靳利翠
(陜西師范大學(xué)文學(xué)院,陜西西安710062)
淺論杜甫詩(shī)中語(yǔ)言形式的陌生化
靳利翠
(陜西師范大學(xué)文學(xué)院,陜西西安710062)
杜甫詩(shī)歌語(yǔ)言素來(lái)工整嚴(yán)密,后期詩(shī)歌更加強(qiáng)了寫實(shí)性。但杜詩(shī)語(yǔ)言不是沒(méi)有變化,而是在煉字、煉句和意象安排等方面突破常規(guī)。杜詩(shī)在這三個(gè)層次上的特殊化處理,使杜詩(shī)如一縷春風(fēng),給讀者以新的審美體驗(yàn),達(dá)到了語(yǔ)言形式上陌生化的效果,從而使杜甫成為中國(guó)詩(shī)壇上一座無(wú)法逾越的高峰。
杜詩(shī);語(yǔ)言形式;陌生化
“陌生化”是什克洛夫斯基的核心概念。他在論及陌生化問(wèn)題時(shí)指出:“藝術(shù)之所以存在,就是為了使人恢復(fù)對(duì)生活的感知,為了使人感受事物,使石頭顯示石頭的質(zhì)感。藝術(shù)的目的是使人感覺(jué)到事物,而不是僅僅知道事物。藝術(shù)的技巧就是使對(duì)象陌生,使形象變得困難,增加感覺(jué)的難度和時(shí)間的長(zhǎng)度,因?yàn)楦杏X(jué)過(guò)程本身就是審美目的,必須設(shè)法延長(zhǎng)?!保?](P45)什克洛夫斯基給文學(xué)的作用賦予了時(shí)代意義:打破生活給人造成的“過(guò)度自動(dòng)化”,恢復(fù)現(xiàn)代人感知的敏銳程度,使人能真正體會(huì)到生活的原汁原味。在語(yǔ)言層面,日常語(yǔ)言在文學(xué)技法的壓力下被強(qiáng)化、濃縮、扭曲、重疊、拉長(zhǎng)而變?yōu)槲膶W(xué)語(yǔ)言,即人們?cè)诿鎸?duì)熟悉的詞匯、句法時(shí),主動(dòng)改變其使用方法或描述手段,使之以新面貌出現(xiàn),以減輕人們因?qū)徝榔诙鴰?lái)的麻木,重新喚起內(nèi)心的情感。這種“陌生化”效果最突出地表現(xiàn)在文學(xué)作品中,在中國(guó)的古典詩(shī)詞中亦有突出體現(xiàn)。筆者主要從這一角度粗略探討杜甫的詩(shī)在語(yǔ)言形式上的“陌生化”。
在比擬手法中,最常見(jiàn)的就是把抽象的、難以言說(shuō)的概念或事物擬人化,促使讀者產(chǎn)生豐富的聯(lián)想和想象,從而使所描寫的人、事、物更加形象,更加生動(dòng)。
在杜甫的《宿江邊閣》中,頷聯(lián)“薄云巖際宿,孤月浪中翻”中的“宿”、“翻”兩個(gè)字將“云”與“月”擬人化[2](P276)。這兩句寫初夜之景,前一句寫山景,后一句寫水景。薄薄的云層,緊貼在巖壁,像要棲息一樣。作者用擬人化的手法,將巖頂云層寫活。一輪孤月,映照在急浪中,仿佛月在水中翻滾,將靜景動(dòng)化,極為傳神?!傲暨B戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼(《江畔獨(dú)步尋花》(其六)”中[2](P164),“留連”、“舞”形象地寫出了蝴蝶在花中戀戀不舍、盤旋飛舞的可愛(ài)舞姿?!傲暨B”形容蝴蝶飛來(lái)飛去舍不得離開(kāi)的樣子。花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮艷?;蓯?ài),蝶的舞姿亦可愛(ài),不免使漫步的人也“留連”起來(lái)。后一句“嬌”是形容鶯歌柔美圓潤(rùn),“恰恰啼”是說(shuō)正當(dāng)詩(shī)人賞花之時(shí),賞心悅目之際,傳來(lái)一串黃鶯動(dòng)聽(tīng)的歌聲,將沉醉花叢的詩(shī)人喚醒。只因?yàn)樵?shī)人內(nèi)心歡愉,所以想當(dāng)然地認(rèn)為黃鶯是特意為自己歌唱。這一修辭賦予本無(wú)感情的蝴蝶以人的情感,實(shí)際是將詩(shī)人的感情寄托于物,從而達(dá)到物我相容、情景相生的境界,使讀者獲得了一種陌生的感覺(jué),其審美空間也得到無(wú)限擴(kuò)展。
夸張是詩(shī)歌中經(jīng)常運(yùn)用的一種修辭手法。它是作者運(yùn)用豐富的想象,在客觀現(xiàn)實(shí)的基礎(chǔ)上,夸大或縮小事物形象或某種性質(zhì)、程度,以突出事物的某種特征,抒發(fā)作者某種強(qiáng)烈情感的修辭格式。
在杜甫的《將赴成都草堂途中有作先寄嚴(yán)鄭公五首》中的詩(shī)句“新松恨不高千尺,惡竹應(yīng)須斬萬(wàn)竿”[2](P201),《登高》中的詩(shī)句“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)”[2](P288),這兩處都通過(guò)事物或感情在數(shù)量或程度上的擴(kuò)大夸張來(lái)突出詩(shī)人所要表達(dá)的感情。在《觀公孫大娘弟子舞器行》一詩(shī)中,作者回憶起公孫大娘當(dāng)年跳劍器舞時(shí)的情形:“昔有佳人公孫氏,一舞劍器動(dòng)四方。觀者如山色沮喪,天地為之久低昂?;羧玺嗌渚湃章?,矯如群帝驂龍翔。來(lái)如雷霆收震怒,罷如江海凝清光?!保?](P293)
這位公孫大娘特別擅長(zhǎng)跳劍器舞。據(jù)晚唐鄭嵎的《津陽(yáng)門詩(shī)》介紹:“公孫劍伎皆神奇”。其詩(shī)下有自注:“有公孫大娘舞劍,當(dāng)時(shí)號(hào)為雄妙”。但劍器舞究竟是一種什么樣的舞姿,舞者的著裝、道具,音樂(lè)的節(jié)奏、旋律,今已失傳;聽(tīng)眾的表情、感受,我們也無(wú)法親自目睹耳聞。但是,通過(guò)杜甫這首詩(shī),我們對(duì)唐代劍器舞的特征以及這位舞者的絕技都留下了清晰深刻的印象。其中,“羿射九日”,可能是形容公孫大娘弟子手持紅旗、火炬或劍器作旋轉(zhuǎn)或滾翻式舞蹈動(dòng)作;“驂龍翔”,則是形容這位舞者翩翩輕舉,騰空飛翔;“雷霆收怒”,形容舞蹈將近尾聲,聲勢(shì)收斂;“江海凝光”,則寫舞蹈完全停止,舞場(chǎng)內(nèi)外肅靜空闊,好像江海風(fēng)平浪靜、水光清澈的情景。這里,將比喻與夸張相結(jié)合的復(fù)合夸張,給人留下鮮明而深刻的視覺(jué)印象。
有些普通句子,詩(shī)人只要適當(dāng)?shù)仡嵉拐Z(yǔ)序,便會(huì)使刻板的句子變?yōu)榧丫洹?/p>
“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”(《秋興》其八)由山川之美寫到物產(chǎn)之富[2](P250)。這兩句按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序應(yīng)該是“鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲老碧梧枝”。這樣,就成了一般的敘述句,重點(diǎn)在敘述鸚鵡與鳳凰的動(dòng)作,顯得淺顯直白,讓人感覺(jué)實(shí)有其事。這首詩(shī)的前三聯(lián)是作者對(duì)渼陂之游的回憶,分別記述山川之勝、物產(chǎn)之美與游觀之盛,所以,此聯(lián)描寫重點(diǎn)是“香稻”與“碧梧”,應(yīng)放在句首醒目之處,起到強(qiáng)調(diào)作用。其正常的語(yǔ)序就應(yīng)是“香稻鸚鵡啄余粒,碧梧鳳凰棲老枝”,“鸚鵡啄余”與“鳳凰棲老”是虛的,意在說(shuō)明香稻、碧梧的非同尋常,極寫香稻之豐和碧梧之美,用現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)闡釋就是:香稻之多,多得連鸚鵡也吃不了;碧梧之美,美得連鳳凰都棲而不愿飛走??墒?,“香稻鸚鵡啄余粒,碧梧鳳凰棲老枝”的音步是“仄—仄—平—仄,平—平—仄—平”,就成為兩仄音步和兩平音步連用,不合格律,故需將各句第三四字與五六字互換位置,使主謂語(yǔ)顛倒,成為“啄余鸚鵡”、“棲老鳳凰”,此是為合律而倒裝,其句法不得不然也。杜甫的這種安排除了要突出重點(diǎn)、側(cè)重描寫外,還具有頓挫跌宕、振起文勢(shì)的作用。雖然“鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲老碧梧枝”與杜甫原句“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”平仄規(guī)律都表現(xiàn)為相同的“平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平”,完全合乎律詩(shī)的規(guī)律,但前者給人以平鋪直敘、淡而無(wú)奇之感,不如原句之剛健有力,具有振起全篇、喚醒讀者的藝術(shù)效果。
在杜甫《月夜》一詩(shī)中,有“香霧云鬢濕,清輝玉臂寒”一聯(lián)[2](P66),這句也運(yùn)用了倒裝手法,其正常語(yǔ)序應(yīng)是“香霧濕云鬢,清輝寒玉臂”。這句是詩(shī)人想象他遠(yuǎn)在鄜州的妻子也正好在閨中望月,那散發(fā)著幽香的蒙蒙霧氣仿佛沾濕了她的頭發(fā),清朗的月光使得她潔白的雙臂感到寒意?!皾瘛焙汀昂倍际鞘箘?dòng)用法,“云鬢”和“玉臂”本是被支配的對(duì)象,結(jié)果都被放在前面,似乎成了主語(yǔ)。這種語(yǔ)序的顛倒不但沒(méi)有妨礙讀者對(duì)語(yǔ)義的理解,反而將“濕”和“寒”兩個(gè)動(dòng)詞襯托了出來(lái),使詩(shī)的意味更加濃厚。
對(duì)偶,即古詩(shī)詞中的對(duì)仗,它比現(xiàn)代漢語(yǔ)中的對(duì)偶要嚴(yán)格得多,不但出句與對(duì)句字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,而且相同位置上的詞語(yǔ)必須詞性相同,意義相似、相反或相關(guān),還要講究平仄。杜詩(shī)就是這方面的典范。精心工整的結(jié)構(gòu),嚴(yán)謹(jǐn)簡(jiǎn)潔的煉字,使杜甫成為中國(guó)詩(shī)歌史上不可逾越的高峰。
我們所熟悉的詩(shī)句“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)?!本褪菍?duì)仗中的典范之作[2](P118)。詩(shī)人首先用“風(fēng)急”帶動(dòng)全聯(lián),帶領(lǐng)我們進(jìn)入登高望遠(yuǎn)之景。其中風(fēng)、天、渚、沙、猿嘯、鳥飛自然成對(duì)。不僅上下兩句對(duì),而且還有句中自對(duì),如上句“天”對(duì)“風(fēng)”、“高”對(duì)“急”,下句“沙”對(duì)“渚”、“白”對(duì)“清”,對(duì)仗十分工整,讀來(lái)富有節(jié)奏感?!盁o(wú)邊落木”對(duì)“不盡長(zhǎng)江”,使詩(shī)的意境寬廣而深遠(yuǎn);“蕭蕭”對(duì)“滾滾”,更使人覺(jué)得氣象萬(wàn)千。經(jīng)過(guò)詩(shī)人精心的藝術(shù)提煉,二十八字,字字精當(dāng),無(wú)一虛設(shè),用字遣詞,達(dá)到了奇妙難名的境界?!兜窃狸?yáng)樓》的頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”,“吳”與“楚”、“東”與“南”,“乾”與“坤”、“日”與“夜”,在每一句中自成對(duì)偶,同時(shí)這兩句又構(gòu)成對(duì)仗。這種結(jié)構(gòu)上的對(duì)仗、精巧的煉字使讀者獲得極大的審美享受,同時(shí)擴(kuò)展了讀者的思維空間,增加了審美的難度,從而延伸了讀者的審美享受。
在杜甫的《秦州雜詩(shī)》(其七)中,“屬國(guó)歸何晚?樓蘭斬未還”[2](P70),一連兩句用典,同賦一事,說(shuō)明吐蕃侵?jǐn)_的威脅未能解除。用語(yǔ)錯(cuò)綜,卻使人不覺(jué)繁復(fù),反而增加幾許悲愴,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家衰弱局勢(shì)的深切憂慮。這樣,使全詩(shī)在雄奇闊達(dá)的境界中蘊(yùn)含著時(shí)代的悲涼感。《飲中八仙歌》是一首別具一格、富有特色的“肖像詩(shī)”。八仙中首先出現(xiàn)的是賀知章,他是八仙中資格最老、年事最高的一個(gè)。在長(zhǎng)安,他曾“解金龜換酒為樂(lè)”[3](P665)。詩(shī)中說(shuō)他喝醉酒后,騎馬姿態(tài)就像乘船那樣搖來(lái)晃去,醉眼朦朧,跌進(jìn)井里竟會(huì)在井里熟睡不醒。相傳“阮咸嘗醉,騎馬傾欹”,人曰:“箇老子如乘船游波浪中”。杜甫活用這一典故,并用夸張手法描摹賀知章酒后騎馬的醉態(tài)與醉意,彌漫著一種諧謔滑稽與歡快的情調(diào),惟妙惟肖地表現(xiàn)了他曠達(dá)縱逸的性格特征。
詩(shī)人通過(guò)用典,使讀者的想象縱橫千里、渉古及今,從而增加了讀者審美的難度和時(shí)間的長(zhǎng)度,擴(kuò)展了審美的時(shí)空,構(gòu)成了深層次的審美愉悅。
詩(shī)歌意象的直接拼合,是一種最凝練精粹的意象表達(dá)方式。這就像電影里的蒙太奇手法,一個(gè)意象接著一個(gè)意象,鏡頭之間留下大量空白,讓讀者根據(jù)自身經(jīng)驗(yàn)和修養(yǎng)去補(bǔ)充完善。這種高度濃縮的詩(shī)句,最大限度地增強(qiáng)了詩(shī)歌意象的密度和詩(shī)句的力度,不僅使詩(shī)的意象群鮮明突出,而且為讀者提供了廣闊的聯(lián)想和想象空間,具有極大的審美價(jià)值。
杜詩(shī)《登高》,整首詩(shī)意象排列十分緊密,尤其是首聯(lián)和頷聯(lián):“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。”風(fēng)、天、猿、渚、沙、鳥、落葉、長(zhǎng)江,這些意象一個(gè)接一個(gè),層出不窮。頸聯(lián):“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)?!痹?shī)中,萬(wàn)里、悲秋、作客、百年、多病、獨(dú)、登臺(tái),諸多意象交錯(cuò)組合,你中有我,我中有你,有序而無(wú)時(shí)序,交織共時(shí),一目盡收眼底。詩(shī)中秋景已非夔州實(shí)錄,而是“離形得似”的藝術(shù)幻境。詩(shī)中悲秋之情也不僅是杜甫個(gè)人獨(dú)有的情緒,更是從個(gè)人生活經(jīng)驗(yàn)中提取的具有普遍意義的審美經(jīng)驗(yàn),真正做到了“寫現(xiàn)實(shí)而超越現(xiàn)實(shí)”?!皣?guó)破山河在,城春草木深”(《春望》)不僅意象排列緊密[2](P224),更通過(guò)“國(guó)破”的殘壁與“城春”的生機(jī)蓬勃這兩個(gè)意象構(gòu)成鮮明對(duì)比,突出勾畫了長(zhǎng)安淪陷后的破敗景象,寄寓了詩(shī)人感時(shí)憂國(guó)的深沉感慨。“細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟”(《旅夜書懷》)等都是意象密度極大的句子,其意象間形成一個(gè)個(gè)斷裂的空白,造成意象間的脫節(jié)。實(shí)際上,這是詩(shī)人有意為欣賞者留下的空白,它延長(zhǎng)了欣賞者的審美感知過(guò)程,增加了審美趣味。
杜詩(shī)通過(guò)運(yùn)用典故和對(duì)日常生活中反復(fù)出現(xiàn)的事物進(jìn)行處理而使讀者獲得新奇感和陌生感。這樣,通過(guò)“增加了感受的難度和時(shí)延”而產(chǎn)生1+1>2的藝術(shù)效果。
什克洛夫斯基提出的“陌生化”理論,也就是通過(guò)改變、違反日常語(yǔ)法的特殊構(gòu)造方式,打破詞語(yǔ)用法常規(guī),或運(yùn)用反常句式,使日常語(yǔ)言向文學(xué)語(yǔ)言轉(zhuǎn)化。從以上的分析中我們可以看到,這種理論在杜甫的詩(shī)歌中也得到了充分體現(xiàn)。使讀者產(chǎn)生“距離感”、“陌生感”,產(chǎn)生“新”的感受,這樣的文學(xué)語(yǔ)言更有情趣。杜詩(shī)這種注重語(yǔ)言形式的陌生化不僅引起讀者的閱讀興趣,而且使讀者充分發(fā)揮自己的聯(lián)想和想象去發(fā)掘杜詩(shī)中的深遠(yuǎn)意境。也正是杜詩(shī)語(yǔ)言形式的陌生化,使得杜詩(shī)成為中國(guó)古代詩(shī)歌史上一顆璀璨的明珠。
[1]朱立元.當(dāng)代西方文藝?yán)碚摚跰].上海:華東師范大學(xué)出版社,2005.
[2]蕭滌非.杜甫詩(shī)選注[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998.
[3]王啟興.校編全唐詩(shī)(上)[M].武漢:湖北人民出版社,2001.
On Defamiliarization of Language Forms in Du Fu’s Poetry
JIN Li-cui
(Department of Chinese Language and Literature,Shaanxi Normal University,Xi’an 710062,China)
The language of Du Fu’s poetry was always neatly strict,and more realism in his late poetry.But Du Fu’s language was not without change,his poetry had breakthrough in concretization and image aspects such as regular arrangement.The specialized processing on the application of words and expressions,sentence structure and the choice and arrangement of images in Du Fu’s poems like a fresh air,which gives readers a new aesthetic experience and achieves the defamiliarization effect in language forms,thus make Du Fu a summit never to go beyond in China’s poetic history.
Du Fu’s poetry;Language forms;Defamiliarization
I207.2
A
1008—4444(2012)02—0105—03
2011-12-19
靳利翠(1988—),女,河北邯鄲人,陜西師范大學(xué)文學(xué)院2010級(jí)文藝學(xué)專業(yè)碩士研究生。
(責(zé)任編輯:王菊芹)