產(chǎn)生了新的詞義。詞語(yǔ)的充要條件要滿足以下公式:
Word(詞語(yǔ))=form(形式)+concept(概念)
在不同的語(yǔ)境下,一個(gè)符號(hào)所表征的概念可能發(fā)生改變。概念是人們交流過(guò)程中所追求的指涉某一已存在的特定觀念,即本質(zhì),而符號(hào)只起到表征的作用,因此按照詞語(yǔ)組成的公式可以看出這個(gè)詞已經(jīng)是一個(gè)全新的詞語(yǔ)了,只是它還保留了原來(lái)的形式。我們可以分析一下前文(2)中提到的“同志”一詞,把它放在兩個(gè)不同的社會(huì)語(yǔ)境下探討。
a.抗戰(zhàn)時(shí)期兩個(gè)參加革命的軍人。同志:[+HUMAN][-HOMOSEXUAL][+COMMON]
b.現(xiàn)在同居的兩個(gè)男青年。同志:[+HUMAN][+HOMOSEXUAL][- COMMON]
從以上分析看來(lái),a句指涉共產(chǎn)主義革命背景下兩個(gè)男士之間的深厚友誼。而b.句場(chǎng)景被拉到現(xiàn)今開(kāi)放社會(huì),同性戀以為普遍人所知,(2B)的含義變成了“很顯然他們是同性戀唄”。再看,對(duì)這兩個(gè)場(chǎng)景中“同志”一詞的分析,從后兩個(gè)特征就說(shuō)明它們不是同一概念。按照“各從其類(lèi)”的切分方式這就應(yīng)該不是同一個(gè)語(yǔ)義,界線非常分明。并且在感情色彩上也同樣發(fā)生“色變”。社會(huì)文化語(yǔ)境將褒義色彩賦予革命“同志”;現(xiàn)今文化使得它語(yǔ)義偏離感情色彩而隨之成為貶義。在新的社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境中人們憑借現(xiàn)有的語(yǔ)言符號(hào)表達(dá)新的概念,并將這一概念沉淀與固化了。因此,新詞與舊詞便構(gòu)成異質(zhì)同構(gòu)的關(guān)系。
語(yǔ)義本身的轉(zhuǎn)變過(guò)程式如何發(fā)生的呢?語(yǔ)義的轉(zhuǎn)變正如暗蛹化彩蝶一般,從一種語(yǔ)義轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N。在這一連續(xù)過(guò)程中,詞語(yǔ)的感情色彩也發(fā)生了改變。對(duì)于原本就附有感情色彩的詞來(lái)說(shuō),新的語(yǔ)義形成應(yīng)該經(jīng)過(guò)兩道“工序”。詞語(yǔ)在過(guò)去語(yǔ)境中的語(yǔ)義被漂白(bleaching)或褪色(decoloring),而被賦予了新義,即重新著色。如圖所示:
圖1
例如:“小姐”一詞在唐宋元明清朝直至解放前原指有一定地位的大家閨秀,故稱“千金小姐”,屬褒義詞。而今“小姐”一詞有了新的含義,表示出賣(mài)自己給男人尋歡作樂(lè)的女子。第二個(gè)詞語(yǔ)在語(yǔ)義和感情色彩上與前一個(gè)詞完全不同,第二個(gè)是貶義詞,它僅僅引用了第一個(gè)詞的理?yè)?jù)。現(xiàn)今所用的小姐一詞可以回溯到夏商的奴隸制社會(huì),那時(shí)專(zhuān)指女性奴隸,在宋朝“小姐”是對(duì)宮人、侍妾和妓女等地位低下女子的稱呼,當(dāng)時(shí)此詞的語(yǔ)義是與高雅的“小姐”毫無(wú)關(guān)系的。民國(guó)時(shí)“小姐”成了貴族未出閣少女的雅稱。以此可見(jiàn),順應(yīng)社會(huì)語(yǔ)境的需要,“小姐”一詞原有的語(yǔ)義褪色,攜帶新的感情色彩的新詞義被這個(gè)既有的語(yǔ)言符號(hào)表征出來(lái)。在北宋宋徽宗時(shí)期,若用“小姐”來(lái)稱呼正經(jīng)人家的閨女會(huì)被扇耳光的。因?yàn)樵诋?dāng)時(shí)的社會(huì)語(yǔ)境下,這個(gè)語(yǔ)言符號(hào)背后所表達(dá)的意象不同于以往。現(xiàn)在對(duì)這一詞的運(yùn)用,也是社會(huì)環(huán)境的需要和人們意識(shí)形態(tài)的表現(xiàn)。
從歷時(shí)的研究角度我們已經(jīng)探明了詞義是如何“褪色”與“著色”的,以此可以明確語(yǔ)義變化與語(yǔ)境遷移之間的關(guān)系。我們還需進(jìn)一步討論詞語(yǔ)本身的結(jié)構(gòu)是如何調(diào)變的,也就是說(shuō),我們需要定點(diǎn)考察在詞語(yǔ)在表征世界這一過(guò)程中,詞義發(fā)生了怎樣的變化或者新詞位是怎樣產(chǎn)生的。
詞是一個(gè)籠統(tǒng)的概念,它可以包含若干個(gè)詞位,而在理論上能夠產(chǎn)生多少個(gè)詞位是不封閉的,這也是有限的手段無(wú)限的使用這一語(yǔ)言機(jī)制的體現(xiàn)。那么什么是詞位呢?要給出詞位的定義,首先要找出它與其他語(yǔ)言單位的最小對(duì)立體,明確其本質(zhì)區(qū)別,然后得出結(jié)論。各個(gè)語(yǔ)義學(xué)派對(duì)于詞位的定義也是多樣的,如在莫斯科語(yǔ)義學(xué)派的理論中,詞位指的是表示詞的某一個(gè)意義的形意關(guān)系;而在胡壯麟(2006)編撰的《普通語(yǔ)言學(xué)教程》里,詞位即詞的單位具有意義,用于區(qū)別更小語(yǔ)言單位——語(yǔ)素。Lexeme(詞位)is the smallest unit in the meaning system of a language that can be distinguished from other smaller units。前一個(gè)定義應(yīng)該說(shuō)是正確的,后一個(gè)定義還缺乏確切性,沒(méi)能與語(yǔ)素有效地區(qū)別開(kāi)來(lái)。不過(guò),從這些定義也還可以得出詞位和語(yǔ)素都是最小的語(yǔ)言單位。我們只要找到詞位與詞素的根本區(qū)別就能給出詞位的確切定義。
先看詞素的分類(lèi)和使用。詞素分為自由詞素和粘連詞素。前面有對(duì)詞位定義說(shuō)到詞位是具有意義的最小語(yǔ)言單位,但是詞素也同樣具有意義,只不過(guò)這些意義是人們?yōu)榱擞盟鼈儊?lái)構(gòu)成新的詞語(yǔ)而規(guī)約的意義。例如,“-in”表示“否定,不”或“在……里”,它的規(guī)約意義有兩個(gè),只有把它加在單詞前面并附上相應(yīng)的語(yǔ)境才有了語(yǔ)義,并且可以自由使用?!?in”本身是粘著詞素,因此不能自由使用。這樣看來(lái),詞位和詞素是具有層級(jí)關(guān)系的,詞素是詞位的下級(jí)單位。不過(guò),自由詞素又會(huì)使這個(gè)區(qū)別產(chǎn)生問(wèn)題,因?yàn)樽杂稍~素顧名思義就是它們可以單獨(dú)使用也可以與其他詞組合后產(chǎn)生新的意義。
句中black既要和單詞board構(gòu)成新的詞,又單獨(dú)使用。但是在(a)中仍然是詞素,(b)到底算是自由使用的詞素還是詞位呢?不能籠統(tǒng)的再說(shuō)它是自由“詞素”,因?yàn)檫@只是表現(xiàn),也與前面推導(dǎo)詞素與詞位有層級(jí)關(guān)系這個(gè)概念不一致。(b)就只能是其中一種,否則就無(wú)法區(qū)別這兩個(gè)概念。通過(guò)層級(jí)關(guān)系推導(dǎo),(b)發(fā)生了升級(jí),成為詞位。梳理詞位的整個(gè)定義就應(yīng)該是:詞位要在一定語(yǔ)境下(可以是臨時(shí)語(yǔ)境也可以是社會(huì)文化規(guī)約的長(zhǎng)時(shí)語(yǔ)境)有了確切語(yǔ)義,并且層級(jí)高于詞素可以自由使用的最小語(yǔ)言單位。所謂的自由詞素是可以升級(jí)成為詞位的詞素。
從語(yǔ)義的嬗變過(guò)程可以看出,在新的語(yǔ)義形成之時(shí)表征符號(hào)應(yīng)先與原抽象概念剝離,也就是進(jìn)行語(yǔ)義漂白。詞語(yǔ)就會(huì)失去原有的意義,這時(shí)的詞語(yǔ)還能否仍被看作詞位呢?前面已經(jīng)弄清了詞位的定義。詞位與詞素是不同的層級(jí)關(guān)系。當(dāng)詞語(yǔ)在單個(gè)的使用中失去了語(yǔ)義后,原有的語(yǔ)義和表征形式在語(yǔ)言的層級(jí)上會(huì)降級(jí)(degrading)而成為詞素(morpheme)。這就是說(shuō),在語(yǔ)言的層級(jí)關(guān)系中,詞位是詞在語(yǔ)境中的具體意義,它正如普通的詞一樣處于語(yǔ)素和詞組之間的一級(jí),而語(yǔ)義漂白后的詞位就不應(yīng)該再被看作是詞位了,它發(fā)生了降級(jí),應(yīng)該成為和其他最小單位同等的符號(hào)——語(yǔ)素。以法語(yǔ)中的“il”為例:
(4)a.Il est un journaliste.他是一個(gè)記者。
b.Il y a trois livres.有三本書(shū)。
單獨(dú)使用時(shí)它表示單數(shù)陽(yáng)性人稱代詞“他”,在結(jié)構(gòu)“il y a”中我們只知道整個(gè)的意思是“有……”,但無(wú)法再說(shuō)明“il”的語(yǔ)義,這就是因?yàn)檎Z(yǔ)義漂白后,“il”被降級(jí)成為語(yǔ)素,不再單獨(dú)使用,原來(lái)的詞位,即表示單數(shù)陽(yáng)性人稱代詞“他”的“il”已降級(jí)為詞素。而前面例(3)提到的“black”如果被看作詞位,語(yǔ)義為“黑”,那么在(1)中同樣也被降級(jí)為詞素,因?yàn)楹诎宀⒉皇呛谏c板(black+board)的簡(jiǎn)單相加,“blackboard”已經(jīng)被語(yǔ)碼化了。與語(yǔ)義漂白而詞位降級(jí)為詞素相對(duì),當(dāng)詞素被新的語(yǔ)境賦予某一語(yǔ)義時(shí),它又可能升級(jí)(upgrading),即上升為詞位。
(5)a.今天出去玩好爽哦!
b.考試不及格小趙遭打爽了。
(6)a.The water isblackin the basin.
b.I don’t likeblacktea(紅茶).
(7)a.《詩(shī)·小雅·祈父》寫(xiě)道:“祈父! 予王之爪牙?!?/p>
b.你這個(gè)漢奸,甘當(dāng)鬼子的爪牙。
圖2
聯(lián)系前面談到的社會(huì)語(yǔ)境流變下語(yǔ)義的調(diào)變和詞語(yǔ)變化過(guò)程中級(jí)階的變化,我們可以圖示語(yǔ)義的流變過(guò)程。(5)中的“爽”字原詞義是a句表示的舒服、高興。經(jīng)過(guò)臨時(shí)的語(yǔ)境調(diào)變,這個(gè)詞源的語(yǔ)義便褪色,同時(shí)降級(jí)為詞素,結(jié)合b句語(yǔ)境又重新獲得語(yǔ)義,并獲得詞的地位,意思是“慘,利害”。(6)中仍然討論black,前一句是它的原意,后一句語(yǔ)義發(fā)生轉(zhuǎn)變,它本身是一個(gè)詞,也是一個(gè)詞素,此時(shí)詞與詞素同構(gòu)(不像黑板一詞,被一直降級(jí)為語(yǔ)素)。b中的“black tea”是一個(gè)詞位,即它是一個(gè)名詞,句中語(yǔ)境為“black”著上“深紅,暗紅色”之義,但“black”始終是一個(gè)詞素,是“black tea”的構(gòu)成成分。(8)中“爪牙”。原指勇士、武將,原詞位降級(jí)為詞素,原義脫色,著色的同時(shí)上升為詞位,指“幫兇”、“狗腿子”一類(lèi)的壞人。
詞位是語(yǔ)境附值并固著下來(lái)的結(jié)果,原來(lái)的詞位并不一定消失,多次的賦值便有可能產(chǎn)生許多并存的詞位,也就是多個(gè)符號(hào)共享一個(gè)能指,如black可以是“黑”也可以是“憂郁”等等。這樣,當(dāng)人們?cè)谠捳Z(yǔ)交際中當(dāng)提及一個(gè)詞語(yǔ)時(shí),盡管可以結(jié)合語(yǔ)境可以明白它的語(yǔ)義,但是難免會(huì)聯(lián)想到與之同構(gòu)的另一個(gè)詞語(yǔ)的語(yǔ)義,或許使得說(shuō)者和聽(tīng)者雙方尷尬。造成這種情況的原因在于社會(huì)語(yǔ)境允許一個(gè)形式承載多個(gè)意義,或者某一形式承載的意義會(huì)因語(yǔ)境而有所調(diào)變,比如:
侯大媽對(duì)鄰居們說(shuō):“張三的老婆是個(gè)農(nóng)民?!?/p>
聽(tīng)話者或許有這樣幾種理解:
1)張三的老婆是個(gè)土包子。
2)張三的老婆靠種田為生。
3)張三的老婆是個(gè)只會(huì)種田的傻冒。
第一個(gè)含義是現(xiàn)在大多數(shù)人容易理解的,因?yàn)椤稗r(nóng)民”這個(gè)詞的語(yǔ)義轉(zhuǎn)變?yōu)楹芡翚?,傻兮兮的,是一個(gè)明確的貶義詞,被評(píng)述者的職業(yè)不一定就是種田;后一種理解是這個(gè)語(yǔ)言符號(hào)以前的意思表示社會(huì)分工,是中性詞。最后一種解釋是將前兩種社會(huì)語(yǔ)境糅在一起考慮而得出的結(jié)論。在沒(méi)有明確給出這個(gè)詞到底處于哪個(gè)社會(huì)語(yǔ)境時(shí)的確容易引發(fā)語(yǔ)義的錯(cuò)位聯(lián)想,造成誤解。
如果把例句中的語(yǔ)境具體化,就可以避免語(yǔ)義的錯(cuò)位聯(lián)想?!敖夥懦跗?,人大代表侯大媽對(duì)居民們說(shuō)……”這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境很?chē)?yán)肅,再加上解放初期農(nóng)民翻身作主人,在社會(huì)主義國(guó)家里階級(jí)地位高,侯大媽的話就肯定不是前面理解中的第一個(gè)意思。所以說(shuō)人們知識(shí)中各類(lèi)語(yǔ)境容易使人造成語(yǔ)義錯(cuò)位聯(lián)想,但是具體的語(yǔ)境可以將錯(cuò)位調(diào)正。
始于19世紀(jì)的傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)對(duì)語(yǔ)義詞語(yǔ)的演變過(guò)程用夸大、縮小、升揚(yáng)、貶降、轉(zhuǎn)移等方面雖不無(wú)道理,但其研究角度太過(guò)狹窄??梢詮膬蓚€(gè)角度對(duì)比本文與語(yǔ)義研究的落腳點(diǎn)。
在歷時(shí)廣度上,傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)的研究也是從詞源開(kāi)始對(duì)詞的意義進(jìn)行研究的,只是社會(huì)語(yǔ)境的變遷沒(méi)有被帶入研究的背景之下,參照點(diǎn)仍然停留在詞源的語(yǔ)境之上。而后,新的語(yǔ)義產(chǎn)生就以詞源作為起點(diǎn)將后來(lái)的語(yǔ)義發(fā)展看作詞義的收窄或擴(kuò)大,這樣的分析就是因?yàn)橹挥萌庋劭吹秸Z(yǔ)言符號(hào)一成不變的外衣而沒(méi)有發(fā)覺(jué)本質(zhì)意義上的概念的變化,為方便認(rèn)識(shí)過(guò)分求同,丟棄“各從其類(lèi)”的關(guān)系。本文就文化影響下,隨社會(huì)語(yǔ)境的流變?cè)趧?dòng)態(tài)的過(guò)程中連續(xù)體的探索了從詞源到現(xiàn)在語(yǔ)義的過(guò)程,描述出語(yǔ)義概念與符號(hào)的關(guān)系和語(yǔ)義“色變”的過(guò)程。這樣就更加系統(tǒng)化,對(duì)語(yǔ)義變化的描述更簡(jiǎn)便,而且揭示了詞義變化的語(yǔ)境因素和運(yùn)行機(jī)制。
在縱向深度上,傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)沒(méi)有探明語(yǔ)義嬗變關(guān)系,它被表征符號(hào)這一表象性的特征所蒙蔽,沒(méi)有看到語(yǔ)義從舊到新的轉(zhuǎn)換機(jī)制。為了認(rèn)識(shí)的簡(jiǎn)便性,只看到理?yè)?jù)上的相似點(diǎn),用一對(duì)多的方式將符號(hào)與概念的關(guān)系雜糅起來(lái),因?yàn)楝F(xiàn)象使得研究只重視趨同,忘記了從概念這個(gè)本質(zhì)的區(qū)別認(rèn)識(shí)詞位與詞位之間的承繼關(guān)系。本文之所以將詞位重新定義,就是要明晰詞素和詞位的層級(jí)關(guān)系,使得語(yǔ)義調(diào)變機(jī)制的概念統(tǒng)一。
對(duì)語(yǔ)義變化的認(rèn)識(shí)不應(yīng)該局限于傳統(tǒng)語(yǔ)義學(xué)這一狹窄的視角,傳統(tǒng)視角只是從語(yǔ)義的主觀認(rèn)識(shí)角度,把實(shí)際的理論取向扭曲。語(yǔ)義本身就需要社會(huì)環(huán)境來(lái)承載和體現(xiàn),所以本文才歷時(shí)性地分析了語(yǔ)義與社會(huì)語(yǔ)境的關(guān)聯(lián)性,并在共時(shí)平面縱深探討了語(yǔ)義的嬗變機(jī)制,并在詞位和語(yǔ)素的層面進(jìn)行分析。使得語(yǔ)義變化的過(guò)程更加明晰,解釋力更加充分。在科學(xué)研究的方法上我們應(yīng)該遵循保守萬(wàn)物皆流與非矢不動(dòng)之間的張力,遵守邏輯的同一律,在合乎其本真的基礎(chǔ)上靠近真理。
[1]Campbell,L.Historical Linguistics:An Introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press,1998.
[2]索緒爾.普通語(yǔ)言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1916/1980.
[3]Wilson,Deirdre.New Directions for Research on Pragmatics and Modularity[J].UCL Working Papers in Linguistics,2003(15):105-127.
[4]Sperber,D.& D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986.
[5]胡壯麟.普通語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[6]姚小平.洪堡特——人文研究和語(yǔ)言研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
責(zé)任編校:陳 寧
An Exploration into the Fluidity of Lexical Semantics
LIN Yu-juan
The language code system is based on the anthrop-cultural gene,adaptable to the change of culture.From the perspective of culture,the values embodied in a culture are represented by linguistic signs,and then the intertextual relation between socio-linguistic milieu and human culture is formed.And from the perspective of language,semantics is mediated by the invisible hand of the socio-linguistic milieu,conventionalized as a dyad of denotation and connotation shared by a speech community.This paper explores into the semantic change of words due to the change of culture,tracing the etyma and meaning extensions,so as to reveal that the semantics of words can be colored and decolored.
anthrop-cultural gene;socio-linguistic milieu;etyma;meaning extension
H313
A
1674-6414(2011)01-0084-05
2010-09-16
林玉娟,女,四川外語(yǔ)學(xué)院副教授,主要從事翻譯學(xué)和語(yǔ)言學(xué)研究。