• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      翻譯在中學(xué)英語教學(xué)中的積極作用

      2012-08-15 00:50:34山東省淄博市淄川區(qū)般陽中學(xué)田秀龍
      中學(xué)生英語 2012年23期
      關(guān)鍵詞:跨文化語境交際

      山東省淄博市淄川區(qū)般陽中學(xué) 田秀龍

      翻譯教學(xué)在我國中學(xué)英語課堂中曾經(jīng)占有主導(dǎo)地位。但是,交際法的引入,尤其是《新課標(biāo)》的實施和高考指揮棒的作用,翻譯教學(xué)受到嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),已逐漸退出中學(xué)英語課堂。那么在經(jīng)濟(jì)社會越來越強調(diào)交際功能的大環(huán)境下,翻譯,作為一種教學(xué)手段是不是應(yīng)該棄之不用呢?

      美國翻譯理論家尤金·奈達(dá)把翻譯定義為:“翻譯是交際,其過程取決于聽者或讀者從譯文中得到的消息。”翻譯不是語言之間的簡單轉(zhuǎn)換,翻譯是跨語言、跨文化、跨社會的交際活動。在翻譯實踐的過程中,不僅要對文字、詞義、句型等有這深厚的功底,而且要對翻譯反復(fù)斟酌,才能真正地把語言交流表達(dá)的清楚明白。因此,翻譯和語言學(xué)習(xí)之間是一種相輔相成的關(guān)系,這促使翻譯成為語言學(xué)習(xí)的最好方式和最佳途徑之一。利用好翻譯這種教學(xué)手段,可以有效促進(jìn)中學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)和記憶,幫助提高學(xué)生的閱讀能力,有效培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。

      一、翻譯對學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的積極作用

      大部分中學(xué)生都是通過不斷地拼讀和抄寫的方法來學(xué)習(xí)和記憶單詞。這種記憶方法比較枯燥、單純記憶孤立的詞語,完全忽略了語言的使用環(huán)境即語境,即使死記硬背記住了單詞,也很難得體的使用它。翻譯活動,引導(dǎo)學(xué)生去了解同一詞匯在不同語境下的不同意義,培養(yǎng)學(xué)生在具體的語境中正確理解詞義的能力。

      以高中英語常見但非常重要的develope一詞為例,大部死記硬背的學(xué)生只知道它是發(fā)展的意思。我們可以通過三個例句,在翻譯中學(xué)習(xí)develope一詞的不同含義:

      Modern music was first developed in Italy.現(xiàn)代音樂最初是在意大利發(fā)展起來的。(這里develope作動詞為發(fā)展之意)

      We can develop your film in an hour.我們可以于一小時后把你的膠卷沖洗出來。(這里develope作動詞為沖洗相片之意)

      Try to develop good reading habits.要養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。(這里develope作動詞為培養(yǎng)、養(yǎng)成之意)

      以上三個簡單的句子,可以有效地幫助學(xué)生很輕松的記住develope一詞在中學(xué)常見的三種含義。相比孤立的記憶單詞將更有效,更省時。

      二、翻譯對提高學(xué)生閱讀能力的積極作用

      翻譯對于閱讀理解的幫助并不在于逐字逐句的翻譯,而在于通過平時翻譯訓(xùn)練,對語言差異、文化差異的掌握。翻譯是用一種語言形式把另一種語言形式里的內(nèi)容重新表現(xiàn)出來的語言實踐活動,任何兩種語言在語法結(jié)構(gòu)、詞匯的使用習(xí)慣及語言的表達(dá)形式上都存在著差異,這些差異越大,越需要理解,越需要通過翻譯進(jìn)行語言對比。通過平時翻譯獲得的難句長句分析能力、以及認(rèn)清文化陷阱的能力,大大提高了學(xué)生英語閱讀理解能力。

      縱觀近幾年的高考閱讀理解題,長句難句多是一個明顯的特點。平時翻譯訓(xùn)練的過程中,熟悉了中英句式結(jié)構(gòu),對文化的差異也有所了解。通過翻譯訓(xùn)練,學(xué)生具備了一定的翻譯技巧和用英語思維的能力,在閱讀中遇到像下面這樣的長難句時就能很快排除復(fù)雜句式的干擾,提煉出句子的正確意思,做出正確的理解。

      例如:Such tasks are generally important in their outcome,which only adds to the pressure to do good job,and yet their very complexity makes it difficult to know just where or how to begin.(這些任務(wù)的結(jié)果通常都很重要,這為做好這些工作增加了壓力,然而這些任務(wù)的復(fù)雜性使人很難知道該從何開始以及如何開始。)

      三、翻譯對培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的積極作用

      傳統(tǒng)的語法翻譯法之所以被逐漸忽視,是因為它過分重視語法規(guī)則,與新課標(biāo)培養(yǎng)學(xué)生交際能力的目標(biāo)不一致。翻譯作為一種教學(xué)手段,是一種交際的過程,同時也是提高學(xué)習(xí)者交際技能的過程。以“dog”為例說明,翻譯對培養(yǎng)跨文化交際能力的作用。

      狗在漢語中往往有一定的貶義,例如,狗腿子、走狗、狗仗人勢等。而在西方英語國家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友。在英語習(xí)語中,常以狗的形象來比喻人的行為。比如:

      (1)You are a lucky dog.你是一個幸運兒。

      (2)Love me,love my dog.愛屋及烏。

      翻譯在英語學(xué)習(xí)中,需要考慮詞的文化意義,即所處的語境以及文化背景。這樣不僅能做出正確的翻譯,翻譯的過程也培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化交際能力。

      四、結(jié)束語

      翻譯作為一種教學(xué)手段,與語法翻譯教學(xué)法是不同的。在教學(xué)中教師應(yīng)該摒棄傳統(tǒng)的看法,認(rèn)清翻譯的本質(zhì),把翻譯看作一種交際行為,恰當(dāng)?shù)氖褂盟鼇磔o助教學(xué)。它不僅符合中國中學(xué)生的實際情況,同時它與流行的交際教學(xué)法并不矛盾,都可以為我們所用。

      [1]馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

      [2]程永生.描寫交際翻譯學(xué)[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2001.

      [3]陳瑩.中學(xué)外語教學(xué)與研究[J].英語課堂教學(xué)中的翻譯與思維訓(xùn)練,2002.

      [4]劉明東.中學(xué)外語教學(xué)與研究[J].語境與英漢翻譯中詞義的確定,2001.

      猜你喜歡
      跨文化語境交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      石黑一雄:跨文化的寫作
      語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
      跟蹤導(dǎo)練(三)2
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
      話“徑”說“園”——來自現(xiàn)象學(xué)語境中的解讀
      阿坝| 榆树市| 荆门市| 津市市| 柘荣县| 永善县| 洛扎县| 锦州市| 灵宝市| 南岸区| 永仁县| 余庆县| 丰镇市| 荣成市| 乐昌市| 萨嘎县| 连山| 收藏| 观塘区| 阿荣旗| 海淀区| 酉阳| 遂川县| 温宿县| 二连浩特市| 白山市| 西充县| 普格县| 嘉鱼县| 绥化市| 阿图什市| 灵璧县| 蓬莱市| 康保县| 兰州市| 虹口区| 伊通| 鄯善县| 金乡县| 四会市| 丹寨县|