張小玲
《本草綱目》
《本草綱目》是一部曾經(jīng)影響世界科技進步的奇書。它不僅記載了16世紀以前中國的藥物資源,還記載了一些從海外,如波斯、印度及地中海等地區(qū)傳入的天然藥物及其相關(guān)知識,對世界自然科學(xué)的進步作出了卓越的貢獻。
《本草綱目》被歐洲科學(xué)家譽為“從中世紀科學(xué)向近代科學(xué)轉(zhuǎn)型時期,具有近代科學(xué)精神的最高水平的古典科學(xué)杰作”。英國生物學(xué)家達爾文認為它是“中國古代的百科全書”。英國著名科學(xué)史家李約瑟則這樣評價:毫無疑問,明代最偉大的科學(xué)成就,是李時珍那部在本草書中登峰造極的著作《本草綱目》。
《本草綱目》傳入日本后被多次翻刻及注釋,對日本藥物學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。《本草綱目》在韓國和越南也受到歡迎。18世紀到20世紀期間,又被譯成法、英、德、俄等多種文字廣泛流傳,成為西方許多領(lǐng)域?qū)W者的研究對象。
《天工開物》
《天工開物》是中國古代一部綜合性的科學(xué)技術(shù)著作。它首先流傳到日本。在江戶時代,日本的學(xué)者競相傳閱和傳抄該書。特別是關(guān)于技術(shù)方面,它成為一般日本學(xué)者的優(yōu)秀參考書,其影響波及到日本的思想界。在18世紀時,日本哲學(xué)界和經(jīng)濟學(xué)界興起了“開物之學(xué)”。一些學(xué)者認為這是受了《天工開物》的影響。
歐洲也受到《天工開物》的影響。早在18世紀時,該書就流傳到了歐洲。19世紀上半葉,法國漢學(xué)家儒蓮將《天工開物》部分內(nèi)容譯成法文發(fā)表。他的譯文還被轉(zhuǎn)譯成英、德、意、俄等多種文字,在歐洲學(xué)術(shù)界受到很大的重視。歐洲人首次使用竹纖維造紙,也是受到《天工開物》的啟發(fā)。著名生物學(xué)家達爾文讀過儒蓮的譯本后,稱之為“權(quán)威著作”。英國化學(xué)家梅勒和俄國植物學(xué)家貝勒都曾在自己的著作中引述過《天工開物》的內(nèi)容。20世紀以來,《天工開物》繼續(xù)受到各國學(xué)者的重視。德國和美國的學(xué)者相繼部分或全部譯介了《天工開物》。
《易經(jīng)》
《易經(jīng)》是中國最古老的文獻之一。它的中心思想,是以陰陽兩種元素的陰陽一元論去描述世間萬物的變化。
17世紀;20年代開始,中國的《易經(jīng)》通過傳教士傳入西方,逐漸形成世界易經(jīng)熱潮。德國人萊布尼茲受到啟發(fā)并發(fā)明了二進制。
哲學(xué)家黑格爾在他的自傳中承認,他創(chuàng)造正反合辯證邏輯定律得自《易經(jīng)》的啟發(fā)。丹麥物理學(xué)家玻爾選擇太極圖作為他的爵位徽章。日本在明治維新時期,用中國易學(xué)治理國家,達到了富國強兵的目的。韓國的國旗國徽采用了太極圖。
美、英、法、日、朝、新加坡、馬來西亞都先后成立或舉辦過《易經(jīng)》研究會、《易經(jīng)》學(xué)術(shù)討論會。
《道德經(jīng)》
《道德經(jīng)》是中國歷史上首部完整的哲學(xué)著作,成書于春秋時期。
《道德經(jīng)》是第一部具有世界聲譽的中國思想著作。從16世紀開始,《道德經(jīng)》就被翻譯成了拉丁文、法文、德文、英文、日文等。據(jù)統(tǒng)計,到目前為止,可查到的各種外文版的《道德經(jīng)》典籍已有1000多種。如今幾乎每年都有1~2種新的譯本問世。據(jù)聯(lián)合國教科文組織統(tǒng)計,被譯成外國文字發(fā)行量最多的文化名著,除了《圣經(jīng)》以外就是《道德經(jīng)》。
20世紀60年代,著名的搖滾樂隊披頭士將《道德經(jīng)》的第47章改編成了歌曲,并廣為流傳。
《詩經(jīng)》
《詩經(jīng)》是中國第一部詩歌總集。這部中國文學(xué)經(jīng)典的影響超越了中國的國界而走向全世界。日本、朝鮮、越南等國很早傳入中文版《詩經(jīng)》。
《詩經(jīng)》對日本文化產(chǎn)生的影響,已經(jīng)深入到日本社會的深層。日本以《詩經(jīng)》中的詩句命名的城市、殿堂、樓館、文庫、學(xué)校、店鋪、碑石和社團等不計其數(shù)。
《詩經(jīng)》在歐洲的傳播開始于16世紀。19世紀初葉起,以法國為中心的歐洲漢學(xué)升溫,《詩經(jīng)》譯介呈現(xiàn)繁榮景象,歐洲的主要語種都有了全譯本,而且趨向雅致和精確。20世紀50年代以后,西方的《詩經(jīng)》研究中心轉(zhuǎn)移到北美。美國新詩運動領(lǐng)袖意象派大師埃茲拉·龐德對《詩經(jīng)》的英譯曾引起熱烈討論。新加坡、馬來西亞、印巴次大陸都在傳播《詩經(jīng)》。在各國的《世界文學(xué)史》教科書上都有評介《詩經(jīng)》的章節(jié)。詩經(jīng)學(xué)是世界漢學(xué)的熱點。
在2010年德國萊比錫“世界最美的書”評選活動中,《詩經(jīng)》因設(shè)計充滿智慧、內(nèi)容充分體現(xiàn)中國文化,從全球各地總共600多套書籍中脫穎而出,榮獲最高的“世界最美的書”稱號。
《三字經(jīng)》
《三字經(jīng)》最初由意大利人利瑪竇的老師羅明堅翻譯為拉丁文。在18世紀20年代被譯介到俄國后,《三字經(jīng)》成為當時俄國文化界的流行讀物。該書譯本因其內(nèi)容與當時女皇葉卡捷琳娜二世推行的講求秩序的“開明專制”等政治策略不謀而合,政府遂正式將其推薦給俄國公眾。
在17世紀前后,韓國、日本也對《三字經(jīng)》青睞有加。日本早在江戶時代已印行由中國商船帶來的各種版本的《三字經(jīng)》。
1812年,英國人馬禮遜出版《中國春秋》英文版,其中包括《三字經(jīng)》和《大學(xué)》,雖僅70多頁,但在渴望了解中國的英國文化界卻風行多時。后來,美國傳教士裨治文在他主辦的《中國叢報》上刊載《三字經(jīng)》。
著名學(xué)者潘世茲于20世紀80年代將《三字經(jīng)》譯成英文。1989年,新加坡出版的英文版《三字經(jīng)》就是采用潘世茲的原文。如今,這本英文版《三字經(jīng)》成為新加坡的教科書。1990年,《三字經(jīng)》被聯(lián)合國教科文組織選編入《兒童道德叢書》,向世界各地兒童推介學(xué)習,成為一本世界著名的啟蒙讀物。
《中國人的精神》
該書作者為中國近代文化怪杰辜鴻銘??梢院敛豢鋸埖卣f,在近代西方,論名頭,之響,聲譽之隆,都沒有一個中國學(xué)人可與辜鴻銘相提并論。
俄國的托爾斯泰與辜氏通信,討論抵御現(xiàn)代物質(zhì)主義文明的破壞力量問題;法國的羅曼·羅蘭公開支持他的文化保守事業(yè);英國的毛姆曾專程拜訪他,稱他是中國孔子學(xué)說的權(quán)威的哲學(xué)家;丹麥的勃蘭兌斯贊揚他是卓著的中國學(xué)者:印度的泰戈爾曾專程拜訪他并與之交流思想;甘地則稱他是一個可敬的中國人。
辜鴻銘于1916年出版用英文寫成的《中國人的精神》,介紹儒家文化,宣揚中國傳統(tǒng)文化的價值,鼓吹儒家文明救西論,成為一戰(zhàn)前后世界范圍內(nèi)興起的東方文化思潮的代表作,先后被譯成德、日、法、俄等十幾種文字,是近代中國最具世界聲譽的思想著作之一。
《論語》
《論語》是名列世界十大歷史名人之首的中國古代思想家孔子的門人記錄孔子言行的一部集子,成書于戰(zhàn)國初期。
孔子的思想不僅影響了兩千多年的中國歷史,而且還成為人類文明的共同財富。
1988年,在巴黎召開的諾貝爾獎獲得者國際會議上,75位與會代表經(jīng)過討論,提出了16條以“面向21世紀”為主題的結(jié)論,其中很重要的一條就是:“人類要生存下去,就必須回到25個世紀以前,去汲取孔子的智慧?!?/p>
在東亞國家中,韓國和日本都受益于《論語》。也因此,這兩個國家至今還保留著孔廟和大型的祭孔活動。在歐洲,文藝復(fù)興時期的法國和俄國都借鑒了孔子的思想。美國建國初期的很多政治與倫理思想,都能看出孔子思想的“影子”。
《紅樓夢》
《紅樓夢》于清朝乾隆年間被介紹至日本,便很快以其獨特的藝術(shù)魅力引起日本文人的強烈關(guān)注和追捧。自明代以來,日本的外國語言學(xué)校在教授漢語時都以南京官話為基礎(chǔ),但自從《紅樓夢》傳入后不久,他們便轉(zhuǎn)而學(xué)習北京官話,而《紅樓夢》則成為學(xué)生必備的教材。《紅樓夢》在朝鮮半島也掀起了熱潮。1800年前后,就有了中、朝文對照的全譯抄本《紅樓夢》。
19世紀30年代,《紅樓夢》開始進入西方人的視野。在法國,19世紀出版的《法國大百科全書》就已談到了《紅樓夢》。在德國,杰出的漢學(xué)家弗朗茨·庫恩于1932年出版了德文節(jié)譯本《紅樓夢》。庫恩的譯本出版后,不但開創(chuàng)了《紅樓夢》在德國的黃金時期,還曾在歐洲其他國家產(chǎn)生了廣泛的影響,先后有英、法、意、匈、荷等語種的《紅樓夢》,都是根據(jù)這個譯本轉(zhuǎn)譯的。
在西班牙,盡管西文版《紅樓夢》于1988年9月才問世,卻立即在這個國家掀起了一股“紅樓熱”。據(jù)報道,西文版《紅樓夢》第一卷第一版在一個多月內(nèi)就銷售一空。
迄今,《紅樓夢》已被翻譯成20多種文字。200余年來,作為中國古代文化結(jié)晶的《紅樓夢》,以其藝術(shù)魅力折服了億萬讀者,更將其巨大的影響力輻射到世界各地。
《孫子兵法》
《孫子兵法》是中國古代最偉大的軍事理論著作,也是世界上最早的一部軍事理論著作,被稱為世界三大兵書之一。該書已被譯成日、英、法、德、俄等十幾種文字,在世界各地廣為流傳,享有“兵學(xué)圣典”的美譽,被多國軍校選為教材。
《孫子兵法》不僅僅是一部軍事著作,它更是一部以辯證思維為基礎(chǔ)的哲學(xué)著作,代表著中華傳統(tǒng)文化的結(jié)晶,在現(xiàn)代社會被廣泛運用于政治斗爭、商業(yè)競爭等社會生活的方方面面,是中國在世界范圍影響最大的著作之一。