趙則玲
(浙江外國語學院中國語言文化學院,浙江杭州 310012)
浙江慈溪方言時體句的表達方式
趙則玲
(浙江外國語學院中國語言文化學院,浙江杭州 310012)
普通話中的“了、過、著”具有表達時體句意義的綜合句法標記功能。文章從慈溪方言的調(diào)查語料中選取了九種時體句與普通話加以對比,來闡述慈溪方言的表達方式,以揭示其表達時體意義的句法特點。
慈溪方言;時體句;表達方式
慈溪位于東海之濱,東離寧波60千米,北距上海148千米,西至杭州138千米,是長江三角洲經(jīng)濟圈南翼環(huán)杭州灣地區(qū)的上海、杭州、寧波三大都市經(jīng)濟金三角中心,區(qū)位優(yōu)勢十分明顯。慈溪方言大部分屬于吳語區(qū)太湖片臨紹小片,觀海衛(wèi)鎮(zhèn)以東包括龍山鎮(zhèn)方言屬于甬江小片。文章語料來源于筆者為撰寫《慈溪市志·方言卷》而作的田野調(diào)查所獲得的第一手材料,選取滸山鎮(zhèn)的坎墩為調(diào)查點。
目前,學界有的把普通話中的“了、過、著”看作“體”的標志,也有的看作是“典型的時態(tài)助詞”。本文將它們視作具有表達時體句意義功能的綜合句法標記[1]77。我們從調(diào)查語料中大致選取了九種與普通話“了、過、著”相對應的慈溪方言時體句,來闡述其表達方式,以展示慈溪方言表達時體意義的句式特點,也為漢語語法研究者提供鮮活的方言語料佐證。
所謂進行體,表示句子所述的事件正在進行之中。慈溪方言進行體句表達方式比較單一,一般通過在動詞之前加副詞“來嘚”或“來蓋”的詞匯手段實現(xiàn)。普通話的進行體句表達方式,主要是通過“詞匯”手段實現(xiàn)的,一般有兩種:一是在動詞之前加體助詞“正在”“在”“正……呢”,表示“正在做什么”之意;二是在動詞之后加體助詞“著”,表示動作正在進行中[2]。兩者的表達方式對比見下表1(對比點見斜體字所示,以下各表同):
表1 進行體對比
表1第6句慈溪方言句,因沒有與普通話相對應的在動詞之后加助詞“著”的表達方式,只好用復句的形式來實現(xiàn)其語義的表達:“我(吾)一邊(益頭)哭(叫),一邊(益頭)說了(講嘞)許多(交關多)的(個)話(索話)?!?/p>
所謂持續(xù)體,是指事件里的動作行為呈持續(xù)不斷的狀態(tài)。普通話中的動詞持續(xù)體一般用體助詞“著”附在動詞之后構(gòu)成。從形式上看,它與進行體“動+著”的格式相近,但與進行體屬于不同的狀態(tài)類型。進行體的“動+著”結(jié)構(gòu)前可加上副詞“正在、在”,強調(diào)動作正在進行的狀態(tài),一般由“哭、笑、說、跑、跳”一類動詞構(gòu)成;而持續(xù)體的“動+著”結(jié)構(gòu)前不能加,一般由“拿、等、站、坐、躺、戴”等一類表示持續(xù)狀態(tài)類動詞構(gòu)成[1]79。如:“他哭著。=他正在哭。(進行體)”“他站著。≠他正在站。(持續(xù)體)”
慈溪方言中的動詞持續(xù)體一般在動詞后面加體助詞“佬”構(gòu)成,動詞也是由表示持續(xù)狀態(tài)意義類動詞充當。與普通話的表達方式對比見表2:
表2 持續(xù)體對比之一
表2中的對比顯示,慈溪話持續(xù)體動詞后面的助詞“佬”,可以緊跟在動詞之后,也可以在動詞與“佬”中間插入其他句子成分,如第7句和9句;而普通話則動詞與“著”之間組合緊密,不能插入其他句子成分。
此外,持續(xù)體還表示動作繼續(xù)進行。普通話中常常使用表示趨向意義的、已經(jīng)虛化了的體助詞“下去”附加在動詞之后構(gòu)成,有時也可以不用體助詞表示動作繼續(xù)的語法意義。慈溪方言與普通話的表達方式基本一致,一般使用與普通話相類似的體助詞“落去”來表示。舉例對照見下表3:
表3 持續(xù)體對比之二
表3的第14—18句,都使用體助詞來表示動作的繼續(xù)進行,第19句,沒有使用體助詞,照樣也表示動作的持續(xù)性。
所謂存續(xù)體,表示的是動作行為實現(xiàn)后其狀態(tài)在延續(xù)或存在。普通話一般是在動詞后附上動態(tài)助詞“著”構(gòu)成,慈溪方言一般是動詞后附上動態(tài)助詞“咾”構(gòu)成,兩者的表達方式基本一致。舉例對比見下表4:
表4 存續(xù)體對比
表4對比顯示,慈溪話和普通話的共同點是動詞和體助詞緊貼著,中間不能插入其他句子成分;不同點在于慈溪話動詞+體助詞后面不能帶賓語,普通話則可以帶賓語,如第22—24句:“一杯水”“錢”“一幅畫”。
小結(jié):語言學界將以上三種時體句,稱為“VP+著”句式:表示動作正在進行(笑著、看著、盯著)中的“著”叫作“著1”;表示動作不間斷地反復進行(頻頻點著頭、亮著燈、戴著帽)中的“著”叫作“著2”;表示動作狀態(tài)延續(xù)(掛著、放著、開著)中的“著”叫作“著3”[3]。
普通話動詞的完成體和已然體關系密切,常常共現(xiàn)于同一個句子中。一般稱句中表示完成體的“了”為“了1”,句末表示已然體的“了”為“了2”。實際上,“了2”在許多情況下,兼有表示已然和完成體的意義,如“你飯吃了嗎?”中的“了”,兼表已然和完成體,故本文將它們放在一起闡述。
完成體表示動作已經(jīng)完成。慈溪方言的完成體句一般在動詞后加助詞“過”“勒”或“仔”構(gòu)成;普通話的完成體一般在動詞(包括動詞化了的形容詞)后加“了”(即了1)構(gòu)成。已然體表示動作所產(chǎn)生的狀況已經(jīng)成為事實。慈溪方言的已然體句一般在句末用語氣助詞“啷哉”或“啷咪”表示;普通話的已然體在句子末尾用助詞“了”(即了2)構(gòu)成。兩者完成體和已然體的表達方式對比見下表5:
表5 完成體和已然體對比
表5第25—32句表達時體語義范疇,都是通過“詞匯”手段實現(xiàn)的;第33句表達時體語義范疇則是通過“詞匯”或“詞匯—語法”手段實現(xiàn)的,斜杠前一個句子是通過“詞匯”手段實現(xiàn)的,后一個句子則是通過詞匯“啷哉”和被動語序的語法手段實現(xiàn)的。
短暫體表示動作的短暫性;嘗試體表示動作的嘗試性。動作的短暫和嘗試在語義上聯(lián)系比較密切,故也放在一起闡述。普通話中表示動詞短時態(tài)和嘗試態(tài)意義的,都可以用動詞重疊式表示。慈溪方言動詞的短暫體和嘗試體與普通話的表達方式大體一致,一般也用動詞重疊式來表示。兩者的表達方式對比見下表6:
表6 短暫體和嘗試體對比
表6對比顯示,慈溪話與普通話的短暫體和嘗試體意義,除了用動詞重疊式表達外,也可以用動詞后加“一下”(普通話)、“一嗆”(慈溪話)來表示。慈溪話表示嘗試體的動詞重疊后必須加“看”,一般不能在重疊動詞中間加“一”,表示短暫體的重疊動詞中間可以加“一”,也可不加;普通話表示嘗試體的動詞重疊后的“看”,可加也可不加,表示短暫體的重疊動詞中間可以加“一”,也可不加。
經(jīng)歷體表示在已經(jīng)過去的時間里曾經(jīng)發(fā)生過的行為動作。普通話中表達動詞經(jīng)歷體的,一般在動詞后加助詞“過”構(gòu)成。慈溪方言表達動詞經(jīng)歷體的方式與普通話基本一致。兩者對比舉例見下表7:
表7 經(jīng)歷體對比
表7對比顯示,慈溪話與普通話除了動詞本身的語音和詞形與普通話有差異外,詞的語法意義和構(gòu)成方式與普通話完全一致。
起始體表示動作的開始。普通話中動詞起始體常常用表示趨向意義的、已經(jīng)虛化了的體助詞“起來”附著在動詞之后構(gòu)成,但有時不用體助詞,也可以表示動作起始的語法意義。慈溪方言表達動詞起始體的方式與普通話基本一致。兩者對比舉例見下表8:
表8 起始體對比
表8對比顯示,第47—50句,慈溪方言除了動詞本身的語音和詞形與普通話有差異外,其詞的語法意義和表達方式完全一致。第51—52句,慈溪話和普通話的起始體句的意義都可以不用體助詞,同樣表達動作起始的語法意義。第53—54句,普通話在動詞后加體助詞“起來”表示,慈溪話第53句則在動詞“相罵”前加體助詞“來迎”表示,語序和用詞均與普通話不同;第54句,在動詞“冷”后加體助詞“落來”,表示“下來”的意思,其語序與普通話一致,使用了與普通話“起來”趨向意義相反的體助詞“下來”,在慈溪方言中富有特色。
綜上所述,世界上多種語言表達時體意義時,靠的是詞語自身的形態(tài)變化,而漢語表達時體意義范疇則是通過動詞本身或加“了、過、著”等“詞匯”手段或“詞匯—語法”手段來表達時體意義。通過對慈溪方言時體句與普通話的對比闡述,揭示了它們在時體句表達方式上的異同,在體助詞的使用以及句子成分的構(gòu)成上慈溪方言與普通話同多異少,但句式上慈溪方言較普通話豐富。普通話時體句表達,一般最常見的句式是SVO(S為主語、V為動詞謂語、O為動詞謂語的賓語)結(jié)構(gòu)[4]。慈溪方言則“SVO”與“SOV”兩種結(jié)構(gòu)并存,如普通話表達“完成體”句“我吃了飯了”(SVO結(jié)構(gòu)),慈溪話可以說“吾飯吃過啷哉”(SOV),也可以說“吾吃過飯哉”(SVO)。
[1]戴耀晶.現(xiàn)代漢語時體系統(tǒng)研究[M].杭州:浙江教育出版社,1997.
[2]王昊.漢語持續(xù)體意義的表達形式著與中的句法功能比較[J].語文學刊,2010(5):46.
[3]錢乃榮.進行體、持續(xù)體和存續(xù)體的比較[J].中國語文研究,2002(1):22-23.
[4]錢乃榮.SOV完成體句和SVO完成體句在吳語中的接觸結(jié)果[J].中國語文,2011(1):53.
The Expression Ways of Tense Sentence in Cixi Dialect of Zhejiang
ZHAO Zeling
(School of Chinese Language and Culture,Zhejiang International Studies University,Hangzhou 310012,China)
The characters“了(le)、過(ɡuo)、著(zhe)”of standard Chinese have the function of comprehensive syntactic markers to express the tense.This paper extracts nine tense sentences from Cixi dialect corpus to compare with those in standard Chinese,so as to illustrate the expression ways in Cixi dialect and reveal its syntax features of tense.
Cixi dialect;tense sentence;expression ways
H173 < class="emphasis_bold">文獻標識碼:A文章編號:
2095-2074(2012)06-0028-05
2012-11-01
趙則玲(1960-),女,浙江杭州人,浙江外國語學院中國語言文化學院教授。