李 力
(杭州外國語學(xué)校,浙江 杭州 310023)
初中學(xué)生口語常見錯誤分析及教學(xué)反思
李 力
(杭州外國語學(xué)校,浙江 杭州 310023)
教師在上課和觀課過程中,經(jīng)常會聽到學(xué)生犯一些口語錯誤。有些錯誤帶有普遍性,而有些錯誤只存在于少數(shù)班級或?qū)W生當(dāng)中;有些在低年級較常見,而有些錯誤的“石化現(xiàn)象”比較嚴(yán)重,初一、初二和初三的學(xué)生都會出錯。在語言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者犯一些錯誤是不可避免的,但怎樣認(rèn)識錯誤、分析錯誤和對待錯誤,值得我們研究和反思。
如今英語說的能力越來越受到老師和學(xué)生的重視,啞巴英語現(xiàn)象有所改變,但學(xué)生的發(fā)音仍存在一些普遍性的問題。
①My name is Gina.
②Look,that is my school.
③Thank you very much.
英語中的一些發(fā)音,對中國學(xué)生來說有一定的困難 ,如/r/和/l/,/m/和/n/,/e/和/z/,/θ/和/s/,/w/和/v/,/u:/和/u/等。例①有些同學(xué)會說成My nane/nein/is Gina。筆者甚至發(fā)現(xiàn)有學(xué)生用漢字或拼音代替音標(biāo)來幫助發(fā)音,把 Gina/′d?i:n?/讀成 jīna,令人啼笑皆非;例②會說成Luke/lu:k/,that/z?:t/is my school/sku:?/。例③會說成Thank/sa:nk/you very/weri/much。這些語音錯誤雖然在上下文中暫時不會影響到老師和同學(xué)的理解,但如果不注意糾正,以后可能會影響交流。
英語初學(xué)者因為詞匯量有限,習(xí)慣根據(jù)已學(xué)單詞的漢語翻譯來使用單詞,結(jié)果犯張冠李戴的錯誤。
①Don’t worried.I can help you.(worry)
②I’m boring today.(bored)
③Idon’t have any money,so I can’t borrow you.(lend)
④His father is a cooker.(cook)
例①屬于詞類錯誤,兩個詞詞根一樣,但原句中worried的詞性不對;例②是詞語替代錯誤,兩個單詞詞性和詞根都相同但意義不同;例③是近義詞的誤用;例④屬于詞綴的誤用。
語法錯誤不同于詞匯錯誤,它是學(xué)生對規(guī)則的記憶不準(zhǔn)確或理解的偏差造成的錯誤,語法錯誤也是學(xué)生最容易犯的錯誤。
①I ride bike to school.
②Mr.Li teaches our English.
③Because he was ill,so he had to stay in bed for two days.
④Do you like listening this kind of music?
⑤He said he has finished his homework.
⑥English is speaks in many countries.
⑦Reading books are interesting.
⑧He sat in the armchair,read books.
⑨There are some students don’t understand it.
⑩Can you tell me how old are you?
初中學(xué)生最容易犯關(guān)于動詞的錯誤,初一的BE動詞、初二的動詞時態(tài)、初三的動詞語態(tài)是教學(xué)的重點,也是學(xué)習(xí)的難點,特別是時態(tài)跟語態(tài)夾雜在一起時,學(xué)生容易犯糊涂。此外,冠詞、名詞的單復(fù)數(shù)、形容詞和副詞的比較級、非謂語動詞以及There BE句型等語法點,學(xué)生犯錯誤頻率高。
語用錯誤是指交際者不了解目標(biāo)語的語言文化、語境而沒有準(zhǔn)確使用表達(dá)方式或表達(dá)習(xí)慣。學(xué)生經(jīng)常會說出一些句子,語法和用詞都沒有問題,但在外國人聽來,顯得不很恰當(dāng)。
①T:Good morning,class.
Ss:Good morning,teacher.
②T:Your English is beautiful!
S:(Shake head)No,no…
③S1:What do you want to buy?
S2:A hamburger and a coke,please.
例①中的對話,筆者在一些公開課上會經(jīng)常聽到,但其實學(xué)生地道的回答應(yīng)該是Good morning,Mr./Miss/Mrs…;例②中的情形也經(jīng)常發(fā)生,有幾次筆者借班上課,學(xué)生對于老師的贊美都表現(xiàn)出中國學(xué)生特有的謙虛,其實我們既然在學(xué)英語,面對別人的表揚,應(yīng)大方地說聲“Thank you”;例③也屬于中文思維,因為在英語中服務(wù)員通常用“Can I help you”來招呼顧客。
英漢兩種語言分屬不同的語系,中國的英語學(xué)習(xí)者在嘗試用英語來表達(dá)思想、感情時,常常會不自覺地受到漢語思維習(xí)慣的干擾,犯錯誤是必然現(xiàn)象,其主要體現(xiàn)在語音、詞匯和詞序等方面(洪牡丹2004)。
①I very much like English.
②My mother is teacher.
③The price is very expensive.
④I think it’s not my fault.
⑤—Don’t you like math?
—Yes,it’s too difficult.例①學(xué)生用目的語的詞匯加母語的結(jié)構(gòu)逐字翻譯而導(dǎo)致錯誤;例②的錯誤是因為漢語里沒有對應(yīng)的語法項目,學(xué)生容易忽略冠詞;例③出現(xiàn)的錯誤是由于受母語的詞語搭配影響造成的;例④和例⑤是因為漢語和英語說話的習(xí)慣不一樣。
語內(nèi)錯誤是指外語學(xué)習(xí)過程中由于目的語內(nèi)部規(guī)則的相互遷移而產(chǎn)生的錯誤。學(xué)生在掌握了一定的語言知識后,需要去運用才能真正掌握,在這個過程中難免犯錯誤,主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
(1)過度概括
①Who did write this book?
②I don’t know what the matter is with you.
③I would enjoy to play basketball with you.
學(xué)生會根據(jù)他們對目的語的理解而總結(jié)、創(chuàng)造出一些錯誤的語言或結(jié)構(gòu)。如例①中,有學(xué)生在接觸到了一些特殊疑問句后,誤認(rèn)為特殊疑問句都是由特殊疑問詞加助動詞構(gòu)成;例②中,學(xué)生認(rèn)為賓語從句中的動詞總是應(yīng)該放在名詞后面才是陳述句;例③中,學(xué)生學(xué)過like/love后面既可以用不定式也可以用動名詞,而誤認(rèn)為enjoy也是這樣。
(2)忽略限制規(guī)則
①I’ll call you if he will come back tomorrow.
②This is the only thing which I am interested in.
③English is not easy to be learned.
學(xué)生記住一些規(guī)則后,往往不知道這些規(guī)則還有一些限制。例①中,學(xué)生看到tomorrow知道句子要用將來時,但語法中還有這樣的規(guī)定:if引導(dǎo)的條件狀語從句,如果主句用將來時,從句應(yīng)用現(xiàn)在時表示將來;例②中,學(xué)生知道定語從句中的先行詞是物,可以用that或which來引導(dǎo),而不知道在only,all,everything等詞后只能用that;例③中應(yīng)該用主動語態(tài)表被動。
(3)運用規(guī)則不完整
①T:How much does it cost?
S:It cost one dollar.
②T:Do you like English?
S:Yes,I like English.
③You can borrow this book for two weeks.
有些學(xué)生在目的語的學(xué)習(xí)過程中,注重的是能否進(jìn)行交際,而不管規(guī)則和語言形式,或者對于語法的細(xì)節(jié)不求甚解。例①中,學(xué)生的回答應(yīng)該用第三人稱單數(shù)costs;例②中應(yīng)該先做回答“Yes,I do”,然后再說“I like English”;例③中borrow應(yīng)用其延續(xù)性動詞keep代替。
(4)錯誤的概念假設(shè)
①One day it was happened…
②He is more older than me.
③I had met him yesterday and I had talked with him about it.
此類錯誤來源于學(xué)生一種并不明確卻十分牢固的錯誤規(guī)則概念。例①中,學(xué)生錯誤地認(rèn)為was是一般過去時的標(biāo)志;例②中,學(xué)生錯誤地認(rèn)為比較級就應(yīng)該用more;例③中,有些同學(xué)有這樣的概念:“凡是過去完成了的就要用過去完成時”,于是,他們說出這樣的句子。
語言與文化密不可分,文化具有社會和民族屬性,每種文化都有其獨特的風(fēng)格和內(nèi)涵。如果學(xué)生不了解語言背后的文化,就容易犯錯誤,妨礙正常交際的進(jìn)行。
中西方文化有很多差異,如中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發(fā)點,如:“吃了沒有?”“您去哪里?”而西方人習(xí)慣簡單的問候如Hello!/Good morning!/How are you等;中國人見面時可以問對方的年齡、收入和家庭等,而西方人認(rèn)為這些是私事,很少問及;在西方,向別人提供幫助、關(guān)心或同情時,是根據(jù)接受方愿意接受的程度來定的,而中國人幫起忙來一般是熱情洋溢,無微不至。如有學(xué)生聽說同學(xué)或老師病了,會說“You’d better go to the doctor as soon as possible”,其實是不恰當(dāng)?shù)?,而只要說一聲“I’m sorry to hear that”或者“I hope you get better soon”就可以了。
朗讀、模仿和背誦能夠培養(yǎng)學(xué)生脫口而出的能力,提高語言產(chǎn)出的質(zhì)量,是培養(yǎng)學(xué)生語感的有效方法。教師在教學(xué)過程中應(yīng)選擇豐富的語言材料,采用不同的檢查方式如表演、游戲和競賽等,提高其趣味性。
教師要給學(xué)生機(jī)會,讓他們用所學(xué)的英語去表達(dá)周圍發(fā)生的事情。我們可以開展豐富多彩的課堂活動和課外活動,鼓勵不同基礎(chǔ)的學(xué)生參與到不同的活動當(dāng)中去,體驗成功的喜悅和學(xué)英語的樂趣。
傳統(tǒng)的外語教學(xué)重視詞匯和語法的講解與操練,缺乏策略的指導(dǎo)和情境的創(chuàng)設(shè),結(jié)果導(dǎo)致課堂沉悶,學(xué)生筆頭能力強于口頭能力。教師應(yīng)把課堂自主權(quán)還給學(xué)生,給學(xué)生足夠的思考時間和空間去探究語言現(xiàn)象,總結(jié)語言規(guī)律,從而習(xí)得語言。
教師對語言錯誤應(yīng)分清主次、區(qū)別對待,要注意糾錯所產(chǎn)生的反饋作用,也要考慮到情感因素對學(xué)習(xí)者的影響,把握好糾錯與鼓勵的關(guān)系、準(zhǔn)確與流利的關(guān)系。教師要對口語錯誤保持警惕性,對學(xué)生犯錯誤應(yīng)有預(yù)見性,對于不同類型的錯誤應(yīng)當(dāng)采取不同的糾正方式。
Krashen(1982)認(rèn)為,接受可理解性的語言輸入是語言習(xí)得的必要條件。教師應(yīng)該努力提高自己的語言素質(zhì),課堂用語應(yīng)做到少而精,地道而明確。教師應(yīng)善于利用磁帶、各種音頻、視頻和報紙來輔助教學(xué),這些媒體上的語言比我們老師的語言要來得豐富、地道。
傳統(tǒng)的教學(xué)注重教學(xué)的“精”和“自下而上”,即對課本知識的挖掘,其優(yōu)點是能有效地幫助學(xué)生迅速了解語言規(guī)則,缺點是往往把語言知識分割得支離破碎。“泛”和“自上而下”的教學(xué)有助于增加學(xué)生對未知語言規(guī)律的感性認(rèn)識,為他們體驗領(lǐng)悟語言創(chuàng)造機(jī)會。
外語教學(xué)中的語言教學(xué)和文化意識培養(yǎng)應(yīng)該是一體的。教師應(yīng)認(rèn)真鉆研教材,挖掘其中的文化意蘊。在教學(xué)實踐中,教師可通過講解和對比,加深學(xué)生對本國文化的理解和對英語文化的敏感性,提高在交際時根據(jù)英語文化調(diào)整自己語言理解和語言產(chǎn)出的自覺性。
僅僅是了解或理解課本上的英語文化知識還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,教師應(yīng)創(chuàng)造英語文化氛圍,使學(xué)生置身于必要的外國文化氛圍之中??梢耘e辦一些有關(guān)文化習(xí)俗方面的講座和英語文化圖片展覽,充分利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行交際活動,運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受。
教師在口語教學(xué)中應(yīng)注意收集學(xué)生口語錯誤的語料,將其整理歸類,分析其產(chǎn)生的原因,找出解決的辦法。在教學(xué)過程中,應(yīng)以學(xué)生為中心,尊重語言學(xué)習(xí)規(guī)律,指導(dǎo)和鼓勵學(xué)生進(jìn)行口語練習(xí),提高學(xué)生用所學(xué)語言進(jìn)行交流的能力。
[1]Corder,S.P.Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford:Oxford University Press,1981.
[2]Krashen,S.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford:Pergamon Press,1982.
[3]洪牡丹.口語錯誤分析和英語口語教學(xué)[J].池州師專學(xué)報,2004(1).
[4]魯蓉蓉.高中學(xué)生課堂口語錯誤及應(yīng)對策略[J].中小學(xué)外語教學(xué),2009(8).
[5]張永奎.初中生常見英語錯誤類型及誘因分析[J].中小學(xué)外語教學(xué),2007(3).
(責(zé)任編輯:符 潔)