許曉華
教學(xué)中我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生會造出這樣的句子,而且反復(fù)出現(xiàn):
*我感興趣書法。
*那個地方對我的印象很好。
*這是爸爸的影響對我。
這類偏誤的出現(xiàn)源于學(xué)生對句中“興趣”、“印象”、“影響”等名詞的用法掌握不夠準(zhǔn)確。這些名詞往往與另外兩種名詞構(gòu)成語義上的依存關(guān)系,或者說與另外兩種性質(zhì)的名詞之間存在隱含的謂詞性配價關(guān)系。學(xué)界稱之為“二價名詞”(袁毓林1992)。例如:“意見”的語義表達(dá)式為:某人對某事或某人的看法。其中“某人”和“某事或某人”就是“意見”的配價成分。
目前就詞典如何展示二價名詞語義特點進(jìn)行的研究較少。劉華文(2006)曾討論過詞典對名詞配價語義特征的展示問題,但該文是從雙語詞典的角度討論的,沒有凸顯漢語名詞釋義和配例的特點,另外其研究對象不只是二價名詞,也包括一價名詞等。
配價特征是二價名詞的典型特征,詞典在釋義和配例中是否有所體現(xiàn)?這類名詞的釋義是否具有共性特征?配例采用哪種句法格式更合適?普通語文詞典和學(xué)習(xí)型詞典的目標(biāo)使用群體不同,在對二價名詞進(jìn)行釋義和配例時有無差異?這是本文所關(guān)注的問題。
我們選擇了兩部性質(zhì)不同的詞典作為考察對象:《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》(2006)(以下簡稱《學(xué)漢》)和《現(xiàn)代漢語詞典》(2005)(以下簡稱《現(xiàn)漢》)。前者屬于典型的面向二語學(xué)習(xí)者的外向型學(xué)習(xí)詞典,后者是一部權(quán)威的面向母語者的內(nèi)向型詞典。
首先需要確定二價名詞。參照《現(xiàn)代漢語語法研究教程》(陸儉明2005)所舉用例,得到二價名詞24個[1]。我們又另外選擇了一些較為常見的二價名詞(這些二價名詞一般在詞典中作為其他二價名詞的互釋詞語,可以認(rèn)定為二價名詞)。最終從《學(xué)漢》中選取二價名詞30個;從《現(xiàn)漢》中選取二價名詞32個。
《學(xué)漢》中的二價名詞(共30個):
感情、興趣、靈感、反應(yīng)、敵意、熱情、好處、看法、見解、偏見、結(jié)論、印象、意見、感想、感受、體會、啟發(fā)、說法、作用、療效、效果、效力、意義、益處、價值、害處、壞處、方針、政策、影響
《現(xiàn)漢》中的二價名詞(共32個):
感情、興趣、靈感、反應(yīng)、戒心、敵意、熱情、好感、好處、看法、見解、偏見、結(jié)論、印象、意見、感想、感受、體會、啟示、說法、作用、療效、效果、效力、意義、益處、價值、害處、壞處、方針、政策、影響
需要說明的是,兩部詞典選取的詞語數(shù)目存在差異是因為:有些詞語在《現(xiàn)漢》中收錄,而《學(xué)漢》未收錄,如“戒心”;有些詞目的詞性標(biāo)注,兩部詞典不一致,我們只選取標(biāo)注為名詞的詞目作為考察對象,如“啟發(fā)”,只在《學(xué)漢》中列出了名詞的義項。
另外二價名詞主要有四種語義類型:情感態(tài)度類、見解論點類、作用意義類和方針政策類??疾鞎r我們將其配價成分分別稱為N1和N2。N1指“情感態(tài)度的持有者”、“見解論點的持有者”、“起作用者”和“方針政策的制定者”,一般出現(xiàn)在介詞結(jié)構(gòu)“對……”之前;N2指“情感態(tài)度所針對者”、“見解論點所針對者”、“受作用者”和“方針政策的針對者”,一般出現(xiàn)在“對”之后,與其構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)。(袁毓林,郭銳1998;李小榮2000)
兩部詞典釋義中N1、N2的隱現(xiàn)情況可分為四類:
第一類:釋義中只出現(xiàn)N1的,如:
政策國家或政治團(tuán)體為了實現(xiàn)某種目標(biāo)而制定的行動的原則。(《學(xué)漢》)
第二類:釋義中只出現(xiàn)N2的,如:
益處 對人或事物有利的因素、好處。(《現(xiàn)漢》)
第三類:釋義中N1、N2皆出現(xiàn)的,如:
印象客觀事物在人的頭腦里留下的跡象。(《現(xiàn)漢》)
第四類:釋義中N1、N2皆未出現(xiàn)的,如:
療效 治療的效果。(《學(xué)漢》)
表1是我們對兩部詞典釋義中配價成分出現(xiàn)頻次進(jìn)行的統(tǒng)計。
表1 兩部詞典釋義中配價成分出現(xiàn)頻次統(tǒng)計
從統(tǒng)計結(jié)果看,兩部詞典在釋義中體現(xiàn)二價名詞配價成分的用例共37例,占總數(shù)的60%,多于配價成分皆未出現(xiàn)的用例。這說明詞典編者在釋義時對這類詞的語義特點是有所關(guān)注的,但同時還有40%的詞語釋義中未出現(xiàn)配價成分,這也說明這類詞語釋義的系統(tǒng)性和對應(yīng)性不是很強。
同時還有兩點值得關(guān)注:一是兩個配價成分很少同時出現(xiàn)在釋義中,且呈現(xiàn)頻次并不均衡,N2的出現(xiàn)頻次大大多于N1;二是從兩部詞典的比較來看,《現(xiàn)漢》釋義中配價成分出現(xiàn)的比例高于《學(xué)漢》。下面我們嘗試對其原因進(jìn)行分析。
首先看兩個配價成分所呈現(xiàn)的頻次不均衡的情況。從我們所統(tǒng)計的四類二價名詞來看,其配價成分N1的四類中除“起作用者”可以指“人或事物”外,其他三類所指的都是“人”。正因為其所指的這種一致性和單一性,詞典常常在釋義時選擇省略N1。至于配價成分N2,其所對應(yīng)的四類成分可以指人、事物或其他,具有一定程度的不確定性,因此出現(xiàn)頻率明顯高于N1。
但從整體上看,N1、N2的所指成分復(fù)雜性程度不高,詞典編纂者主觀上可能認(rèn)為這類名詞的配價成分對詞典使用者來說屬于已知信息,為節(jié)省篇幅,故予以省略。這也是有相當(dāng)數(shù)量的二價名詞釋義中未出現(xiàn)配價成分的原因。只是編者在處理上并未做到標(biāo)準(zhǔn)一致,有些配價成分在釋義中呈現(xiàn)出來,有些未呈現(xiàn)出來。
再看第二種情況,《現(xiàn)漢》釋義中配價成分出現(xiàn)的比例高于《學(xué)漢》。原因何在?
在釋義中增加配價成分會增加釋文長度,這就有可能增加釋義難度。《學(xué)漢》是一部學(xué)習(xí)型詞典,自然應(yīng)該考慮使用者的語言水平,釋義時應(yīng)盡量縮短釋語長度,降低釋語難度。這是一個簡單的推論。但正如前文所分析的,二價名詞的配價成分具有較高的一致性,在釋義中呈現(xiàn)配價成分對難度的影響應(yīng)該不是很大。再者,《學(xué)漢》中也有一半的考察對象的釋義中出現(xiàn)了配價成分,而有些《現(xiàn)漢》中是沒有配價成分出現(xiàn)的。比如:
興趣 對人或事物非常喜愛的情緒。(《學(xué)漢》)
興趣 喜愛的情緒。(《現(xiàn)漢》)
這樣看來,呈現(xiàn)二價名詞的配價成分對釋語難度的影響應(yīng)該可以忽略。
于屏方(2006)指出:“在現(xiàn)代辭書編寫中,對義位可能的關(guān)涉成分分析程度的深淺和顯現(xiàn)程度的高低最終決定了釋義水平的優(yōu)劣。”該文對六部英語詞典的動詞釋義的分析證實:“詞典類型與釋義模式之間存在著相關(guān)關(guān)系,詞典類型不同,其釋義模式也相應(yīng)地隨之變化?!痹撐陌l(fā)現(xiàn)動詞的語義關(guān)涉成分(如行為主體、客體等)在英語學(xué)習(xí)型詞典中展示得更多,更完整。而漢語外向型學(xué)習(xí)詞典對關(guān)涉成分的處理與面向母語者的詞典沒有顯著差別,“‘學(xué)習(xí)’因素在釋義過程中沒有得到相應(yīng)的凸顯”。
《學(xué)漢》[2]是一部外向型學(xué)習(xí)詞典,從總體上看,在釋義的通俗易懂方面,編者做了不少努力,比如降低釋語用詞的難度,釋語盡量使用結(jié)構(gòu)簡單的句法結(jié)構(gòu)等。這使得該詞典更利于外國學(xué)生學(xué)習(xí)和使用。二價名詞釋義中呈現(xiàn)出的配價成分一般不會增加釋語難度,但有助于學(xué)習(xí)者對詞語語義的更好把握。因此我們建議《學(xué)漢》這類外向型學(xué)習(xí)詞典在釋義中增加配價成分。至于《現(xiàn)漢》,雖然編者可以將配價成分視為使用者的語言共識,出于釋義簡潔的考慮而隱去,但同時應(yīng)考慮對二價名詞采取系統(tǒng)化的處理方式。
兩部詞典配例中N1、N2的隱現(xiàn)情況可以分為四類:
第一類:配例中只出現(xiàn)N1的,如:
影響這件事造成很大的影響。(《現(xiàn)漢》)
第二類:配例中只出現(xiàn)N2的,如:
方針教育方針;發(fā)展農(nóng)業(yè)的方針。(《學(xué)漢》)
第三類:配例中N1、N2皆出現(xiàn)的,如:
效力你的勸告對他沒有效力。(《現(xiàn)漢》)
第四類:配例中N1、N2皆未出現(xiàn)的,如:
靈感 產(chǎn)生靈感;激發(fā)出靈感;缺乏靈感。(《學(xué)漢》)
表2展示的是兩部詞典配例中配價成分出現(xiàn)頻次的統(tǒng)計情況。
表2 兩部詞典配例中配價成分出現(xiàn)頻次統(tǒng)計
從上表可以看出:較之二價名詞的釋義,配例呈現(xiàn)配價成分的比例明顯要高些,共45例,占73%。在配例方面同樣有兩種情況值得關(guān)注:一是N1和N2同時出現(xiàn)的比例占絕對優(yōu)勢,共34例,占配例總數(shù)的64%。二是《學(xué)漢》詞語配例中出現(xiàn)配價成分的有28例,占該詞典此類詞語配例總數(shù)的93%,其比例明顯高于《現(xiàn)漢》(17例,占該詞典配例總數(shù)的53%)。這里我們嘗試對其原因進(jìn)行分析。
首先看配例中配價成分出現(xiàn)比例明顯上升的情況。正如《〈現(xiàn)代漢語詞典〉編寫細(xì)則(修訂稿)》(2004)第116條提到的:“舉例的作用是補釋義之不足。具體來說是:(A)用例句襯托詞語的意義,闡明詞語的用法……”對于詞典配例的這種認(rèn)識是所有詞典編寫者的共識。配例展示的是詞語的實際使用情況,而實際使用中配價成分往往會與二價名詞在同一小句或相鄰小句的上下文中出現(xiàn)。配例體現(xiàn)的是詞語使用的典型環(huán)境,因此二價名詞的配價成分出現(xiàn)的比例會明顯提高。
再看《學(xué)漢》二價名詞配例中出現(xiàn)配價成分的用例明顯多于《現(xiàn)漢》。
其中一個影響因素是,《現(xiàn)漢》是面向本族人而且是“供中等以上文化程度的讀者使用的”中型詞典,主要考慮的是使用者的詞語理解問題,沒有必要對每個詞語都一刀切地配上例證,因此有些二價名詞沒有配例。而《學(xué)漢》是一部外向型學(xué)習(xí)詞典,在考慮使用者的詞語理解問題的同時,還考慮到詞語的生成問題。配例主要體現(xiàn)詞語的生成,因此從總體上看,《學(xué)漢》每個詞目的配例數(shù)都多于《現(xiàn)漢》。
符淮青(1996)為表名物詞的釋義歸納出的“詞義成分—詞義構(gòu)成模式”,即:被釋詞=種差+類詞語,現(xiàn)在為很多研究者所接受。書中界定的表名物的詞是指“動物、植物、礦物、器械、日用器具、用品等等的名稱,以及眾多的自然現(xiàn)象、社會現(xiàn)象的名稱”。這些詞語都是表示具體事物的,種差和類詞語較容易確定。但語言中還有很多抽象詞語,其類詞語很難確定。對此,符淮青先生列舉了其他一些應(yīng)用模式。其中第一種就是“有定義式的形式,非定義式釋義”。并舉“原因”一詞的釋義為例,即“造成某種結(jié)果或引起另一件事情發(fā)生的條件”。其中“條件”不是“原因”的類詞語,而是與之語義相關(guān)的詞語。這樣釋義的原因在于這類詞的概括程度很高,不可能再找到比它們概括程度更高的類詞語。我們所考察的詞典中二價名詞的釋義也多采用的是這種“有定義式的形式,非定義式釋義”的模式[3]。比如:
意見 對人或事物的看法或想法。(《學(xué)漢》)
感想 由接觸外界事物而引起的思想反應(yīng)。(《現(xiàn)漢》)
其中釋語中心語“看法或想法”、“思想反應(yīng)”都不是被釋詞的類詞語,而是與之語義相近或相關(guān)的詞語。
袁毓林(1992)指出非單音節(jié)的二價名詞能夠被介詞結(jié)構(gòu)“對……”所修飾,比如:“我對這一問題的看法”這一短語。這一結(jié)構(gòu)能夠自然引出二價名詞的兩個配價成分,可以說是二價名詞特征的一種形式化體現(xiàn)。那么詞典在釋義和配例中呈現(xiàn)配價成分時是否優(yōu)先采用這種由介詞“對”引出配價成分的格式呢?對此我們進(jìn)行了考察。請參看表3和表4:
表3 釋義中介詞結(jié)構(gòu)“對……”做修飾語情況統(tǒng)計
表4 配例中采用介詞結(jié)構(gòu)“對……”格式情況統(tǒng)計
經(jīng)考察發(fā)現(xiàn),同樣是“對……”構(gòu)成的介詞短語,在釋義和配例中充當(dāng)?shù)木浞ń巧嬖谝欢ǖ牟町悺a屃x采用的是定義的形式,因此介詞短語充當(dāng)?shù)氖嵌ㄕZ修飾語,而在配例中展示的往往是一個成分較為完整的句子,此時介詞結(jié)構(gòu)充當(dāng)?shù)氖菭钫Z修飾語,句中二價名詞與前面動詞一起構(gòu)成謂語中心語。比如:
興趣 對人或事物非常喜愛的情緒:他對中國書法很感興趣;我對西方的藝術(shù)很感興趣。(《學(xué)漢》)
好處 對人或事物有利的因素:喝酒過量對身體沒有好處。(《現(xiàn)漢》)
從表3可以看出,兩部詞典釋義時,采用介詞結(jié)構(gòu)“對……”做修飾語這一格式的超過半數(shù)。兩部詞典總計有51%的釋義采用這一格式,其中《學(xué)漢》采用這一格式的占47%;《現(xiàn)漢》采用這一格式的占55%??梢妰刹吭~典釋義時傾向于采用這一格式。
從表4可以看出,在配例中,采用“對……”格式呈現(xiàn)配價成分的比例較高。兩部詞典共27例,占帶配例詞語總數(shù)的60%。其中《學(xué)漢》中采用這一格式的有21例,占該詞典中帶配例詞語總數(shù)的75%。這也說明,編者在選擇配例時較為認(rèn)同這一格式,將其視為二價名詞使用的典型格式。
要求配價成分共現(xiàn)是二價名詞的典型語義特征(一價名詞同樣有這種問題,詳見:袁毓林1992),其配價成分在釋義和配例中應(yīng)得到呈現(xiàn)。這對普通語文詞典來說很重要,對學(xué)習(xí)型詞典來說更重要。同時,詞典可考慮將兩個配價成分區(qū)別對待:N1的所指具有較高的一致性和同質(zhì)性,從節(jié)省詞典篇幅方面考慮,可以略去。但N2的所指成分略顯復(fù)雜,應(yīng)該考慮在詞典,尤其是學(xué)習(xí)型詞典的釋義中呈現(xiàn)出來。
我們曾借助北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫,對學(xué)生二價名詞的使用情況進(jìn)行過考察。結(jié)果發(fā)現(xiàn)學(xué)生的偏誤主要源于對配價成分,尤其是對N2出現(xiàn)的位置以及二價名詞出現(xiàn)的典型格式不了解。前文提到的學(xué)生使用二價名詞的偏誤就與此有關(guān)。這樣看來,雖然二價名詞的配價特征具有一定的語言普遍性,二語學(xué)習(xí)者對其配價成分的了解可由母語類推,但不同語言對二價名詞配價成分指派的句法位置有所不同,語言使用中具體采用的句法格式也有差異,因此外向型學(xué)習(xí)詞典的釋義,尤其是配例中對二價名詞配價成分所處句法位置的呈現(xiàn)就顯得尤為重要。
另外從釋義系統(tǒng)性方面考慮,釋義模式應(yīng)盡量統(tǒng)一,比如采用包含介詞“對”的結(jié)構(gòu)作為首選釋義格式。事實上,兩部詞典中很多詞語的釋義只要稍加調(diào)整,就能做到釋義模式的統(tǒng)一。比如:
興趣 《現(xiàn)漢》原釋義:喜愛的情緒??筛臑?對人或事物喜愛的情緒。
熱情 《學(xué)漢》原釋義:熱烈的感情??筛臑?對人或事熱烈的感情。
附 注
[1]書中共列舉詞語用例28例,其中“吸引力、解釋力、洞察力、同情心”四例在兩部詞典中未作為詞條收列,因此未選。
[2]《學(xué)漢》出版于2006年,是于屏方論文完成的當(dāng)年,因此不在其所考察的外向型學(xué)習(xí)詞典之列。
[3]另外一些詞采用的是用同/近義詞直接釋義的方式。
1.符淮青.詞義的分析和描寫.北京:語文出版社,1996.
2.李小榮.從配價角度考察介詞結(jié)構(gòu)“對……”作定語的情況.∥配價理論與漢語語法研究.北京:語文出版社,2000.
3.劉華文.從名詞的配價看語義平面在英漢詞典中的展開.辭書研究,2006(1).
4.魯健驥,呂文華.商務(wù)館學(xué)漢語詞典.北京:商務(wù)印書館,2006.
5.陸儉明.現(xiàn)代漢語語法研究教程(第三版).北京:北京大學(xué)出版社,2005.
6.于屏方.動作義位釋義的框架模式研究.廣東外語外貿(mào)大學(xué)博士學(xué)位論文,2006.
7.袁毓林.現(xiàn)代漢語名詞的配價研究.中國社會科學(xué),1992(3).
8.袁毓林,郭銳.現(xiàn)代漢語配價語法研究(第二輯).北京:北京大學(xué)出版社,1998.
9.中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典第5版.北京:商務(wù)印書館,2005.