曾燕冰
(上海交通大學(xué),上海,200240/江西師范大學(xué),南昌,330027)
作為經(jīng)典之作,《阿拉比》(“Araby”)歷來(lái)倍受文學(xué)評(píng)論家的青睞。故事以作者喬伊斯的家鄉(xiāng)都柏林為背景,集中展示了這座城市百無(wú)聊賴(lài)的社會(huì)現(xiàn)狀。以往的解讀大都圍繞該小說(shuō)的主題和敘事策略展開(kāi),忽視了小說(shuō)本身的詞匯和語(yǔ)法層面所蘊(yùn)含的人際意義。為彌補(bǔ)這一缺憾,本文以評(píng)價(jià)理論為研究視角,從詞匯和語(yǔ)法層面來(lái)審視這部作品,分析文本中有關(guān)敘述者情感、人物和環(huán)境的語(yǔ)言表述,以此來(lái)探求作者的立場(chǎng)、觀點(diǎn)和態(tài)度,揭示小說(shuō)如何通過(guò)描繪一位少年對(duì)朦朧愛(ài)情的渴望、追求及其幻想破滅,折射出當(dāng)時(shí)社會(huì)背景下理想與現(xiàn)實(shí)的巨大差距。
評(píng)價(jià)理論又稱(chēng)評(píng)價(jià)系統(tǒng),發(fā)軔于20世紀(jì)90年代,是功能語(yǔ)言學(xué)在人際意義范疇下的擴(kuò)展(李戰(zhàn)子2002)。評(píng)價(jià)系統(tǒng)研究語(yǔ)言使用者(寫(xiě)作者/說(shuō)話者)通過(guò)使用語(yǔ)言來(lái)傳遞對(duì)他人、地點(diǎn)、事物、事件及事態(tài)的態(tài)度、介入以及介入的程度(王振華2001),評(píng)價(jià)理論的誕生把對(duì)人際意義系統(tǒng)的研究向前推進(jìn)了一大步(王振華2010:48)。
根據(jù)Martin和Rose(2007:22-65)的觀點(diǎn),評(píng)價(jià)系統(tǒng)包括三大次系統(tǒng):介入(ENGAGEMENT),態(tài)度(ATTITUDE),級(jí)差(GRADUATION)。它們又分別次系統(tǒng)化。其中態(tài)度系統(tǒng)是整個(gè)評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心,與人類(lèi)的感情密切相關(guān)(Martin & White 2008:35)。它次系統(tǒng)化為三個(gè)基本類(lèi)型:判斷系統(tǒng)(對(duì)人物性格的評(píng)價(jià))、情感系統(tǒng)(對(duì)人物情感的評(píng)價(jià))和鑒賞系統(tǒng)(對(duì)事物價(jià)值的評(píng)價(jià))。情感,即對(duì)人物情感的評(píng)價(jià);判斷,對(duì)人物性格的評(píng)價(jià);鑒賞,對(duì)事物價(jià)值的評(píng)價(jià)。王振華(2001:15)認(rèn)為,“態(tài)度是語(yǔ)言使用者對(duì)描述對(duì)象(物、事和人)的態(tài)度,但這是讀者的視角根據(jù)語(yǔ)篇文本的語(yǔ)言揭示出來(lái)的”。同樣,情感、判斷和鑒賞是語(yǔ)言使用者對(duì)描述對(duì)象展示的情感、判斷和鑒賞,是讀者的視角根據(jù)語(yǔ)篇文本語(yǔ)言揭示出的。具體而言,情感系統(tǒng)是解釋語(yǔ)言使用者對(duì)行為、文本/過(guò)程及現(xiàn)象作出感情反應(yīng)的評(píng)價(jià)資源,其學(xué)科基礎(chǔ)是心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)。判斷系統(tǒng)是解釋語(yǔ)言使用者按倫理/道德和規(guī)范對(duì)某種行為作出評(píng)判的評(píng)價(jià)資源,其學(xué)科基礎(chǔ)是倫理學(xué),其中包括意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀念等,如是否符合倫理道德,是否靠得住、是否勇敢等。鑒賞系統(tǒng)是解釋語(yǔ)言使用者對(duì)行為、文本/過(guò)程及現(xiàn)象的美學(xué)品格欣賞的評(píng)價(jià)資源,屬美學(xué)范疇(王振華2010:8)。
介入系統(tǒng)研究態(tài)度源,次系統(tǒng)化為自言和借言。主要涉及投射、情態(tài)、極性、讓步等手段。投射包括引述和轉(zhuǎn)述。引述或轉(zhuǎn)述的內(nèi)容可以是原話或大意,也可以是思想或感受。情態(tài)與極性都允許不同聲音的出現(xiàn),但情態(tài)沒(méi)有潛在的對(duì)抗性聲音,只提供一個(gè)磋商空間,允許不同聲音同時(shí)存現(xiàn)。讓步對(duì)讀者的期望實(shí)施監(jiān)控。有些語(yǔ)言現(xiàn)象給讀者留下期望,但是語(yǔ)言使用者話鋒轉(zhuǎn)移會(huì)讓讀者的期望落空,例如I can’t handle the man anymore! But, I can’t get out.(參見(jiàn)王振華2007:397)
級(jí)差系統(tǒng)是對(duì)態(tài)度介入程度分析的資源,次系統(tǒng)化為語(yǔ)勢(shì)和聚焦。語(yǔ)勢(shì)和聚焦又可再次系統(tǒng)化。語(yǔ)勢(shì)次系統(tǒng)化為強(qiáng)勢(shì)和弱勢(shì);聚焦次系統(tǒng)化為明顯和模糊。級(jí)差指態(tài)度的增減,其程度可分級(jí)。另外,比較、數(shù)量、方式和情態(tài)等語(yǔ)言手段也都是可分級(jí)的。增減中,程度上揚(yáng)的語(yǔ)言資源比下降的語(yǔ)言資源多。強(qiáng)調(diào)程度的上揚(yáng)和下降叫“語(yǔ)勢(shì)”(force)。語(yǔ)勢(shì)的上揚(yáng)和下降可通過(guò)強(qiáng)調(diào)性副詞(intensifier)、表態(tài)實(shí)詞(attitudinal lexis)、隱喻和咒語(yǔ)(swearing)來(lái)實(shí)現(xiàn)。聚焦(focus)則能夠使人或物等不可分級(jí)范疇變得“清晰”(sharpening)或“模糊”(softening)。
評(píng)價(jià)理論的總體模式可以由下圖表示(參見(jiàn)Martin & Rose 2007:54;王振華2001:15):
本文將從態(tài)度子系統(tǒng)的情感、判斷和鑒賞三個(gè)角度來(lái)解讀小說(shuō)《阿拉比》①,重點(diǎn)審視文中敘述者對(duì)主人公情感的評(píng)價(jià),同時(shí)參照鑒賞子系統(tǒng)和判斷系統(tǒng),分析場(chǎng)景描寫(xiě)和人物判斷如何體現(xiàn)作者/敘述者的態(tài)度,以求在小說(shuō)的詞匯和語(yǔ)法層面謀得解讀這部經(jīng)典小說(shuō)的新法。
《阿拉比》寫(xiě)的是一個(gè)處于青春期的都柏林少年,對(duì)同伴的姐姐產(chǎn)生了朦朧的愛(ài)情,盼望去一個(gè)名為阿拉比的集市為他心目中的姑娘買(mǎi)一件禮物。他熱切地等待星期六集市的到來(lái),卻因身無(wú)分文而無(wú)法實(shí)現(xiàn)他那小小的心愿。等他終于拿到一枚銀幣趕到集市時(shí),那里已是燈火闌珊、人影稀疏。就在那一刻,他突然感悟到“自己是一個(gè)可憐蟲(chóng),正受著虛榮心的驅(qū)使和愚弄”(喬伊斯1995:41)。一段朦朧的情感將少年帶入幻想的巔峰,然而阿拉比集市卻使少年從自己的幻想中回到了現(xiàn)實(shí)。現(xiàn)實(shí)與理想的巨大差距破滅了少年浪漫幻想,揭示了當(dāng)時(shí)都柏林的社會(huì)現(xiàn)實(shí):人們安于循規(guī)蹈矩的生活,缺乏追求變革的勇氣,社會(huì)處于麻木不仁、死氣沉沉的癱瘓狀態(tài)。
故事無(wú)處不透露出對(duì)情感的描述和評(píng)價(jià)。情感系統(tǒng)為整個(gè)態(tài)度系統(tǒng)的中心,由它導(dǎo)出判斷系統(tǒng)和鑒賞系統(tǒng)。情感屬心理學(xué)中的反應(yīng)范疇,是對(duì)行為、文本/過(guò)程及現(xiàn)象的反應(yīng)。該系統(tǒng)又分三種情況,即“品質(zhì)”情感(affect as “quality”)、“過(guò)程”情感(affect as “process”)和“評(píng)注”情感(affect as “comment”)?!捌焚|(zhì)”情感是指語(yǔ)言使用者通過(guò)使用表品質(zhì)的詞匯或短語(yǔ)表達(dá)的情感,“過(guò)程”情感指語(yǔ)言使用者運(yùn)用小句過(guò)程來(lái)表達(dá)他們的感情。情感系統(tǒng)的過(guò)程主要是心理過(guò)程和行為過(guò)程。心理過(guò)程揭示情感的心理狀態(tài),行為過(guò)程揭示體現(xiàn)在行為上的情感。“評(píng)注”情感指語(yǔ)言使用者通過(guò)表品質(zhì)的副詞——情態(tài)狀語(yǔ)(modal adjunct)——所表達(dá)的感情在小句中為人際主位(interpersonal theme),來(lái)評(píng)注小句過(guò)程(王振華2001:16)。情感評(píng)價(jià)有正面和負(fù)面,直接和隱含的區(qū)分。
故事由敘述者“我”來(lái)講述,是第一人稱(chēng)回顧性敘述。根據(jù)申丹(2004)中提出的視角四分法,在第一人稱(chēng)回顧性敘述中有兩種眼光需要區(qū)分:一為敘述者“我”目前追憶往事的眼光,另一為被追憶的“我”過(guò)去經(jīng)歷事件時(shí)的眼光。這兩種眼光也直接導(dǎo)致了這種敘述方式獨(dú)特的雙重視角:這兩種眼光可體現(xiàn)出“我”在不同時(shí)期對(duì)事件的不同看法或?qū)κ录牟煌J(rèn)識(shí)程度,它們之間的對(duì)比常常是成熟與幼稚、了解事情的真相與被蒙在鼓里之間的對(duì)比?!栋⒗取凡捎玫谝蝗朔Q(chēng)回顧性敘述的雙重聚焦,一個(gè)是固定式內(nèi)聚焦第一人稱(chēng)經(jīng)驗(yàn)自我:幼稚的敘述者“我”把當(dāng)時(shí)所感受到情形講出來(lái);另一個(gè)是外視角,成熟的敘述者“我”帶著目前的理解和眼光來(lái)做冷靜客觀的評(píng)價(jià)。通過(guò)使用雙重視角,小說(shuō)促使讀者從兩個(gè)不同的角度去觀察事件,對(duì)聽(tīng)到的兩種不同的聲音做出評(píng)價(jià)。
少年的“我”這樣敘述自己的感受②:
例1:Every morning I lay on the floor in the front parlour watching her door.The blind was pulled down to within an inch of the sash so that I could not be seen.When she came out on the doorstep myheartleaped.Iranto the hall,seizedmy books andfollowedher.I kept her brown figure always in my eye and, when we came near the point at which our ways diverged, Iquickenedmy pace and passed her.
My eyes were oftenfulloftears(I could not tell why) and at times a flood from my heart seemed to pour itself out into my bosom.
But my body was like a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires.
All my senses seemed to desire to veil themselves and, feeling that I was about to slip from them, Ipressedthepalmsofmyhandstogetheruntil theytrembled, murmuring: ‘Olove!Olove!’ many times (18).
不難發(fā)現(xiàn),在以上敘述中,情感評(píng)價(jià)以過(guò)程情感為主,一系列的動(dòng)詞和動(dòng)詞詞組生動(dòng)地再現(xiàn)了少年當(dāng)年的激情:每天早晨“我”都悄悄地等曼根的姐姐出門(mén),一看到她,就會(huì)心跳個(gè)不停(leaped);“我”常常淚盈雙眼(fulloftears),有時(shí)候一種突發(fā)的激情涌自心底,流進(jìn)胸中(pouritselfoutinto)?!拔摇背磷碛趯?duì)她的思念,以至于雙手不禁顫抖(tremble)起來(lái)。少年敘述者對(duì)這段激情給予正面積極的評(píng)價(jià),使讀者感覺(jué)到這個(gè)單純的少年此時(shí)對(duì)生活充滿希望,對(duì)未來(lái)充滿無(wú)限向往。
但是,閱歷豐富的成年的“我”對(duì)年少時(shí)的這段感情的評(píng)價(jià)冷靜而客觀:
例2:I did not know whether I would ever speak to her or not or, if I spoke to her, how I could tell her of myconfusedadoration (18).
...and yet her name was like a summons to all myfoolishblood.What innumerablefollieslaidwastemy waking and sleeping thoughts after that evening (18-19)!
Gazing up into the darkness I saw myself as a creaturedrivenandderidedby vanity; and my eyes burned withanguishandanger(21).
在成熟的敘述者的視角中,這段少年時(shí)期的感情是茫然的(confused),愚蠢的(foolish),留下的是痛苦和憤怒(anguish,anger)。讀者從這幾句敘述中感受到的是一位飽經(jīng)滄桑成年人在冷靜地回顧自己年少時(shí)沖動(dòng)而朦朧的愛(ài)情,由于一切被現(xiàn)實(shí)無(wú)情地粉碎了,敘述者對(duì)當(dāng)年的激情給予消極的評(píng)價(jià),評(píng)價(jià)詞多為表品質(zhì)的詞匯,語(yǔ)氣帶著自嘲。
雙重視角、雙重身份使得同一段情感有了截然相反的正面和負(fù)面的評(píng)價(jià),少年的浪漫與成人的感悟相得益彰、相互交融。讀者時(shí)而聽(tīng)到一個(gè)稚氣未脫、滿腦子浪漫與沖動(dòng)的少年在講述自己的浪漫激情,時(shí)而又感受到一位目光敏銳、有著豐富人和閱歷的成年人將自己的主觀感受和人生頓悟融入敘述。
對(duì)物質(zhì)的鑒賞是以美學(xué)為基礎(chǔ)的,亦有正面和負(fù)面、直接與隱含之分。物質(zhì)不僅指具體物體的價(jià)值,還指抽象物體的價(jià)值。鑒賞是人們對(duì)他人或他人行為的感受,而且鑒賞系統(tǒng)也處理對(duì)事物的鑒賞。鑒別可以分為三個(gè)子范疇;反應(yīng)(reaction),組成(composition)和價(jià)值(valuation)。反應(yīng)是朝向人際的,是情感反應(yīng),具體表現(xiàn)在兩個(gè)方面:影響(impact)與質(zhì)量(quality)。影響指文本/過(guò)程吸引力的程度,質(zhì)量指文本/過(guò)程對(duì)感情的影響力度。組成朝向語(yǔ)篇,根據(jù)成分評(píng)價(jià)產(chǎn)品和過(guò)程,具體表現(xiàn)在平衡(balance)與復(fù)雜性(complexity)兩個(gè)方面。價(jià)值是指根據(jù)各種社會(huì)常規(guī)來(lái)評(píng)價(jià)物體、產(chǎn)品和過(guò)程是否重要,是否有價(jià)值(Martin 2007:63)。與情感一樣,對(duì)事物的鑒賞可以是肯定的,也可以是否定的。
作品中人物、場(chǎng)景、事件的敘述漢和描繪,詞語(yǔ)的選擇,意象的運(yùn)用,無(wú)不暗示作者或敘述者的態(tài)度。這篇敘事中,敘述者對(duì)幾處場(chǎng)景的描述,通過(guò)鑒賞詞匯暗示了作者或敘述者的態(tài)度。作者通過(guò)場(chǎng)景的描繪和氣氛的渲染可表達(dá)人物的情感、態(tài)度,起到加強(qiáng)主題的作用。
阿拉比集市是敘事的一個(gè)重要的場(chǎng)景,春心萌動(dòng)的男孩被這個(gè)想象中的東方集市的魅力所吸引,迫切地想去那里給女孩帶回一件浪漫的禮物。故事描述了男孩想象中的和現(xiàn)實(shí)中的阿拉比集市。
例3:She asked me was I going toAraby.I forgot whether I answered yes or no.It would be asplendidbazaar(18).
The syllables of the wordArabywere called to me through the silence in which my soulluxuriatedand cast anEasternenchantmentover me (19).
在男孩的想象中,阿拉比集市是一個(gè)“美妙的集市”(splendidbazaar),具有“東方魅力”(Easternenchantment),一個(gè)使他的靈魂感受到巨大快感的地方。這些鑒賞詞匯都是反應(yīng)型的,而且是正面的,表現(xiàn)出阿拉比的巨大魅力。阿拉比使男孩心馳神往,是他心目中的圣地。阿拉比之行是主人公男孩對(duì)理想境界和探索和追求的象征。
然而當(dāng)主人公費(fèi)盡周折,趕到阿拉比集市大廳后,看到的卻是另一番景象:
例4:Nearly all the stalls were closed and the greater part of the hall was indarkness.I walked into the centre of the bazaartimidly.Two men werecountingmoneyon a salver.I listened to the fall of the coins (20).
The young lady came over and asked me did I wish to buy anything.The tone of her voice wasnotencouraging; she seemed to have spoken to me out of a sense of duty (20).
I heard a voice call from one end of the gallery that thelightwasout.The upper part of the hall was nowcompletelydark(21).
這里,作者運(yùn)用“小心翼翼”(timidly),“黑暗”(darkness),“數(shù)鈔票”(countingmoney),“讓人提不起勁”(notencouraging),“漆黑一團(tuán)”(completelydark)等一系列評(píng)價(jià)詞匯,對(duì)集市作出了消極的評(píng)價(jià):阿拉比市場(chǎng)冷冷清清,攤子幾乎都收了,大廳處在昏暗中;兩個(gè)男人數(shù)著錢(qián),而年輕女售貨員的態(tài)度冷淡;最后,長(zhǎng)廊盡頭傳來(lái)了熄燈的喊聲,大廳里頓時(shí)一片漆黑。原來(lái),少年腦海中具有東方魅力的集市,實(shí)際卻是如此衰敗和世俗。這里,阿拉比是殘酷的現(xiàn)實(shí)世界的象征。少年終于明白現(xiàn)實(shí)和幻想的巨大差距。阿拉比集市這個(gè)在少年心中象征著美妙?lèi)?ài)情的圣殿,和其他所有市場(chǎng)一樣,是虛幻浮華的,因了人們的利益而存在。在這樣的世界里,少年無(wú)法找到出路,他迷失在黑暗中。少年趕往阿拉比這一過(guò)程揭示了在一個(gè)近乎封閉的環(huán)境下,少年對(duì)朦朧的愛(ài)情的追求和對(duì)神秘異域生活的渴望,為自己構(gòu)筑了一個(gè)美妙的虛幻世界。但緊緊圍繞他的卻是都柏林的癱瘓與壓抑。“從某種意義上來(lái)說(shuō),趕赴阿拉比集市不僅象征著他追求理想的浪漫經(jīng)歷,而且也暗示著他探索自我、認(rèn)識(shí)自我的心靈旅程”(李維屏2000:95)。一前一后集市背景之氛圍的鮮明對(duì)比,促使少年“頓悟”,使他清楚地意識(shí)到自己所處的困境,明白自己所追求的愛(ài)就像“黑沉沉”的大廳那樣是盲目、虛妄的。
故事中的另外幾處背景的描寫(xiě)也表現(xiàn)出主人公所處的現(xiàn)實(shí)世界的真實(shí)狀態(tài)。喬伊斯在故事中生動(dòng)地描繪了那里的街道、集市、教堂和學(xué)校,深刻揭示了形形色色的都柏林人同僵死和癱瘓的社會(huì)之間的激烈沖突,以及他們失敗后痛苦不堪的精神感受。
文中這樣描寫(xiě)少年所居住的那條街道:
例5:North Richmond Street,beingblind, was a quiet street except at the hour when the Christian Brothers’ School set the boys free.An uninhabited house of two storeys stood at theblindend, detached from its neighbours in a square ground.The other houses of the street, conscious of decent lives within them,gazedat one another with brownimperturbablefaces (17).
When the short days of winter came, dusk fell before we had well eaten our dinners.When we met in the street the houses had grownsomber(17).
The career of our play brought us through thedarkmuddylanes behind the houses, where we ran the gauntlet of the rough tribes from the cottages, to the back doors of thedarkdrippinggardens where odours arose from the ash pits, to thedarkodorous stables where a coachman smoothed and combed the horse or shook music from the buckled harness (17).
街道的一頭給“堵死”(blind),居民全都生活在自滿自足中,象征著人們精神生活的“盲目”(blind),他們的房屋也沉著陰冷的(imperturbable)面,“相互對(duì)峙著”(gazed)。隨處皆是“黑糊糊的泥濘小巷”(darkmuddylanes),后花園“陰暗潮濕”(darkdrippinggardens),馬廄“陰暗散發(fā)著臭味”(darkodorousstables),這些由負(fù)面詞匯構(gòu)成的描寫(xiě),顯然對(duì)背景與環(huán)境給予了消極評(píng)價(jià)。
故事中另一處描寫(xiě)牧師的住處及其遺物時(shí),也有類(lèi)似的文字:
例6:The former tenant of our house, a priest, haddiedin the back drawing-room.Air,mustyfrom having been longenclosed, hung in all the rooms, and the waste room behind the kitchen waslitteredwitholduselesspapers.Among these I found a few paper-covered books, the pages of which werecurledanddamp: I liked the last best because its leaves wereyellow.The wild garden behind the house contained a central apple-tree and a few straggling bushes, under one of which I found the late tenant’srustybicycle-pump (17).
牧師已經(jīng)死去(died),象征著人們信仰的缺失;空氣因?yàn)殚L(zhǎng)年的封閉(enclosed)散發(fā)著霉味(musty),象征了令人窒息的社會(huì)環(huán)境;給人們以精神力量的書(shū)籍已經(jīng)發(fā)黃(yellow),打氣筒也銹跡斑斑(rusty),說(shuō)明牧師所從事的、引領(lǐng)人們信仰的教義宣傳,也會(huì)隨著時(shí)間的推移,被世人淘汰、拋棄。對(duì)于牧師及其遺物的描繪,暗示著在都柏林以往一切有生機(jī)的狀態(tài)都已死去,只剩下頹廢與呆滯。
從以上這幾處環(huán)境的描寫(xiě)中,讀者看到鑒賞型詞匯大部分都屬于“反應(yīng)”類(lèi)型下的次類(lèi)型——“影響”,且多為負(fù)面的詞匯,它們表現(xiàn)了社會(huì)環(huán)境的沒(méi)落,癱瘓和封閉,折射出人們的壓抑和沮喪,折射出人們浪漫的幻想被毫無(wú)生氣的世界所包圍,被現(xiàn)實(shí)生活擊得粉碎。
判斷是對(duì)人物的性格和行為所做出的評(píng)判,屬于倫理學(xué)范疇。判斷通??梢苑謨纱箢?lèi):社會(huì)尊嚴(yán)(social esteem)和社會(huì)許可(social sanction)。其中,社會(huì)尊嚴(yán)主要從倫理道德和心理狀態(tài)進(jìn)行評(píng)價(jià),這種評(píng)判是關(guān)于人的常態(tài)(如normal,average,eccentric)、能力(如clever,gifted,stupid)、以及心理性質(zhì)(如lazy,brave,reliable)的判斷,具有贊美(admire)和批評(píng)(criticize)兩種趨向.判斷可以是個(gè)人的崇拜或批評(píng),也可以是道德的贊揚(yáng)或譴責(zé)。且可以是直接或是間接的。判斷還分個(gè)人判斷和道德判斷。個(gè)人判斷從個(gè)人的視角出發(fā),對(duì)人品做出裁決;道德判斷是以道德為基礎(chǔ),從道德或社會(huì)規(guī)范的角度出發(fā)評(píng)價(jià)人。因此,它與合法性和道德性有關(guān),具有贊揚(yáng)和譴責(zé)兩種趨勢(shì)。與情感系統(tǒng)和鑒賞系統(tǒng)一樣,對(duì)人的性格的判斷可以是肯定的也可以是否定的。
這篇敘事主要描寫(xiě)人物的情感,因此,判斷詞數(shù)量相對(duì)較少。但喬伊斯寥寥數(shù)筆,卻生動(dòng)地再現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活中少年對(duì)周?chē)娜怂龀龅呐袛?表現(xiàn)了少年的理想與現(xiàn)實(shí)的巨大差距。對(duì)于承載著少年的理想和對(duì)未來(lái)的憧憬的曼根姐姐的判斷,與對(duì)周?chē)渌说呐袛嘈纬甚r明的對(duì)比。
曼根姐姐的形象總是與“光”(light)聯(lián)系在一起,如:
例7:her figure defined by thelightfrom the half-opened door (19).
Thelightfrom the lamp opposite our door caught the white curve of her neck,litupher hair that rested there and, falling,litupthe hand upon the railing (19).
這些話告訴讀者:在少年的眼里,女孩的一切都富有奇異的夢(mèng)幻和無(wú)窮的魅力,燃燒起他心中的激情和幻想。“光”(light)自然象征著少年純真的愛(ài)情和絢麗的夢(mèng)幻世界。
與此相對(duì)照,少年周?chē)钠渌?卻麻木不仁。以對(duì)家庭成員的描寫(xiě)為例:少年與叔叔嬸嬸一起生活,他們卻無(wú)法理解他,也無(wú)法給予有意識(shí)的關(guān)懷。對(duì)朝思少年暮想的神圣的“東征”,他們毫無(wú)感覺(jué)。在他提出要去向往已久的阿拉比集市時(shí),叔叔只是漫不經(jīng)心的回答了一句“我知道了。”
On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening.He was fussing at the hallstand, looking for the hat-brush, and answered mecurtly: “Yes, boy, I know.” (19)
當(dāng)少年猶如熱鍋上的螞蟻,急切地要去阿拉比集市時(shí),他的叔叔卻在外飲酒,遲遲不歸,將侄子的“終身大事”拋到九霄云外,將少年的憤怒與焦慮置之腦后:
例8:When he was midway through his dinner I asked him to give me the money to go to the bazaar.He had forgotten (20).
這里,敘述者用curtly,forgotten兩個(gè)詞對(duì)叔叔進(jìn)行了負(fù)面的評(píng)價(jià)。
鄰居默塞爾太太,在少年的眼中,也是整天無(wú)所事事,以無(wú)聊來(lái)打發(fā)時(shí)光。敘述者用garrulouswoman(長(zhǎng)舌婦),gossip(嚼舌)兩個(gè)詞對(duì)默塞爾太太做了負(fù)面的評(píng)價(jià):
例9:When I came downstairs again I found Mrs.Mercer sitting at the fire.She was an old,garrulouswoman, a pawnbroker’s widow, who collected used stamps for some pious purpose.I had to endure thegossipof the tea-table (20).
少年身邊其他人的生活狀態(tài)也是如此:
例10:We walked through the flaring streets, jostled bydrunkenmen andbargainingwomen, amid thecursesof labourers, theshrilllitaniesof shop-boys who stood on guard by the barrels of pigs’ cheeks, thenasalchantingof street-singers (18).
在這里,讀者看到的是酒鬼,聽(tīng)到的是女人的討價(jià)還價(jià)、苦力的叫罵和街頭歌手帶有鼻音的吟唱。這些聲音混雜在一起,構(gòu)成了少年的現(xiàn)實(shí)世界。在這個(gè)現(xiàn)實(shí)世界里,人們的精神世界淪喪,信仰和希望泯滅,少年身處這等荒原,當(dāng)然感覺(jué)無(wú)所適從,害怕自己會(huì)在平庸中渾渾噩噩地度過(guò)余生。
李發(fā)根(2006:2)總結(jié)了評(píng)價(jià)的三大功能:表達(dá)說(shuō)話人或作者的意見(jiàn),這反映了個(gè)人和社會(huì)的價(jià)值系統(tǒng);建立和維護(hù)說(shuō)話人與聽(tīng)話人、作者與讀者的關(guān)系;組織話語(yǔ)。評(píng)價(jià)最明顯的功能就是作者告訴讀者對(duì)某事的看法和感受,確定作者的看法實(shí)際上顯示了語(yǔ)篇生成的社會(huì)思想意識(shí)。本文從態(tài)度系統(tǒng)的角度對(duì)短篇小說(shuō)《阿拉比》進(jìn)行了嘗試性的分析,運(yùn)用情感子系統(tǒng),并結(jié)合小說(shuō)敘事的有關(guān)理論,對(duì)比了敘述者從成年和少年的雙重視角對(duì)主人公一段朦朧的感情分別做出的正面和負(fù)面的評(píng)價(jià);運(yùn)用鑒賞子系統(tǒng),分析了背景描寫(xiě)和意象運(yùn)用如何表現(xiàn)敘述者的態(tài)度;通過(guò)判斷子系統(tǒng),分析了敘述者對(duì)周?chē)说脑u(píng)價(jià)。分析表明,喬伊斯對(duì)主人公少年的理想中的世界,給予了正面的評(píng)價(jià),而對(duì)于現(xiàn)實(shí)世界,卻給出了負(fù)面的評(píng)價(jià),由此,從詞匯和語(yǔ)法層面,表現(xiàn)了主人公的理想與現(xiàn)實(shí)的巨大差距,揭示了愛(ài)爾蘭當(dāng)時(shí)麻木和癱瘓的社會(huì)狀況,反映了人與社會(huì)之間的激烈沖突后的痛苦的精神感受。單慧芳和丁素萍(2006:17)認(rèn)為,語(yǔ)篇評(píng)價(jià)促進(jìn)了語(yǔ)篇理解,因?yàn)樵u(píng)價(jià)語(yǔ)篇提供了一種理解和欣賞文學(xué)作品的方法。通過(guò)對(duì)短篇小說(shuō)《阿拉比》的文本分析,我們可以看出在文學(xué)批評(píng)中,將評(píng)價(jià)理論合理地運(yùn)用于文本分析,并透過(guò)語(yǔ)言表層挖掘作品的人際意義,對(duì)闡釋作品的主題意義能起到一定的積極作用。
附注:
① 本文所引文字均取自Joyce(1993)。下引此作只標(biāo)頁(yè)碼。
② 本文參照了評(píng)價(jià)理論者分析文本的常用范式,即直接性的表達(dá)詞匯用黑體,間接性的表達(dá)詞匯劃?rùn)M線。
Joyce, James.1993.Araby [A].In James Joyce.Dubliners[M].Hertfortshire Wordsworth Editions.17-21.
Martin, J.R.& David Rose.2007.WorkingwithDiscourse[M].Beijing: Peking University Press.
Martin, J.R.& P.R.R.White.2008.TheLanguageofEvaluation—AppraisalinEnglish[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
李發(fā)根.2006.評(píng)價(jià)的識(shí)別、功能和參數(shù)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)(11):1-3.
李戰(zhàn)子.2002.話語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.
李維屏.2000.喬伊斯的美學(xué)思想和小說(shuō)藝術(shù)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.
詹姆斯·喬伊斯.1995.都柏林人(安知譯)[M].成都:四川文藝出版社.39-41.
單慧芳、丁素萍.2006.用評(píng)價(jià)理論分析童話《丑小鴨》[J].天津理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)(3):14-17.
申丹.2004.敘述學(xué)與小說(shuō)文體學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社.
王振華.2001.評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作[J].外國(guó)語(yǔ)(6):13-20.
王振華.2007.語(yǔ)篇研究新視野——《語(yǔ)篇研究——跨越小句的意義》述介[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究(5):396-399.
王振華.2010.從態(tài)度系統(tǒng)考量奧巴馬獲2009年度諾貝爾和平獎(jiǎng)引發(fā)的爭(zhēng)議[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究(3):7-11.