• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      社會符號學(xué)理論下英語寫作母語負遷移現(xiàn)象研究

      2011-12-26 08:52:28
      關(guān)鍵詞:符號學(xué)二語母語

      劉 義

      (紹興文理學(xué)院元培學(xué)院 浙江紹興 312000)

      社會符號學(xué)理論下英語寫作母語負遷移現(xiàn)象研究

      劉 義

      (紹興文理學(xué)院元培學(xué)院 浙江紹興 312000)

      二語寫作中母語負遷移現(xiàn)象可從社會符號學(xué)的角度歸納為指稱負遷移、言內(nèi)負遷移和語用負遷移。這種分類方式在理論上具有可行性,且有助于找出每類負遷移的原因,對英語寫作教學(xué)有所啟發(fā),能幫助學(xué)生提高英語寫作水平。

      英語寫作;母語負遷移;社會符號學(xué)

      目前社會符號學(xué)理論主要應(yīng)用在翻譯研究領(lǐng)域,但又并不意味著僅限于此。我國著名翻譯家羅進德先生在20世紀80年代就講過:“符號學(xué)的翻譯理論模式不僅會改變翻譯研究和評論的面貌,還可能改變翻譯教學(xué)甚至一般外語教學(xué)的面貌”[1]。因此可以嘗試從社會符號學(xué)角度研究二語寫作中的母語負遷移問題。這是因為任何寫作行為都具有社會符號學(xué)的屬性,社會符號學(xué)可以解釋二語寫作中存在母語負遷移問題的必然性,而且翻譯和二語寫作的心理活動過程和機制相同。這不僅對英語寫作教學(xué)有所啟發(fā),還能幫助學(xué)生提高英語寫作水平。

      1 社會符號學(xué)理論下的語言意義觀

      現(xiàn)代語言學(xué)創(chuàng)始人索緒爾在其《普通語言學(xué)教程》一書中明確提出了符號學(xué)語言觀[2]。他說語言首先是一個符號系統(tǒng),并最早指出了符號聯(lián)系的不是事物和名稱,而是概念(符號所指)和音響形象(符號能指)。索緒爾進一步提出,語言的意義取決于能指和所指的關(guān)系,這種關(guān)系在產(chǎn)生之初是任意性的,而一旦確立并應(yīng)用,原有的隨意性意義即變成確定的意義而存在于整個符號系統(tǒng)中。語言符號的意義產(chǎn)生于與其他符號的差異性,同時還具有社會性,不能脫離特定的社會現(xiàn)實而存在。

      浙江大學(xué)陳宗明教授認為,美國學(xué)者莫里斯的研究成果讓符號學(xué)理論下的語言意義觀流行開來[3]。莫里斯總結(jié)了語言符號的邏輯——哲學(xué)研究方法,提出符號學(xué)的研究對象包括語義學(xué)、語用學(xué)和句法學(xué),分別是符號與所指、符號與使用者以及符號與符號之間的關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,莫里斯把語言的意義分為指稱意義(符號與所指的關(guān)系表現(xiàn)出的意義)、言內(nèi)意義(符號與符號的關(guān)系表現(xiàn)出的意義)和語用意義(符號與使用者的關(guān)系表現(xiàn)出的意義)三類,具體關(guān)系見圖1所示:

      圖1 社會符號學(xué)下的語言意義結(jié)構(gòu)

      可見,社會符號學(xué)理論下的語言意義觀是結(jié)構(gòu)主義的,其理論框架涵蓋了語言符號和語言使用者兩大類因素,能夠有效地解釋語言意義的生成機制。

      2 從社會符號學(xué)角度研究母語負遷移的可行性論證

      2.1 一般寫作的社會符號學(xué)屬性

      寫作是用書面語言表達意義的過程,而社會符號學(xué)理論正是關(guān)于語言意義生成及意義層次的理論,因此兩者具有內(nèi)在關(guān)聯(lián)性。在寫作過程中,作者頭腦中先會產(chǎn)生一定的想法(即所指),然后把想法用書面文字(即能指)的形式表達出來。在這個階段,作者既要考慮所選的詞是否能準確恰當?shù)乇磉_自己的想法,又要考慮詞與詞之間的排列組合所產(chǎn)生的修辭效果,因此該階段所產(chǎn)生的結(jié)果就是社會符號學(xué)的指稱意義與言內(nèi)意義。在寫作的最后階段,作者還要考慮到詞語的聯(lián)想含義、語句的互文性、讀者的接受程度等各種文本以外的因素,所以該階段所產(chǎn)生的結(jié)果就是社會符號學(xué)的語用意義。一般寫作的流程如圖2所示:

      圖2 一般母語寫作流程及語言意義生成階段

      2.2 二語寫作中存在母語負遷移的必然性

      一般來說,外語學(xué)習(xí)者是依靠母語來學(xué)習(xí)外語的,所以母語知識會對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生較大的影響,但這種影響在認識層面上的根源是什么以及它究竟是通過何種渠道發(fā)揮作用的,學(xué)術(shù)界對此一直沒有明確結(jié)論。社會符號學(xué)理論恰恰可以回答上述問題。語言符號具有社會性,不同社會的語言符號所具有的各種意義截然不同,而符號和意義之間的關(guān)系卻是任意性的,該任意性是造成跨語言、跨文化交流障礙的根源。中國學(xué)生在用二語寫作時,要用陌生符號表示母語社會現(xiàn)實,因此在符號和意義之間有了一定的隔斷。可見二語寫作既要突破上述隔斷,又要克服外語符號系統(tǒng)任意性的阻撓,而且還要跨越文化障礙,由此會產(chǎn)生許多問題。二語寫作的流程如圖3所示:

      圖3 外語寫作流程及語言意義障礙分布

      3 社會符號學(xué)視角下的母語負遷移

      3.1 母語負遷移現(xiàn)象歸類

      下面一篇范文為筆者所在學(xué)校英語專業(yè)大二學(xué)生的課堂作業(yè),筆者請學(xué)生按英語專業(yè)四級考試寫作部分的要求,就“whether China should develop nuclear energy”話題寫一篇約200單詞的作文,時間為25分鐘。由于有時間限制以及學(xué)生實際水平所限,這篇作文的錯誤較多。事后筆者對學(xué)生的寫作心理過程進行了采訪記錄,并摘錄出下列存在母語負遷移問題的句子,分類見表1。

      3.2 母語負遷移現(xiàn)象分析

      根據(jù)事后對作者寫作過程的采訪,筆者記錄了作者寫作每個句子時的母語想法(如表1所示),并根據(jù)把母語想法和英語表達進行對比分析。

      1)指稱意義負遷移。例(5)中作者使用“the biggest”來表示“最大的話題”,但在這個語境中,“大”這個符號的指稱意義是“廣泛關(guān)注”而不是程度的“大小”,所以根據(jù)“廣泛關(guān)注”這個指稱意義在英語中找到的符號應(yīng)該是“the hottest”。例(13)中作者使用“instead of”來表示“替代”,但在該語境中,“替代”這個符號的指稱意義是一個“替代動作”,而非“替代的邏輯關(guān)系”,所以根據(jù)“替代動作”這個指稱意義在英語中找到的符號應(yīng)該是“replace”。

      表1 學(xué)生寫作母語負遷移現(xiàn)象分類

      2)言內(nèi)意義負遷移。例(2)“there is an increasing number of countries are getting to develop nuclear energy”這個句子不符合英語的語法結(jié)構(gòu),同時出現(xiàn)了“is”和“are”兩個謂語動詞。例(19)“is relate to other countries”中“is”和“relate”兩個詞組合在一起不會產(chǎn)生意義,所以必須對其中一個進行處理。

      3)語用意義負遷移。本篇作文里沒有出現(xiàn)語用負遷移,但在其他作文中時有出現(xiàn),比如在描寫人物時,有學(xué)生寫出“…she is a little black,and as active as a pretty magpie…”來表示“她皮膚微黑,像喜鵲一樣活潑”的意義。但英語“black”和“magpie”在使用中逐漸有了聯(lián)想含義,前者容易讓人聯(lián)想到“黑人”,而后者則讓人聯(lián)想到“偷東西”,可改正為“she is a little dark,and very active”。

      3.3 解決策略討論

      1)指稱意義負遷移主要是因為“所指意義”和“能指符號”在跨語言交際時不能正確的搭配造成的,因為兩者的關(guān)系是任意性的。這就要求學(xué)生在學(xué)習(xí)單詞時要根據(jù)英語的解釋而不是通過漢語的解釋來記憶單詞,讓學(xué)生可以在“所指意義”和“能指符號”之間架設(shè)一座橋梁。

      2)言內(nèi)意義負遷移主要是因為不了解詞與詞組合的特定要求所引起的。這要求學(xué)生的語言輸入最好以“詞塊”為單位而非“單詞”為單位進行。對于“詞塊”輸入的重要性,Lewis早在20世紀70年代就撰文強調(diào),并提出“詞塊教學(xué)法”。

      3)語用意義負遷移主要是不了解詞匯的聯(lián)想含義和比喻含義所造成的。這要求教師和學(xué)生在教與學(xué)的過程中要具備跨文化交流的意識,認識到語言學(xué)習(xí)的同時也是文化的學(xué)習(xí),甚至文化比語言更加重要,因為語言只是文化的一個部分,只有熟諳異域文化,才能正確使用詞匯和短語的語用含義。

      母語負遷移是我國英語學(xué)習(xí)者的一大障礙,也是二語習(xí)得研究中的老話題。本文采用社會符號學(xué)的視角來研究母語負遷移,社會符號學(xué)的語義三角關(guān)系能涵蓋詞匯、短語、句子、語篇、語用等方方面面的內(nèi)容,可以作為母語負遷移分類的標準。該研究對整個二語寫作課程的設(shè)置和開展都將會產(chǎn)生一定的積極意義。

      [1]羅進德.略論符號學(xué)的翻譯觀[J].中國翻譯,1988(1):15-19.

      [2]費爾迪南德·索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書館,1980:45-54.

      [3]陳宗明,黃華新.符號學(xué)導(dǎo)論[M].鄭州:河南人民出版社,2004:1-30.

      Socio-semiotics-based Study on Negative Transfer and Countermeasures of Mother Language in English Writing

      LIU Yi
      (Yuanpei College,Shaoxing University,Shaoxing 312000,China)

      The negative transfer in the second language writing can be classified into designative negative transfer,inner-linguistic negative transfer,and pragmatic negative transfer.This classification is feasible theoretically,conducive to analyzing the causes of the above-mentioned mistakes and will help be meaningful to English writing teaching as well as students'writing.

      English writing;negative transfer of mother language;socio-semiotics

      H 315

      A

      1672-2434(2011)05-0036-03

      2011-07-23

      紹興文理學(xué)院2010年科研項目(2010SK1020)

      劉 義(1981-),男,講師,碩士,從事研究方向:英語寫作、翻譯

      猜你喜歡
      符號學(xué)二語母語
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      符號學(xué)家重返音樂史
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
      國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
      符號學(xué)理論初探
      二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
      我有祖國,我有母語
      母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
      双牌县| 景宁| 建德市| 青神县| 二连浩特市| 紫金县| 长兴县| 禹州市| 都匀市| 长治县| 庄河市| 阳城县| 涿州市| 百色市| 平乐县| 普定县| 来凤县| 多伦县| 南雄市| 临邑县| 繁峙县| 中宁县| 霍城县| 余庆县| 开阳县| 黎平县| 晋城| 聂荣县| 马鞍山市| 南皮县| 成武县| 甘南县| 宝丰县| 阿拉善右旗| 远安县| 临西县| 衡水市| 西充县| 抚远县| 淅川县| 昌都县|