萊蕪職業(yè)技術學院 郭永衛(wèi)
美國著名的語言學家Grice提出,在交際當中,談話雙方應遵循某原則,互相理解,以完成雙方的交際任務。合作原則具體包括關系、數(shù)量、質(zhì)量與方式等原則,關系原則所指的是談話要與既定目的相關聯(lián);數(shù)量原則所指的是談話信息量比現(xiàn)有主題多,但最好不要超出需要范圍;而質(zhì)量原則所指的是談話內(nèi)容要真實可靠,不說沒有證據(jù)的話語,不談假話;方式原則所指的是談話語言盡量簡練有序,避免歧義語句出現(xiàn),交際雙方遵循了這幾項原則之后,談話才會避免邏輯混亂情況發(fā)生,使雙方溝通順暢有效,達到談話目的。在商務英語談判當中,貿(mào)易雙方在遵循合作原則下,運用一定翻譯對策,才能形成有效溝通,達成談判目的。
在合作原則下,商務英語談判應該注意談判內(nèi)容的真實可靠性,準確性及針對性,一提及談判,我們會想到談判技巧,可談判也需要真誠信賴,企業(yè)貿(mào)易往來,業(yè)務洽談必須以真誠可靠為前提,貿(mào)易雙方提供信息要真實可靠,不能因一時貪念而欺詐對方,商務貿(mào)易所涉及產(chǎn)品數(shù)量、質(zhì)量、服務信息及價格一定要準確無誤,像We can offer you this in three different levels of quality.明確告訴對方我國有不同質(zhì)量的產(chǎn)品,并告訴對方最低產(chǎn)品質(zhì)量的價格,the economy model is about 30% less.讓對方清楚知道信息的真實可靠性,并對合作是真誠的。在商務談判中,盡量使用清晰語言,避免歧義信息出現(xiàn),像時間、價格及質(zhì)量等級等,這些設計具體數(shù)字及雙方利益觀的數(shù)字時,盡量不要運用模糊詞語,尤其是likely、maybe及probably等模糊詞語,這種詞語表面上好聽,但容易給人帶來誤解,讓人很難產(chǎn)生信任感,因此,英語談判翻譯中,盡量少用這些不準確詞語。商務貿(mào)易往來中,在英語談判翻譯時,語言還應該具有很強針對性,談判雙方應該始終圍繞談判主體開展,尤其是在商務活動繁忙的今天,貿(mào)易往來更注重實效及工作效率,在談判中,與之無關話題盡量不要說,避免出現(xiàn)消極后果,如A:What is the price difference ? B:No one can match us so far as quality is concerned.在這個談判中,A問及的是價錢,而B卻答非所問,轉(zhuǎn)移到了產(chǎn)品質(zhì)量上來,這與商務談判合作原則是不相符的,給自身信譽度也會帶來一定影響。在談判過程中,由于談判對象性格、年齡及文化程度等存在不同,語言接受習慣也有所不同,在商務英語談判時,就要根據(jù)實際情況來調(diào)整語言對策,達到所要談判的目的。
商務談判當中,在涉及一些產(chǎn)品價格、質(zhì)量及數(shù)量等問題時,我們應盡量遵循合作原則,運用真實可靠及明確答案回答對方,避免雙方產(chǎn)生歧義,或給自己帶來不好的印象,在談判過程當中,因某些場合或者原因,有些問題不能正面回答,可是又不能不回答;還有些時候,為了避免正面回答讓對方產(chǎn)生較大情緒反應,顧及談判雙方長期合作關系,這時談判者就可應用模糊的語言來作答。模糊性是人們語言客觀的屬性,它具有概括、簡潔及靈活的特點,在談判過程當中,運用迂回戰(zhàn)術,可保持尊重,讓談判者可自如進退,具有回旋余地,防止談判直接性讓雙方陷入僵局。如:If your price concessions into one, we are willing to cooperate with each other.如果貴方愿意讓步一成,我們很愿意彼此合作的。又如:If you take quality into consideration, you will find our price reasonable.如果從產(chǎn)品質(zhì)量來考慮,貴方就會發(fā)現(xiàn)我們的價格是公道合理的。在這里為了試探對方意圖,己方運用了if條件句來表達語義的模糊性,在談判當中,運用maybe,as if,I 'm afraid等模糊詞語,便于雙方氣氛緩和,避免談判雙方陷入窘迫境地,讓雙方談判順利開展,以達到商務談判目的。
2.2.1 禮貌原則
禮貌原則是人們?nèi)粘=涣鞯幕驹瓌t,在商務英語談判過程,自然要遵循這項翻譯原則,禮貌原則主要包含表揚、同情、謙和及贊同等準則,運用這項原則的目的是通過自身利益適當減少,讓對方產(chǎn)生好感,以增進雙方感情,加強雙方進一步合作關系,從而獲得己方長遠利益。在國際貿(mào)易談判過程當中,由于談判雙方處于不同的文化情境中,雙方更應保持友好態(tài)度,禮貌待人,給彼此留下良好印象,并為我國國際貿(mào)易往來營造良好氣氛,而不同國家背景文化下的談判雙方具有良好洽談過程,就需要在禮貌原則下來談判。
2.2.2 禮貌原則對策
在商務談判當中,有些話語直接說出來,盡管準確清晰性達到了,可往往讓對方無法接受,反而無法取得良好效果。談判雙方在陳述自身觀點,以及反駁對方的時候,應該從接受程度及情感特點方面出發(fā),運用委婉緩和的語言縮短彼此之間的情感距離,讓雙方具有和諧融洽的談判氛圍,如:Your goods should arrive earlier.貴方的貨物應該到達更早一些。這里暗含著一種批評,意思是指貨物來得太晚了。運用這種翻譯對策,可保留雙方面子,防止談判雙方產(chǎn)生正面沖突,讓雙方在友好合作氛圍當中展開談判。在談判過程中,直接向?qū)Ψ秸f“不”這是很不禮貌的,同時也會使自己談判境地陷入不利局面中,為了避免這種情況發(fā)生,運用委婉語句也是很重要的,在談判中可使用would you…if we…這樣的語句,使得話語更委婉一些,為談判雙均留有一定余地。商務談判是件很費時費力的緊張工作,談判過程加入幾句幽默語言的時候,對于雙方氣氛具有緩和作用,并且能增加彼此情感,提高雙方談判的效率,達到雙贏效果,像A:Your products are very good.But I'm a little worried about the prices you're asking.B:You think we about be asking for more?(laughs)這句話的意思是A:你的產(chǎn)品質(zhì)量很好,可你所提出的價格讓我們有所擔心。B:你認為是我們所提出的要求吧?在長期談判當中,對方談判已經(jīng)有些消極了,為了緩和雙方氛圍,B此時幽默了一下,頓時讓雙方氛圍得以穩(wěn)定,并進一步探討下去,在談判過程當中,適當風趣幽默一下,不僅能夠體現(xiàn)談判人員高雅素質(zhì)及大度風格,還能為彼此雙方的進一步合作奠定基礎。在禮貌原則下,還應對其適度表揚,人們在交往過程當中,總是喜歡得到別人的認可、贊美與尊重,國際商務談判當中,這種表揚對策是經(jīng)常會被使用的。表揚的形式是比較多的,談判人員可依據(jù)實際情況,采取適當?shù)谋頁P對策,獲得對方好感,當然這種贊美應該建立在真誠基礎上,避免吹捧及肉麻話語,這樣可能會對方帶來不良印象,反而不利雙方情感的培養(yǎng)。在談判過程中,雙方難免會有禮讓與妥協(xié),為了表達對方做出讓步的謝意,出于禮貌原則,一般需要表達一下自身謝意,為今后合作發(fā)展奠定基礎。商務英語談判過程里,會經(jīng)常運用到禮貌語言的,像讓步語言翻譯、問候語等,在談判中,遵守禮貌翻譯原則,可有效維護雙方友好關系。
在國際貿(mào)易往來中,文化差異問題是不可回避的,尤其是商務談判中,談判雙方應該注重國內(nèi)外文化理念差異,避免英語與漢語文化背景的差異,造成彼此矛盾。在文化差異方面,沒有好壞之分,應該理解基礎上,尊重彼此文化差異不同。西方文化當中,對數(shù)字13非常敏感,可我國沒有這方面的認同,反而對數(shù)字4較為忌諱。不同生活背景所產(chǎn)生的文化也就有所不同,西方人喜歡浪漫,有情人節(jié)一說,而在中國也有情人節(jié),只是很多人沒有在意,我國七月七就是情人節(jié),彼此雙方可以換位思考。又如,中國人向人打招呼問候的時候,經(jīng)常會問:“你吃了嗎?”而西方與人打招呼的問候語經(jīng)常是談論天氣;在招待客人并送出門的時候,中國人會禮貌性地說聲:“慢走”,而西方文化當中就沒有這種話語。為避免因這種問題而出現(xiàn)尷尬,在商務英語談判的時候,要對雙方的價值觀念、宗教信仰及生活方式等進行了解,讓雙方貿(mào)易談判溝通更為順暢,感受到談判氛圍良好,從而確保談判成功的幾率。例如英語當中的dog一詞,在我們國家是禽畜當中的一種,地位比較低劣,經(jīng)常用來形容那些被人們瞧不起之人;而在英語當中,它所代表的是一種讓人非常喜歡的動物——狗,它是人們忠誠的朋友。在英語文化當中,我們知道a lucky dog這詞組,在英語文化中,這個詞組是幸運兒之意,如果不了解英語國家的文化背景,根據(jù)字面意思來翻譯,必定被人認為是在罵他,從這個詞組里,我們能夠看出英語與漢語文化間的差別。在商務談判當中,應該注意彼此文化差異,對于對方文化當中,犯忌之事,要盡量避免觸碰,防止給彼此帶來不快,確保談判目的的達成。
[1]董麗麗,董雅娟.商務英語中跨文化語用失誤的研究及對策[J].中國商貿(mào),2012(25).
[2]孫肇春.商務英語語言特點研究——兼談商務英語的學科定位[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2009(03).