• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《金陵十三釵》:從小說到電影*1

      2012-02-15 11:10:32付飛亮
      關(guān)鍵詞:金陵十三釵金陵約翰

      付飛亮

      (1.四川大學(xué) 文學(xué)與新聞學(xué)院,四川 成都 610064;2.運城學(xué)院 中文系,山西 運城 044000)

      嚴歌苓的中篇小說《金陵十三釵》的版權(quán)被張藝謀在2007年買下,由劉恒進行了改編,經(jīng)張藝謀拍成電影《金陵十三釵》,并于2011年12月15日全國公映。影片獲第69屆金球獎最佳外語片提名,代表中國角逐第84屆奧斯卡最佳外語片,并且是內(nèi)地2011年公映影片中唯一拿到四次票房周冠軍的影片[1]。張藝謀毫無保留地稱贊道:“《金陵十三釵》改編后的劇本,是我當(dāng)導(dǎo)演20年來碰到的最好劇本。”[2]編劇劉恒也很得意:“如果說,我完成了這個劇本是很幸運地走了一條鋼絲,那么張藝謀完成這部電影就是走了十幾條鋼絲?!盵3]但是,他們真的走過了所有的“鋼絲”嗎? 筆者擬對《金陵十三釵》從小說改編成電影后的得失成敗,發(fā)表一點淺見。

      一、戰(zhàn)爭與死亡

      小說《金陵十三釵》[注]嚴歌苓的《金陵十三釵》原載《小說月報·原創(chuàng)版》,2005(6)。本文有關(guān)《金陵十三釵》小說內(nèi)容的引述,皆參考自:嚴歌苓.金陵十三釵[J].名作欣賞,2006(7):3-31.文中用雙引號標出,不再一一注明。描寫了1937年南京城淪陷后,圣瑪麗教堂(電影中改為文徹斯特教堂)收留了十四位秦淮河青樓女子,最后是這群受人輕賤的“香艷的洪水猛獸”挺身而出,暗藏銳器,抱著決絕之心,代替教堂里的女學(xué)生去赴侵華日軍司令部在圣誕夜舉行的“隆重慶典”。小說以“我”——故事中的一位教會女學(xué)生書娟的侄輩的口吻,通過“我姨媽書娟”的視角,來追憶這一段慘痛的歷史及這些秦淮河女人的事跡。敘述基調(diào)低沉而內(nèi)斂,是那種極力壓抑的無聲的憤怒與悲痛。

      原著中對戰(zhàn)爭場面基本上沒有正面的描寫,只是以極簡略的幾句話一帶而過:“書娟收拾了自己之后,沿著走廊往回走的時候,不完全清楚她身處的這座美國天主教堂之外是怎樣一個瘋狂陰慘的末日清晨”。這非常符合一位十四歲的少女的視角與心理。戰(zhàn)亂時期,外面的世界如何殘酷可怖,躲在教堂里的女學(xué)生們只能通過大人的言談獲得一點印象,而且那時,她們好像還沒有太多的國難當(dāng)頭的概念,仍然為了一些瑣事而與秦淮河女人們爭吵,甚至打架。因為“我姨媽(書娟)此時并不知道,她所見所聞的正是后來被稱為最丑惡、最殘酷的大屠城中的一個細部。她那時還在黛玉般的小女兒情懷中,感傷自己的身世”。

      而電影對小說進行的大幅度的改編,首先表現(xiàn)在對戰(zhàn)爭場景的正面鋪陳上。電影幾乎完全脫離小說原著,添加了戰(zhàn)爭的情節(jié)與場景,有幾乎長達三分之一的時間是對戰(zhàn)爭的正面表現(xiàn),極力渲染了戰(zhàn)爭的殘酷、血腥與中國抗日戰(zhàn)士的悲壯精神。

      原著中,中國軍人沒有怎么抵抗,就被日本人俘虜了上萬人,據(jù)從死人堆里逃出來的幾個傷兵說,他們是任由日本人“把手指粗的繩子綁在他們的手臂上,而他們一動不動,整整齊齊給綁成一串又一串”,趕到江邊集體屠殺。這樣的窩囊的死法,不僅當(dāng)事人本身覺得恥辱,也令所有的中國人覺得心痛。小說中在教堂避難的中國士兵有五位,考慮到反抗會累及教堂,幾乎都束手就擒,被日本人殺害,可謂死得令人覺得特憋屈。其中只有那位李全有上士以兩手掐日軍中尉的脖子,作了最后的一搏。慘痛的惋惜、壓抑的悲憤,流露在小說的克制的敘述中,字里行間的那種低沉的、無聲的怒吼,能令人感受到不可遏制的反抗情緒與驚人的力量。

      電影沒有照原著那樣表現(xiàn)中國軍人,而是賦予了他們寧死不屈、戰(zhàn)斗到最后一刻的英勇氣概。電影中把十多位教導(dǎo)隊的中國士兵改編成為了保護女學(xué)生,而放棄了撤離出城的生機。這十幾位戰(zhàn)士浴血奮戰(zhàn),除李教官和浦生外,全都在沒進教堂前就以驚人的英勇精神而壯烈犧牲了。電影還請來了以威廉姆斯(Joss Williams)領(lǐng)銜的好萊塢頂級戰(zhàn)爭特效團隊,重金打造吸引眼球、刺激人腺上激素的電影大場面,其效果一點不亞于《拯救大兵瑞恩》、《兵臨城下》等戰(zhàn)爭大片。

      這種對戰(zhàn)爭情節(jié)與場面的改編,可能主要出于兩個因素的考慮:一是塑造中國軍人的英勇形象,可以維護民族尊嚴,尊重民族情感,減少一些可能會對拍攝“南京大屠殺”這一敏感題材的批評;二是吸引觀眾,提升商業(yè)價值。制片人張偉平毫不諱言《金陵十三釵》“是商業(yè)片,而且是一部大投資的商業(yè)片”[4]。票房是這部影片最重視的終極目標。

      這種改編,確實達到了上述兩個目的,但是卻違反了影片的敘事視角的統(tǒng)一性。小說中的敘事者置身于事件很多年后的想象性描述,她是憑借著胡書娟的記憶或講述,加上一些歷史檔案資料與圖片,力圖還原當(dāng)年南京城里的那段悲慘歷史,顯得真實可信自然。而影片一開始是以獲救女學(xué)生書娟的回憶來展開的,以內(nèi)聚焦限定型的第一人稱敘述。如影片結(jié)束時,女學(xué)生的旁白告訴我們,她不知道那些秦淮河女人和男學(xué)生陳喬治的最終結(jié)局,這是明顯的限制性敘述。這樣的優(yōu)點是以當(dāng)事人現(xiàn)身說法,有更令人震撼的說服力,但是整部影片卻并沒有堅持這一視角,有很多地方用全知全能型的第三人稱敘述。如影片一開始的那場槍戰(zhàn),還有中國士兵與敵人同歸于盡的驚天地泣鬼神的悲壯行為,這種對殘酷而逼真的戰(zhàn)爭場景的刻畫,女學(xué)生書娟那時正躲在教堂里,根本不可能知道得如影片中表現(xiàn)的那么清楚。電影中的敘事視角的不一致,可能會使愛思考的觀眾產(chǎn)生疑惑。

      二、愛情與色欲

      電影對小說的第二個較大的改編是加入了美國入殮師約翰與秦淮河青樓女子玉墨的愛情故事。小說中,玉墨與書娟的父親胡博士有過一段艷事,玉墨與戴教官之間的曖昧與調(diào)笑也描寫得較傳神,但是,電影中卻把這兩段情感糾葛全部刪除,反而是別出心裁地安排了她與假神父約翰的情感戲。

      電影為何要這樣改編呢?筆者以為,電影改編是以假神父約翰為中心的。約翰作為影片的靈魂人物、重點刻畫的英雄形象,不能沒有一段浪漫的愛情故事。于是影片發(fā)揮了好萊塢的浪漫愛情橋段,并且請來了第83屆奧斯卡最佳男配角獎得主克里斯蒂安·貝爾(Christian Bale)來扮演約翰這個角色。不知道是為了遷就克里斯蒂安·貝爾不會中文,還是為了顯得有所謂的“國際范”,電影將人物所操的語言作了較大的改變。原著中,除了與一位日本大佐講英語外,里面的兩位神父都是一口中國話,阿多爾多甚至還會講一口地道的揚州方言,至于其他的幾乎所有的出場人物,都是講中國話。而電影中,將那個假神父約翰的語言定位為英語,幾乎不懂中文,而且讓陳喬治與那些女學(xué)生,全都陪著他講英語。電影中,玉墨一口流利的英語,讓她能與美國入殮師約翰直接交流調(diào)情,讓人覺得特別矯情。

      同時,為了成就玉墨與約翰的愛情,電影還把胡博士改編成了一位交通部的孟先生,為了拯救女兒孟書娟(即小說中的胡書娟)而留在南京,并被迫為日本人做事,成了一名“漢奸”。當(dāng)然,他幫助了約翰修理汽車、獲得通行證,最后死在日本人的槍下。而這樣的改編,使小說中的其他情節(jié)也不得不做相應(yīng)的調(diào)整。原著中,書娟因為父親與玉墨之間的關(guān)系,使她對玉墨非常仇視,甚至打算用燒紅的火鉗子報復(fù)玉墨,“在那婊子細皮嫩肉的瓜子臉上燒個紀念”。

      電影里,如何對原著中書娟對玉墨的仇視作個合理的交代呢?為了延續(xù)小說中的書娟對玉墨的那種鄙夷與怨恨的情緒,電影又作出了一次“走鋼絲”的行為。電影補充了一個替代情節(jié),即通過玉墨之口來暗示書娟愛上了美國人約翰,而對玉墨的厭惡和憎恨是因為吃醋,是因為看到約翰對玉墨的獻殷勤、求歡。這樣的改編,好像合情合理,能自圓其說,但是卻耐不住推敲。書娟與約翰只是一面之緣,而且是在那樣兇險的一個環(huán)境,約翰也沒有表現(xiàn)出明顯的男性魅力。他,年紀可以做書娟的父親,職業(yè)只是個卑賤的入殮師,而且放浪形骸,玩世不恭,很難讓人覺得信服。

      電影中的李教官基本上可以說是小說中的戴教官的改編,對他的情感依托也作了調(diào)整。電影中的改編,讓他少了小說中的那種放浪氣,多了一份莊重與嚴肅。但是,他不僅幾次舍身保護女學(xué)生書娟,甚至還能在生死懸于一線的危急關(guān)頭,注意到書娟在奔逃中掉了一只鞋,并且在慘烈的巷戰(zhàn)中為書娟撿回那只鞋,默默地送到教堂。這樣的情節(jié)改編,好處是讓李教官既保持了那種頂天立地英雄男兒的形象,又鐵骨柔情,使人物形象一下子就生動飽滿起來,感人至深,令人為之熱淚盈眶,但是,仔細回味,卻多多少少令人覺得有點不可信。在戰(zhàn)友及自己隨時可能犧牲的情況下,不太可能會為了一只鞋而冒險吧。如果說是一種朦朧而強大的愛情力量在驅(qū)動他如此魯莽、如此多情,似乎也有點牽強,再聯(lián)系到書娟對美國人約翰的朦朧情感,這種多角戀愛的情節(jié)更是讓人覺得糾結(jié)。

      由此,再加上約翰與玉墨的激情戲,難免會使人產(chǎn)生聯(lián)想,電影好像對情色元素特別感興趣。同時,“以小人之心,度君子之腹”,那么影片對豆蔻與香蘭遇害場面的詳細表現(xiàn),其目的就有點可疑。對豆蔻回藏玉樓尋找琴弦被日本兵輪奸致瘋的情節(jié),小說中雖然也有描述,但沒有正面表現(xiàn)。影片為何要這樣詳盡地展示豆蔻與香蘭所遭受的慘絕人寰的暴行呢?除了可以讓觀眾仇視、痛恨日本兵外,是否還可以抓著一切機會展示女人的肉體,刺激觀眾的感官、滿足觀眾隱藏的黑暗的欲望?

      有人說過,在電影中,死亡是國王,性欲是王后[5]。這是視覺藝術(shù)一個秘而不宣的王道。弗洛伊德在《精神分析導(dǎo)論》中所說的人類兩種本能沖動——生存本能和死亡本能,也為這一王道提供了理論支撐。而且,影片為了表現(xiàn)情色,與渲染戰(zhàn)爭一樣,也存在偏離影片整體視角的問題。前面已經(jīng)說過,影片是以書娟的視角來開展的,對于兩位秦淮河女人出教堂回妓院找琴弦和耳墜的遭遇,她不可能知道得如影片中所呈現(xiàn)得那么詳細。影片中表現(xiàn)得如此具體,明顯也是第三人稱敘事,與整部影片的敘事視角相悖。

      當(dāng)然,電影在對情色的表現(xiàn)過程中,也偶見成功的一面。如在表現(xiàn)玉墨等人風(fēng)姿與才藝的時候,改編了小說中的一些道具,比如對琵琶的運用。小說中的琵琶只有一根弦,在豆蔻沒回藏玉樓找弦前,曾說這些窯姐們在一起將有點黃腔左調(diào)的“采茶調(diào)”唱得“像哭一樣難聽”?!柏氋v俗媚的音符給彈得如此低沉,讓書娟感到不倫不類。”小說中的這種壓抑的悲傷,令人頓有亂世之嘆,荒涼失所之感。電影卻將這一情節(jié)改拍得風(fēng)情萬種。玉墨與眾秦淮河女子準備去赴難的前夜,演唱了翠禧樓的招牌曲子《秦淮景》,其甜美的軟聲輕唱,恍若一下子將觀眾帶進夢幻般的溫柔富貴之鄉(xiāng),香艷而使人惆悵。這一改編的好處,是能表現(xiàn)這些青樓女子的才藝,增加她們的形象內(nèi)蘊,激發(fā)人們對這些女子的同情。美好的事物被推毀,總是更能讓人無限傷感。電影放大了琵琶這一道具的功能,既煽情,又催情,效果總體上來說不錯。

      三、“十三”與異裝

      電影對小說最復(fù)雜的一個大改編,是對 “十三”這數(shù)字進行了繁復(fù)的演繹,幾經(jīng)曲折,使情節(jié)起伏多變。小說名為《金陵十三釵》,是因為在原著中,教堂收留的妓女是十四個,而豆蔻獨自去找琵琶弦,一去不回,就只剩下十三個了。至于為何正好是十三位,筆者推測,一方面可能是為了與“金陵十二釵”形成差異,并達到驚奇的效果?!敖鹆晔O”因為中國古典名著《紅樓夢》的緣故,已經(jīng)成為一個相當(dāng)經(jīng)典的習(xí)語,小說借用它,可以達到宣傳的目的。另一方面,嚴歌苓長期生活在西方,受西方文化的影響,可能借用了“十三”這個數(shù)字的特殊含義?!笆边@個數(shù)字代表不吉利,又令人聯(lián)想到耶穌與十二位名徒。小說取名“十三”,既隱約讓人嗅到一種不安,又可以暗示里面發(fā)生的俠肝義膽、犧牲自我、拯救他人的崇高行為。所以小說名為“金陵十三釵”,既有中國傳統(tǒng)的靈氣浸透,又有西方的悲憫的宗教情懷。

      小說中的十三位秦淮河女子最后毅然地代替女學(xué)生去赴死,沒有其他的波瀾。電影可能嫌這樣的情節(jié)還不夠煽情,不夠驚心動魄,也不夠精彩好看,所以在“十三”這個數(shù)字上衍生出一系列緊張的情節(jié),為了這個數(shù)字,對原著作了巨大的改編。

      首先是對陳喬治的改編。小說中陳喬治是被英格曼神父收養(yǎng)的,已經(jīng)二十四歲了,是教堂里的廚師,并與躲進教堂的妓女紅菱相好,最后為了保護神父而被日本人槍殺。電影中,他被改編成一位十四歲左右的文弱男孩,受神父所托照顧那些女學(xué)生。小說中的陳喬治不是太顯眼,但是電影中這個人物的戲份很大,而且極富張力。他男扮女裝,演出了一段與其他的十二位秦淮河女子一起赴難的千古傳奇。電影的這種改編,除了保留小說中的名字與收養(yǎng)經(jīng)歷外,完全重塑人物形象。

      電影接下來要做的,便是把留在教堂里的女學(xué)生由小說中的四十四位減少至十四位(這個數(shù)字值得讓人注意,因為來教堂里的秦淮河女人也正好是這個數(shù))。為了向觀眾強調(diào)這一點,影片一開始,就讓陳喬治反復(fù)數(shù)女學(xué)生的人數(shù)。小說中,教堂里的女學(xué)生沒有一個死亡,但是在電影中,一位女學(xué)生在教堂里面被流彈擊中,一位被日本兵追逐摔下樓身亡,這便剩下十二位了。小說中,豆蔻獨自一人去翠禧樓找琵琶弦,但是在電影中,另一位妓女香蘭陪她一起遇害。這一改編,有點不合情理。如果說豆蔻去是為了情,我們可以理解,但是香蘭冒死回去,只不過是為了耳墜,這就有點不可思議了。

      為了“十三”這個數(shù)字,電影在情節(jié)上還衍生出一個非常大的改寫,那就是讓日軍大佐派兵看守教堂,禁止眾人出入。而原著中,沒有這一情節(jié),教堂里的人基本上可以自由出入。因為日本當(dāng)時還沒有和美國撕破臉,不可能明目張膽包圍美國人的教堂,所以電影的這種改編,有點牽強。同時,電影中豆蔻與香蘭兩人如何逃出重兵把守的教堂,影片中對此也是含糊其辭,成為不解之謎。

      影片中小蚊子這個人物與她的寵物貓,也是為了數(shù)字“十三”而專門設(shè)置的。日本中尉一個一個清算女學(xué)生的人數(shù),包括那位從地窖里跑上來尋貓的妓女小蚊子,正好是十三位。原著中根本沒有這只貓,它是被強行塞入的,也沒有提到小蚊子這個妓女,除了趙玉墨、豆蔻、紅菱、喃呢、玉笙等人,其他的妓女都沒有給她們?nèi)∶?。電影中增加小蚊子的作用,除了是引出“十三”這個數(shù)字的一個工具,而且在結(jié)尾時她的反悔,更是為了反襯玉墨等其他十二人的慷慨赴難的精神。因為她的臨陣變卦,使情節(jié)多了一份波瀾,也多了一份驚險。小說抒情詩般的淡然從容或者說庸常真實,在電影里面也因之變得驚濤駭浪,充滿強烈的傳奇色彩。但是,讓一個青樓女子冒生命危險去尋找一只貓,而且是在豆蔻等人剛遇害不久,較難令人信服。此外,當(dāng)她臨上車時哭著不去,約翰安慰她,塞給她的正好是日本人送的一只卡通貓,明顯有點過于巧合,匠氣太重。

      電影中英格曼神父的死與約翰的職業(yè),也是因為數(shù)字“十三”。小說中的英格曼神父是教堂的管理者,也是盡力保護教堂眾人與日軍周旋的神父。但是在電影中,他根本沒有露面就已喪生于日軍的一次空襲中。為何要這樣安排呢?因為要使陳喬治男扮女裝,湊足“十三釵”,除了必須讓陳喬治有點女氣外,為增加可信度,還需要有一位易容高手,于是入殮師約翰登場了。而一位美國入殮師的登場,最好的借口就是英格曼神父的死亡安葬。約翰的職業(yè),使他有可能擁有高超的化裝技術(shù),把眾秦淮河女子,甚至男子陳喬治化裝成女學(xué)生。原著中,十三位女子在夜晚被當(dāng)做女學(xué)生帶走,較易令人信服。而電影中,在白天,而且里面還有一位是男子,要讓日本人相信他們?nèi)慷际桥畬W(xué)生,也要說服觀眾這是有可能的,對編劇及導(dǎo)演來說,不能不說是又一次“走鋼絲”的行為。

      可以說,影片中陳喬治男扮女裝、女學(xué)生教堂身亡、香蘭尋耳環(huán)、小蚊子尋貓,甚至英格曼神父的死、約翰的職業(yè)等各種改編,都和“十三”這個不祥的數(shù)字有若干關(guān)聯(lián),而且一環(huán)扣著一環(huán),互相牽連。至于編劇是靈光一現(xiàn),先有在數(shù)字“十三”上發(fā)揮的構(gòu)想,還是先有讓陳喬治男扮女裝的主意,然后興奮不已,再回過頭來對原著進行全盤的改動調(diào)整,筆者就不得而知了。這些改編,確實使情節(jié)變得緊張曲折,使電影場面變得驚險刺激,但是,從情理上來講,較難具有說服力。

      當(dāng)然,由數(shù)字“十三”所衍生出來的情節(jié)改編,也有一些是比較成功的,如約翰用卡車偷運十二位女學(xué)生出城。電影中這種改編,不得不提到對幾個道具的運用。首先是卡車。小說中的卡車是福特牌,而且沒有壞,而電影中,那輛卡車一開始是躺在教堂院子中不能動彈的一堆破舊的廢鐵,后來在美國人約翰的妙手下回春,載上女學(xué)生們逃出南京城。同時,這輛卡車起到隱喻作用,暗示那位玩世不恭的美國入殮師本人也從頹廢消沉的人生狀態(tài)走向重生,得到救贖。其次是酒。小說中的“女兒紅”,是陳喬治用來討好紅菱的,那些秦淮河女人與傷兵們用來打發(fā)難熬境況的,而電影中,“女兒紅”換成了紅酒,并發(fā)揮了推進故事發(fā)展的重要功能。當(dāng)入殮師約翰在教堂里找到紅酒,喝得大醉,并借酒裝瘋,赤裸裸地向玉墨求歡時,酒是色媒,是害人之物。但是,當(dāng)神父約翰拯救女學(xué)生,出城時遇到日本兵的路卡,靠送了幾箱紅酒給日本兵,從而蒙混出城時,酒又是救人之良藥。這里面蘊含的悖論耐人尋味。

      電影中對日本大佐的改編,也算是比較成功的。小說中的日本大佐,“戴金絲邊眼鏡,微笑極其文雅”,雖然可惡,但是給人印象不深,而電影中對長谷川大佐的塑造,卻顯得氣場十足。他溫文爾雅的外表和嫻熟的英語,在教堂里彈奏日本童謠《故鄉(xiāng)》時表達的思鄉(xiāng)情懷,都給人以有教養(yǎng)的印象。電影中對風(fēng)琴這一道具的運用,是神來之筆。小說在描寫教會女學(xué)生用歌聲來抗議或救贖戰(zhàn)爭中的靈魂時,提到了手風(fēng)琴,也提到一些信奉基督教的日本士兵聽了這歌聲后心有所感,然而終究沒能抵擋屠戮,反而引來了日本兵對潔凈少女的邪惡的欲望。但是,電影中用它來表現(xiàn)日本軍官如菊花般優(yōu)雅的一面,比較高明。美國人類學(xué)家本尼迪克特(Ruth Benedict)在其名著《菊與刀——日本文化的類型》中,曾形象地用“菊”與“刀”來象征日本人的兩重人格,“刀與菊,兩者都是一幅繪畫的組成部分。日本人生性極其好斗而又非常溫和;黷武而又愛美;倨傲自尊而又彬彬有禮……他們十分介意別人對自己的行為的觀感,但當(dāng)別人對其劣跡毫無所知時,又會被罪惡所征服”[6]。影片中的日本軍官形象,正是對日本人性格中的“菊”與“刀”的一個最好的詮釋。正如影片中約翰所說的,大佐是一位文明人,但是,當(dāng)他強令女學(xué)生們?nèi)⒓尤毡救怂^的慶功宴時,卻暴露了他的野蠻殘忍的一面。這種人物形象的刻畫,不同于過去一般的抗日影片中的對日軍軍官的簡單塑造,既有深度,又真實可信。

      四、結(jié)語

      電影《金陵十三釵》與小說原著差別非常大。嚴歌苓看到電影時,覺得完全陌生,“屏幕上展現(xiàn)的是完全新鮮的,甚至我不敢相認的生命!它的豐美和慘烈,它的深廣和力量,讓我完全忘記自己跟這個藝術(shù)生命體還有什么關(guān)系”[7]。雖然嚴歌苓好像對電影的改編很滿意,但是,正如她曾經(jīng)表示過,“以后要寫‘抗拍性’很強的作品,保持自己小說的文學(xué)性”[8]。言外之意,相信不難明白。

      改編成電影后,《金陵十三釵》場面確實精彩了,血腥的殺戮與肉欲的情色確實達到了刺激觀眾腺上激素的效果,然而,卻顯得虛假矯情,破綻百出。正如張愛玲在《連環(huán)套》里曾經(jīng)形容過一位女人,雖然眉眼長得不夠精致,但是“她哪里容你看清楚這一切。她的美是流動的美,便是規(guī)規(guī)矩矩坐著,頸項也要動三動,真是俯仰百變,難畫難描”[9]。電影《金陵十三釵》正是這樣一位肉感的女子,撥動著你的欲望和神經(jīng),然而,要獲得奧斯卡評委的青睞,還有很長的一段路要走。

      參考文獻:

      [1] 海盜王.《金陵十三釵》內(nèi)地四連冠 《那些年》獲季軍[EB/OL].[2012-01-10].http://news.mtime.com/2012/01/10/1479657.html.

      [2] 張力韻.金陵十三釵:劇本打動人心 凸顯人性光輝[N].城市導(dǎo)報,2011-12-19(8).

      [3] 劉 瑋.劉恒:電影是劇本的墓志銘[EB/OL].[2012-01-11].http://www.chinadaily.com.cn/zgrbjx/2012-01/11/content_14425497.htm.

      [4] 佚 名.張藝謀《金陵十三釵》是商業(yè)大片 竇驍周冬雨有望出演[EB/OL].[2012-09-21].http://ent.ifeng.com/movie/special/szslove/news/detail_2010_09/21/2601919_0.shtml.

      [5] [美]戴維·斯卡爾.魔鬼秀:恐怖電影的文化史[M].吳 杰,譯.上海:上海人民出版社,2005:75.

      [6] [美]魯思·本尼迪克特.菊與刀——日本文化的類型[M].呂萬和,熊達云,王智新,譯.北京:商務(wù)印書館,1990:2.

      [7] 嚴歌苓.五寫“十三釵”[EB/OL].[2011-12-28].http://www.cflac.org.cn/ys/xwy/201112/t20111228_68779.html.

      [8] 康少瓊.嚴歌苓:我要寫“抗拍性”很強的作品[EB/OL].[2011-05-18].http://news.china.com.cn/rollnews/2011-05/18/content_7885758.htm.

      [9] 張愛玲.連環(huán)套[M]//金宏達,于 青.張愛玲文集:第2卷.合肥:安徽文藝出版社,1992:170.

      猜你喜歡
      金陵十三釵金陵約翰
      曹雪芹南游金陵說再考辨
      約翰·科林斯
      NBA特刊(2018年14期)2018-08-13 08:51:26
      《張祜 題金陵渡》
      中華詩詞(2017年2期)2017-11-08 08:46:11
      THE FLOWERS OF WAR 《金陵十三釵》
      漢語世界(2012年2期)2012-03-25 13:01:28
      新電源
      讓孩子買單
      約翰.T.楊作品
      雕塑(1995年4期)1995-07-12 05:33:10
      大港区| 阳春市| 永昌县| 诏安县| 达拉特旗| 淳安县| 苍梧县| 吉木萨尔县| 连江县| 华容县| 洱源县| 乌拉特前旗| 铜鼓县| 章丘市| 茂名市| 水城县| 宜兰市| 西乌| 松潘县| 仁布县| 读书| 福泉市| 东乡族自治县| 灵寿县| 宣汉县| 五指山市| 辉县市| 陵川县| 晋宁县| 山阴县| 武汉市| 明星| 东安县| 买车| 怀柔区| 诸城市| 泽普县| 开封县| 达孜县| 洛阳市| 资阳市|