羅書華
(復(fù)旦大學(xué)中國(guó)古代文學(xué)研究中心,上海 200433)
韓柳文道關(guān)系論的三個(gè)層次
羅書華
(復(fù)旦大學(xué)中國(guó)古代文學(xué)研究中心,上海 200433)
文道關(guān)系是韓柳古文理論的核心。在這方面,人們多看到韓柳“文以明道”的論述,其實(shí),韓柳的文道關(guān)系論包含了三個(gè)層次,一是文以明道,一是文本于道,一是道歸于文。正因?yàn)楹髢蓚€(gè)層次的存在,韓柳得以保持文學(xué)的相對(duì)獨(dú)立性,他們的道論才成為文論而不是純粹的思想論。缺少任何一個(gè)層次,對(duì)于韓柳文道關(guān)系的理解都不全面。
韓柳;古文理論;文道關(guān)系
韓柳古文理論有兩個(gè)支點(diǎn),一是文,一是道,文與道的關(guān)系則是其古文理論的核心。提起韓柳文道關(guān)系,人們很快就會(huì)想到“文以明道”來?!拔囊悦鞯馈惫倘皇琼n柳文道關(guān)系的重要一維,然而,這并非韓柳文道關(guān)系的全部。要正確理解韓柳古文與古文運(yùn)動(dòng),就應(yīng)注意到韓柳文道關(guān)系的其他維度。
韓柳的志向在道而不在文,只是由于在現(xiàn)實(shí)生活中無法實(shí)現(xiàn)自己的宏道,以及道與文無法分離的原因,他們這才回到文學(xué)之中。而即使回到文學(xué)中,他們?nèi)匀徊荒芡鼞炎约旱拇蟮?。在他們心里,道永遠(yuǎn)是第一位目的,文只不過是達(dá)到這個(gè)目的的途徑。韓愈說得清楚:“修其辭以明其道”,[1]“讀書以為學(xué),纘言以為文,非以夸多而斗靡也,蓋學(xué)所以為道,文所以為理耳?!保?]后面的“理”也就是“道”,前句與后句互文。也許在明道的過程當(dāng)中,他不知不覺地被文章所吸引,也許他人不太理解他的真義,韓愈還曾多次表白與辯解。在《答李秀才書》中,他說:“然愈之所志于古者,不惟其辭之好,好其道焉爾?!保?]在《答尉遲生書》中他也說:“愈又敢有愛于言乎?抑所能言者皆古之道?!保?]在《題哀辭后》中他也說:“愈之為古文,豈獨(dú)取其句讀不類于今者邪?思古人而不得見,學(xué)古道則欲兼通其辭。通其辭者,本志乎古道者也?!保?]這些言論,是表白,也是一種自我提醒。
柳宗元并不是從一開始就以明道為目的,不過,沒過多久就回歸到道的軌道上。他說:“始吾幼且少,為文章,以辭為工。及長(zhǎng),乃知文者以明道,是固不茍為炳炳烺烺,務(wù)采色、夸聲音而以為能也?!保?]在《報(bào)崔黯秀才論為文書》中他也說:“圣人之言,期以明道,學(xué)者務(wù)求諸道而遺其辭。辭之傳于世者,必由于書。道假辭而明,辭假書而傳,要之,之道而已耳?!保?]以為不管從寫作的角度看,還是從接受的角度(讀書)看,都應(yīng)該以道為準(zhǔn)的。道雖然離不開言辭,要依靠言辭來傳播,但接受者卻不應(yīng)忘記自己的目的是什么。接受既是這樣,寫作當(dāng)然更不在話下。
韓柳的寫作都是這種理論的忠實(shí)實(shí)踐,韓愈在《答竇秀才書》中反思自己少年時(shí)雖然“發(fā)憤篤專于文學(xué)”,但是因?yàn)椤安煌〞r(shí)事”,“學(xué)不得其術(shù)”,因此作品“皆符于空言而不適于實(shí)用?!保?]就清晰地折射出他成熟時(shí)期為道而文,而不是為文而文的創(chuàng)作風(fēng)貌。與此相應(yīng),他們對(duì)古代作品的接受、分析、批評(píng),也是以有道無道、道醇道疵作為標(biāo)準(zhǔn)。柳宗元作《非國(guó)語(yǔ)》,對(duì)《國(guó)語(yǔ)》進(jìn)行清理與批判,就是因?yàn)椤白笫稀秶?guó)語(yǔ)》,其文深閎杰異,固世之所耽嗜而不已也。而其說多誣淫,不概于圣。余懼世之學(xué)者溺其文采而淪于是非,是不得由中庸以入堯、舜之道。”[9]他在《答吳武陵論非國(guó)語(yǔ)書》中也說:“夫?yàn)橐粫?,?wù)富文采,不顧事實(shí),而益之以誣怪,張之以闊誕,以炳然誘后生,而終之以僻,是猶用文錦覆陷穽也。不明而出之,則顛者眾矣?!保?0]在《與呂道州溫論非國(guó)語(yǔ)書》中又說:“嘗讀《國(guó)語(yǔ)》,病其文勝而言尨,好詭以反倫,其道舛逆。而學(xué)者以其文也,咸嗜悅焉,伏膺呻吟者,至比六經(jīng),則溺其文必信其實(shí),是圣人之道翳也。”[11]在他看來,文章的目的在于道,如果書著文章偏離道的軌轍,那就無異于文錦覆井,文章寫得越漂亮越有文采,就越讓人沉迷在文采中不能自拔,越讓人掉進(jìn)陷阱當(dāng)中,而與道的距離當(dāng)然也就越遠(yuǎn),可以說是有百害而無一益。
站在現(xiàn)在的立場(chǎng)看,韓柳這樣強(qiáng)調(diào)文章中的道,多少有些重道輕文的傾向。不過,考慮到韓柳本來是天才的文章之士,他們這樣說,其實(shí)不無自警的意味。另外,六朝以來,文筆兩分,文章與道日趨分離,所謂“文章道弊五百年矣”。[12]入唐以來,由于科舉考試中帖經(jīng)、特別是詩(shī)賦比重的增大,士子們?cè)絹碓讲恢亟?jīng)學(xué),文與道的分離狀態(tài)并沒有得到彌合。廣德元年(763)楊綰上《條奏貢舉疏》說:“近煬帝始置進(jìn)士之科,當(dāng)時(shí)猶試策而已。至高宗朝,劉思立為考功員外郎,又奏進(jìn)士加雜文,明經(jīng)加帖經(jīng),從此積弊寖而成俗。幼能就學(xué),皆誦當(dāng)代之詩(shī),長(zhǎng)而博文,不越諸家之集,遞相黨與,用致虛聲,六經(jīng)則未嘗開卷,三史則皆同掛壁,況復(fù)征以孔孟之道,責(zé)其君子之儒者哉!”[13]清楚地反映了當(dāng)時(shí)的狀況。賈至不僅對(duì)楊綰的說法表示贊同,甚至還認(rèn)為帖經(jīng)、詩(shī)賦的考試,直接導(dǎo)致了“末學(xué)之馳騁,儒道之不舉”,最后“致使祿山一呼而四海震蕩,思明再亂而十年不復(fù)。”[14]雖然陳子昂、李華、蕭穎士、獨(dú)孤及、梁肅、柳冕等也一直在呼喚道的歸來,但是情況并沒有得到根本改變。將韓柳“文以明道”放到這個(gè)背景上來考察,就可以發(fā)現(xiàn),他們對(duì)“道”的強(qiáng)調(diào),不僅不是偏頗,相反,恰恰是形勢(shì)的急需。正是因?yàn)橛辛说?,他們的文章這才有了充實(shí)的內(nèi)容和強(qiáng)勁的發(fā)展動(dòng)力,而古文也得以在道的帶動(dòng)下全面復(fù)興。
將道作為文的目的,而將文作為實(shí)現(xiàn)道的途徑,固然促進(jìn)了道的回歸及文道的結(jié)合。不過,嚴(yán)格說來,目的途徑的說法還是把道與文看作兩件不同的事物。好在這并不是他們對(duì)文道關(guān)系的唯一認(rèn)識(shí)。在更多的時(shí)候,他們還是從本源與呈現(xiàn)的角度來認(rèn)識(shí)道與文的關(guān)系。
韓愈在著名的《答李翊書》中,一下筆就說:“生之書,辭甚高而其問何下而恭也。能如是,誰(shuí)不欲告生以其道?道德之歸也有日矣,況其外之文乎?”以為文是道德的外表,言下之意,道德是文的內(nèi)里,有道德,也就自然有文章。接下來他又進(jìn)一步闡述說,要學(xué)習(xí)古文,“則無望其速成,無誘于勢(shì)利,養(yǎng)其根而俟其實(shí),加其膏而希其光。根之茂者其實(shí)遂,膏之沃者其光曄,仁義之人,其言藹如也?!保?5]以為文章是枝葉和果實(shí),道德則是根本;文章如光,道德就像是這發(fā)光的膏油。文章的關(guān)鍵不在文章自身,而在于道德修養(yǎng)。根深才能葉茂,根深自然葉茂;膏厚才能光曄,膏厚自然光曄。也就是說,它們其實(shí)是屬于同一個(gè)有機(jī)的生命整體,而不是分離的兩個(gè)事物。在《答尉遲生書》中,他也說:“夫所謂文者,必有諸其中,是故君子慎其實(shí)。實(shí)之美惡,其發(fā)也不揜。本深而末茂,形大而聲宏,行峻而言厲,心醇而氣和。”[4]而《進(jìn)學(xué)解》中也有“閎其中而肆其外”[16]這樣的名言。這幾句話中的“中”、“實(shí)”、“本”、“形”、“行”、“心”,合起來也就是“道”;“發(fā)”、“末”、“聲”、“言”、“氣”也可以說是“文”,或者說與文相對(duì)應(yīng)。都是從本體的角度來認(rèn)識(shí)文道關(guān)系。
柳宗元雖然沒有像韓愈那樣明確地說道文是一體本末,但是許多相關(guān)論述也包含了相近的意思。他說:“斯取道之內(nèi)者也。今世因貴辭而矜書,粉澤以為工,遒密以為能,不亦外乎?”[7]“大都文以行為本,在先誠(chéng)其中……道茍成,則愨然爾,久則蔚然爾。源而流者歲旱不涸,蓄谷者不病兇年,蓄珠玉者不虞殍死矣?!保?7]他稱贊叔父“植于內(nèi)而文于外”,[18]稱賞杜周士“其道不撓,好古書百家言”,“積為義府,溢為高文”,[19]都隱含了道為內(nèi),文為外;道為本,文為末;道為源,文為流的意思。以為有內(nèi)就有外,有本方有末,有源才有流,先道后有文。
客觀地說,道本文末的觀念并不是韓柳的獨(dú)創(chuàng),前人對(duì)于這點(diǎn)也多有論說,這個(gè)觀念與他們自己的目的途徑說也不盡相合。不過,前人往往只有理論上的論述,而缺乏創(chuàng)作實(shí)績(jī)的支撐。只是到了韓柳,這才真正在寫作上踐行這樣的理論,將它們發(fā)展成深入人心、深入散文的重大命題。
韓柳既以道為文的目的,以道為文的根本,確實(shí)有一些重道輕文的意味。不過,在另一方面,韓柳對(duì)于文的重要性和獨(dú)立性也有清楚的認(rèn)識(shí)。
韓愈在談到文道關(guān)系的時(shí)候,有時(shí)會(huì)將文看作道的附庸,但也有不少論述很難分清文道的先后輕重,比如他說:“然愈之所志于古者,不惟其辭之好,好其道焉爾。”[3]“愈之志在古道,又甚好其言辭?!保?0]文道就算有些先后輕重,差別也是微乎其微了,似乎它們是互為起點(diǎn)和終點(diǎn),頭銜尾,尾連頭,循環(huán)傳動(dòng)的關(guān)系。對(duì)于莊子、屈原、揚(yáng)雄、司馬相如等人,韓愈多有微辭,可是,《送孟東野序》與《答崔立之》中卻又分別稱他們?yōu)椤吧气Q者”和“古之豪杰之士”。文道之間略有矛盾,而大體統(tǒng)一。
相對(duì)說來,柳宗元對(duì)于文的獨(dú)立價(jià)值看得更加清楚,也更加強(qiáng)調(diào)。他說:“君子病無乎內(nèi)而飾乎外,有乎內(nèi)而不飾乎外者。無乎內(nèi)而飾乎外,則是設(shè)覆為穽也,禍?zhǔn)氪笱?有乎內(nèi)而不飾乎外,則是焚梓毀璞也,詬孰甚焉!于是有切磋琢磨鏃礪栝羽之道,圣人以為重。”[21]“文之用,辭令褒貶,導(dǎo)揚(yáng)諷諭而已。雖其言鄙野,足以備于用。然而闕其文采,固不足以竦動(dòng)時(shí)聽,夸示后學(xué)。立言而朽,君子不由也。故作者抱其根源,而必由是假道焉。”[22]將無內(nèi)與無外相提并論,其實(shí)也就是將有內(nèi)與有外、道與文等量齊觀。就算是將文當(dāng)作達(dá)道的工具,它也是非同一般的、具有獨(dú)立價(jià)值的工具。正因?yàn)檫@樣,他一方面對(duì)于《莊子》、《列子》、《國(guó)語(yǔ)》的思想內(nèi)容或者“道”的缺陷提出非議,另一方面對(duì)它們的文的成就卻持贊賞口吻。如說《列子》“其文辭類莊子,而尤質(zhì)厚,少為作”,[23]《國(guó)語(yǔ)》“深閎杰異”。[24]
韓柳對(duì)于道的強(qiáng)調(diào),本來就有中和天性中喜好文學(xué)的因素,既然如此,就算他們極力想用道來平衡或掩蓋,也未必能夠真正將文忘懷。柳宗元自己就坦承:“凡人好辭工書者,皆病癖也。吾不幸蚤得二病。學(xué)道以來,日思砭針攻熨,卒不能去,纏結(jié)心腑牢甚,愿斯須忘之而不克。”[7]他們雖然強(qiáng)調(diào)從道出發(fā),以道為目的,卻常常給人以沉浸在文中的印象。對(duì)于這點(diǎn),后人多有評(píng)說。吳孝宗說:“古之人好道而及文,韓退之學(xué)文而及道。”[25]程頤也說韓愈:“學(xué)本是修德,有德然后有言,退之卻倒學(xué)了?!保?6]朱熹更說他:“第一義是去學(xué)文字,第二義方去窮究道理?!保?7]“喚做要說道理,又一向主于文詞?!保?8]“只是要作好文章,令人稱賞而已?!保?9]王守仁更是語(yǔ)帶不屑地說:“退之文人之雄耳?!保?0]清人錢大昕也說:“魏征、陸贄之論事,劉蕡之對(duì)策,皆經(jīng)國(guó)名言,所宜備錄。至韓愈《進(jìn)學(xué)解》、《平淮西碑》,柳宗元《貞符》、《與許孟容書》之類,文雖工而無裨于政治。”[31]這些說法固然多帶道學(xué)味,但是指出韓柳主要以文勝而不是以道勝,卻與事實(shí)大體吻合。
韓柳以道作為文的目的,又以道為文的根本,但結(jié)果卻是道歸于文,文道合一。對(duì)于文的相對(duì)壓制沒有成就他們的道,對(duì)于道的強(qiáng)調(diào)卻成就了他們的文。雖說他們的儒道在思想史上也可以占據(jù)一定的篇章,但它們還不足以形成“古道運(yùn)動(dòng)”,更不要說與文學(xué)史中的“古文運(yùn)動(dòng)”相比。這在政治史、思想史上也許是損失,但在散文學(xué)史上卻不能不說是一種幸運(yùn)。柳宗元在《答嚴(yán)厚輿論師道書》說:“馬融、鄭玄者,二子獨(dú)章句師耳。今世固不少章句師,仆幸非其人。吾子欲之,其有樂而望吾子者矣。言道、講古、窮文辭以為師,則固吾屬事?!保?2]明確表示自己不做章句師,明確表示自己以“言道講古窮文辭”為己任,“言道”與“講古”與“文辭”三者并提,最為準(zhǔn)確地反映了他們心目中的文道關(guān)系。
[1]韓 愈.爭(zhēng)臣論[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1170.
[2]韓 愈.送陳秀才彤序[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1668.
[3]韓 愈.答李秀才書[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1527.
[4]韓 愈.答尉遲生書[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1462.
[5]韓 愈.題哀辭后[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1500.
[6]柳宗元.答韋中立論師道書[M]//柳宗元集:卷 34.北京:中華書局,1979:873.
[7]柳宗元.報(bào)崔黯秀才論為文書[M]//柳宗元集:卷34.北京:中華書局,1979:886.
[8]韓 愈.答竇秀才書[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1639.
[9]柳宗元.非國(guó)語(yǔ)序[M]//柳宗元集:卷43.北京:中華書局,1979:1265.
[10]柳宗元.答吳武陵論非國(guó)語(yǔ)書[M]//柳宗元集:卷31.北京:中華書局,1979:825.
[11]柳宗元.與呂道州溫論非國(guó)語(yǔ)書[M]//柳宗元集:卷31.北京:中華書局,1979:822.
[12]陳子昂.修竹篇并序[M]//陳子昂集:卷1.北京:中華書局,1960:15.
[13]楊 綰.條奏貢舉疏[M]//全唐文:第四冊(cè)(卷331).北京:中華書局,1983:3356-3357.
[14]賈 至.議楊綰條奏貢舉疏[M]//全唐文:第四冊(cè)(卷368).北京:中華書局,1983:3735.
[15]韓 愈.答李翊書[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1454.
[16]韓 愈.進(jìn)學(xué)解[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1910.
[17]柳宗元.報(bào)袁君陳秀才避師名書[M]//柳宗元集:卷34.北京:中華書局,1979:880 -881.
[18]柳宗元.先侍御史府君神道表[M]//柳宗元集:卷12.北京:中華書局,1979:294.
[19]柳宗元.同吳武陵送前桂州杜留后詩(shī)序[M]//柳宗元集:卷 22.北京:中華書局,1979:594.
[20]韓 愈.答陳生書[M]//屈守元,常思春.韓昌黎全集校注.成都:四川大學(xué)出版社,1996:1529.
[21]柳宗元.送豆盧膺秀才南游序[M]//柳宗元集:卷22.北京:中華書局,1979:607.
[22]柳宗元.楊評(píng)事文集后序[M]//柳宗元集:卷21.北京:中華書局,1979:578-579.
[23]柳宗元.辯列子[M]//柳宗元集:卷4.北京:中華書局,1979:108.
[24]柳宗元.非國(guó)語(yǔ)序[M]//柳宗元集:卷44.北京:中華書局,1979:1265.
[25]吳 曾.韓退之學(xué)文而及道[M]//能改齋漫錄:卷8.北京:中華書局,1960:234.
[26]程 頤,程 顥.河南程氏遺書:卷18[M]//劉元承手編.二程集.北京:中華書局,1981:232.
[27]黎靖德.朱子語(yǔ)類:卷137.戰(zhàn)國(guó)漢唐諸子[M].北京:中華書局,1986:3273.
[28]黎靖德.朱子語(yǔ)類:卷 122.呂伯恭[M].北京:中華書局,1986:2952.
[29]朱 熹.滄州精舍論學(xué)者[M]//朱熹集:第七冊(cè)(卷74).成都:四川教育出版社,1996:3901.
[30]王守仁.傳習(xí)錄上[M]//王陽(yáng)明全集:卷1.上海:上海古籍出版社,1992:7.
[31]錢大昕.續(xù)通志列傳總敘[M]//潛研堂集:卷18.上海:上海古籍出版社,1989:295.
[32]柳宗元.答嚴(yán)厚輿秀才論為師道書[M]//柳宗元集:卷34.北京:中華書局,1979:878.
(責(zé)任編輯 魏曉虹)
Three Levels of HAN Yu and LIU Zhong-yuan’s Theories on the Relations between Literature and Doctrine
LUO Shu-h(huán)ua
(Centre for Chinese Ancient Literature Studies,F(xiàn)udan University,Shanghai200433,China)
Theories of the relations between literature and doctrine is the core of HAN Yu and LIU Zhong-yuan’s ancient literature theories.In this respect,people pay more attention to HAN Yu and LIU Zhong - yuan’s theories of expressing opinions by literature.However,HAN Yu and LIU Zhong - yuan's theories on the relations between literature and doctrine include three levels:literature expresses doctrine;the foundation of literature is doctrine;doctrine is attributed to literature.It is because of the existence of the latter two levels that HAN Yu and LIU Zhong - yuan’s theories can maintain a relative independence and become literary theories rather than theories on thoughts.Each one of the three levels is indispensable for the understanding of HAN Yu and LIU Zhong - yuan's theories on the relations between literature and doctrine.
HAN Yu and LIU Zhong-yuan;ancient literature theory;the relations between literature and doctrine
I207.62
A
1000-5935(2012)05-0001-04
2012-06-10
教育部基地重大項(xiàng)目“中國(guó)散文學(xué)史”(01JAZJD750.11-4404)
羅書華(1965-),男,江西泰和人,復(fù)旦大學(xué)中國(guó)古代文學(xué)研究中心教授、博士生導(dǎo)師,主要從事中國(guó)古代文學(xué)研究。