• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      歇后語表征和理解的認(rèn)知語言學(xué)解讀

      2012-09-27 06:11:00輝1龍2
      關(guān)鍵詞:熟語歇后語字面

      張 輝1,江 龍2

      歇后語表征和理解的認(rèn)知語言學(xué)解讀

      張 輝,江 龍

      (1.解放軍國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報編輯部,南京 210039;2.解放軍63802部隊,南京 210000)

      歇后語作為漢語熟語中大量存在的一種獨特語言形式,長期以來引起了國內(nèi)不少學(xué)者對它的興趣。歇后語的研究是多角度和多層次的,對歇后語的界定、分類和主要特征作了說明,論述了前人對漢語歇后語的認(rèn)知研究,探討了歇后語理解中的認(rèn)知機(jī)制和認(rèn)知過程,為熟語表征和理解的認(rèn)知研究之四。認(rèn)為,復(fù)雜的認(rèn)知機(jī)制和心理策略以及它們相互之間的作用可以作為ERP實驗設(shè)計的理論基礎(chǔ)。

      歇后語;隱喻;轉(zhuǎn)喻;認(rèn)知語言學(xué);認(rèn)知機(jī)制

      作為漢語熟語一個獨特的次范疇,歇后語在文學(xué)作品和日??谡Z中的運用非常普遍。歇后語的語言形式是漢語普通話和各個方言中所獨有的,其內(nèi)容真實地反映了中國文化、習(xí)俗和思想。歇后語具有獨特的結(jié)構(gòu)、惟妙惟肖的心理影像、幽默的表達(dá)和深刻的內(nèi)涵。人們常常把它們看作是中國文化的活化石,因為它們經(jīng)過若干年的演變,形式和內(nèi)容才逐漸趨于完善和穩(wěn)定。可以毫不夸張地說,歇后語是經(jīng)過幾千年的社會實踐、物質(zhì)積累和人類心理認(rèn)知的變化而沉淀在語言中的結(jié)晶。因此研究歇后語的加工過程對探索人類的認(rèn)知過程是極其重要的。

      一、歇后語的界定與分類

      歇后語的語言形式最早出現(xiàn)在先秦時期(公元前770—221年)。由于歇后語的語言形式靈活和語義復(fù)雜,到目前為止其界定還沒有達(dá)成共識。在過去的幾十年里,各種參考書和詞典至少提供了幾十種歇后語的定義,在這里只選取其中三個最具代表性的定義。

      (1)歇后語是漢語熟語中的一個次類,通常是幽默形象的群眾喜聞樂見的句子。歇后語的第一部分可以獨立使用來表達(dá)較隱含的意義,而第二部分可以省略,例如歇后語“圍棋盤里下象棋”,其暗示的意義是“不對路數(shù)”。兩個部分也可以同時存在,如“芝麻開花——節(jié)節(jié)高”。

      (2) 歇后語包括兩部分:第一部分是一個視覺隱喻而第二部分用作解釋和說明。第一部分可以獨立地使用,也可以同第二部分一起使用。歇后語的使用始于先秦時期,繁榮于唐代(公元618—907年)。

      (3) 歇后語包括兩個語義部分:第一部分像一個謎語,而第二部分則是謎語的謎底。大多數(shù)情況下,人們只用第一部分,但真正要表達(dá)的含意則在第二部分中。

      應(yīng)該指出的是,所有三個定義都明確地提到歇后語的一些基本的特征。根據(jù)粗略統(tǒng)計,歇后語的兩個部分在大多數(shù)情況下都是同時使用的,很少會省略第二部分。在本研究中,我們認(rèn)為,歇后語包括兩個語義部分:第一部分通常描繪一個物體、事件或情景的意象,就像一個謎語,而第二部分表明所要表達(dá)的意義,就像謎語的答案。歇后語攜帶語義不透明的比喻義,這一比喻義需要通過概念機(jī)制如隱喻和轉(zhuǎn)喻才能得到,這一比喻義常常與評價性的隱含意義聯(lián)系在一起。

      我們一般基于歇后語前后兩部分的相互關(guān)系而對歇后語進(jìn)行分類。何愛晶和蔣磊把歇后語分為兩類:比喻類和帶雙關(guān)語的歇后語6]。徐志民和劉裕蓮提出了兩類的范疇化:一類是直接表達(dá)歇后語意圖的;另一類是隱含表達(dá)意圖的。謝艷紅把歇后語分為比喻類和諧音類兩種。

      二、歇后語的特征

      作為東方語言中最具特色的語類之一,歇后語具有一定的獨特性。在詳細(xì)論述其獨特性之前,需要強(qiáng)調(diào)的是,正是這些特征才使歇后語成為有價值的理論和實驗探討的課題。

      (一)形式和理解的獨特性

      歇后語包括兩個語義部分。第一部分明確地為第二部分的啟動提供一個字面義語境。這種獨特的語義結(jié)構(gòu)除了在有些諺語中可以見到,在其他類型的漢語熟語中是罕見的。與歇后語形成對照的是,其他類型的熟語(如四字格的成語等)僅包含一個部分,其字面義語境總是隱含的。

      另外,歇后語在其詞匯形式上很靈活。第一部分可能包含僅三個漢字或者十多個漢字。在漢字?jǐn)?shù)量上的靈活性也適用于第二部分,其漢字?jǐn)?shù)量從一個到七個甚至更多。詞匯形式上的靈活性使歇后語在交際中具有較強(qiáng)的表達(dá)力。與之相比,其他類型的熟語中漢字?jǐn)?shù)量常常局限于一個固定的數(shù)目。

      歇后語的獨特性不僅反映在形式上,更重要的是反映在理解上。歇后語分為兩種類型:比喻類和諧音類。對這兩類歇后語的理解包含了不同的認(rèn)知機(jī)制。為了說明這個問題,各舉一例。

      例1 糞坑里的石頭——又臭又硬

      例1是典型的比喻類歇后語。第一部分描寫一個物體的形象,第二部分是這一物體突顯的特征。對這一歇后語的解釋是,石頭通常是堅硬的,糞坑里的石頭不可避免地成為臭石頭。第一部分實際上是來源域,而第二部分則是目標(biāo)域。一個來源域包含目標(biāo)域的轉(zhuǎn)喻內(nèi)嵌在這個成語之中。然而,這一識解過程(construal process)并沒有只停留在字面義層面上。眾所周知,幾乎所有的歇后語都是評價真實世界中的一個人或一種行為。這個歇后語并不是對一個無生命的石頭進(jìn)行評論,而是評論具有同樣特征的人。這一慣用比喻意義的激活需要隱喻思維。為了能成功地通達(dá)比喻義,字面義一旦被通達(dá)后就會受到抑制。

      例2 和尚的腦殼——沒發(fā)(沒法)

      例2是一個典型諧音類歇后語。第一部分描寫一個物體(和尚的腦殼),而第二部分通過指出此物體最突顯的部分(沒有頭發(fā))表達(dá)了慣用比喻意義,即沒有辦法。為了能理解這一慣用比喻義,需要使用一個獨特的理解策略,即把漢語中兩個近似的諧音“發(fā)”(fà)和“法”(fǎ)聯(lián)系在一起。通過諧音聯(lián)想,“沒法”這一慣用比喻義便與歇后語第一部分的字面義“沒發(fā)”相互聯(lián)系在一起。

      (二)歇后語中的幽默

      從語義角度講,歇后語的解釋過程在很大程度上很像漢語傳統(tǒng)的猜謎語。第一部分描寫一個形象的物體或場境,第二部分通常是一個常規(guī)化的和包含多層次意義的詞語。有趣的是,這一物體或場境是通過想象力創(chuàng)造的,有些在現(xiàn)實生活中并不存在。此外雙關(guān)、隱喻、轉(zhuǎn)喻和諧音聯(lián)想等修飾手段和概念機(jī)制也經(jīng)常參與到歇后語的解釋過程中去。歇后語慣用比喻義的通達(dá)常常需要人們打破思維定勢,重新建立某種語義關(guān)系。超常的想象力、獨特的語義結(jié)構(gòu)和多種修飾手段的使用使歇后語在意義推理中具有強(qiáng)烈的幽默感。

      (三)豐富的文化信息

      眾所周知,文化對某一語言的影響是內(nèi)在的和不可缺少的。正如Lakoff和Turner所指出的,潛意識的文化知識主導(dǎo)著語言的理解。見例3。

      例3 大水沖了龍王廟——一家人不認(rèn)一家人

      在中國神話中,控制水的帝王是龍王。由于古代中國生產(chǎn)力低下,許多人受水災(zāi)嚴(yán)重,他們不懂得水災(zāi)背后的科學(xué)原因,因此他們認(rèn)為憤怒的龍王是始作俑者。為了平息龍王的怒氣,他們建了許多廟宇來朝拜祈福,這些廟宇后來稱為龍王廟。人們遇到這樣的歇后語會毫不費力地推測出要表達(dá)的意義,因為我們對歇后語中“龍王廟”這一文化信息非常熟知。傳統(tǒng)中國文化的百科知識對歇后語的識解是至為關(guān)鍵的。

      三、歇后語的認(rèn)知語言學(xué)研究

      歇后語在許多方面具有其獨特性,引起了不同學(xué)術(shù)背景學(xué)者的注意,他們從不同的視角對歇后語進(jìn)行研究。此處特別關(guān)注認(rèn)知語言學(xué)框架下的歇后語研究。

      認(rèn)知語言學(xué)是近30多年才發(fā)展起來的。認(rèn)知語言學(xué)對隱喻研究的重要貢獻(xiàn)之一是,它發(fā)現(xiàn)隱喻不僅是一個修辭手段,更重要的是人類思維的主要方式之一。在認(rèn)知語言學(xué)中,隱喻被界定為以一個認(rèn)知域來理解另一個認(rèn)知域。換句話講,隱喻是我們概念系統(tǒng)中的跨域映現(xiàn)(cross-domain mappings)。歇后語是一種比喻性的語類,其中充滿了隱喻。李金金討論了歇后語中的方向隱喻(orientational metaphors)。例如,十五只吊桶打水——七上八下,其中“上”和“下”被隱喻地使用,用來描寫人們心理活動中的不安。另外,Lakoff提出的“大鏈條隱喻理論”為我們提供了語言表面形式上的選擇和歇后語推理上的解釋。李金金曾指出,所有諧音類的歇后語,都可以被看作為語音隱喻(phonetic metaphors)。

      Lai認(rèn)為,歇后語的比喻義是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的思維手段由字面義激活的。如果第一部分描寫的是一個具體的東西,其最突顯的特征是通過大鏈條隱喻機(jī)制或聲音聯(lián)想成為激活比喻義的字面義;如果第一部分描寫一個事件,那么通常是這個事件的結(jié)果作為字面義,比喻義也通過聲音聯(lián)想或隱喻機(jī)制得到激活。

      概念整合也是一種認(rèn)知能力,可導(dǎo)致新意義、整體洞察(global insight)和概念壓縮(conceptual compression)。語言不是一個自主的系統(tǒng)。在其形式結(jié)構(gòu)下面,意義是由一般的認(rèn)知過程掌控的。概念整合就是這樣一個系統(tǒng),用來分析在感知、理解和記憶等層次上發(fā)生的意義建構(gòu)。

      基于概念整合理論研究歇后語的認(rèn)知解讀,不僅能夠得到解釋歇后語理解的認(rèn)知路徑(cognitive route),而且還能夠檢測和改善概念整合的一些方面。以“老虎戴佛珠——假裝善人”為例。在這個歇后語中有兩個輸入心理空間:一個是老虎的空間,另一個是佛珠的空間。前者包含殘忍和邪惡等成分,而后者則包含善意和仁慈等成分。兩個輸入空間的信息投射到第三個空間中去,形成整合空間。在整合空間中,這個歇后語的意義就是兩個輸入空間整合的結(jié)果:表面上仁慈,本質(zhì)上邪惡。

      (一)歇后語理解中的隱喻、轉(zhuǎn)喻與其相互作用

      在認(rèn)知語言學(xué)中,隱喻與轉(zhuǎn)喻被認(rèn)為是概念形成的兩個基本的心理策略,反映了兩種主要的思維方式。隱喻是從來源域到目標(biāo)域的一組對應(yīng)關(guān)系,在這組對應(yīng)關(guān)系中,來源域使我們能用其概念結(jié)構(gòu)來理解目標(biāo)域。隱喻包含了兩個概念域之間的映現(xiàn),而轉(zhuǎn)喻包含了一個認(rèn)知域之內(nèi)的概念映現(xiàn)。轉(zhuǎn)喻也是人的基本思維方式之一。在轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知過程中,人們使用突顯的、理解透切和容易感知的部分去替代整體或整體的一部分,或者選擇整體作為格式塔(gestalt)去代表其中的一部分。Radden和Kovecses提出了轉(zhuǎn)喻的工作定義:轉(zhuǎn)喻是一個認(rèn)知過程,在這一過程中,在同一的理想化的認(rèn)知模式(ICM)中,一個概念實體,即載體,為另一概念實體,即目標(biāo),提供心理通達(dá)(mental access)?;谝陨系亩x,最典型的例子是轉(zhuǎn)喻“那個紅鼻子進(jìn)房屋了”,在這個轉(zhuǎn)喻中,一個人的突顯的部分用來代替整個人。另外,轉(zhuǎn)喻不僅用來指稱人和物,還用來指稱事件。

      鑒于轉(zhuǎn)喻中認(rèn)知域之間的關(guān)系,Ruiz de Mendoza指出,應(yīng)該區(qū)分兩種轉(zhuǎn)喻類型:目標(biāo)域包含來源域的轉(zhuǎn)喻(source-in-target-metonymy)和來源域包含目標(biāo)域的轉(zhuǎn)喻(target-in-source metonymy)。在第一種類型中,來源域是目標(biāo)域中的一個次認(rèn)知域,而在第二種類型中,目標(biāo)域是來源域中的一個次認(rèn)知域??傊繕?biāo)域包含來源域的轉(zhuǎn)喻在認(rèn)知域拓展的基礎(chǔ)上運作,而來源域包含目標(biāo)域的轉(zhuǎn)喻則是在認(rèn)知域縮減的基礎(chǔ)上運作18]。在本研究中,主要討論來源域包含目標(biāo)域的轉(zhuǎn)喻,因為這種類型的轉(zhuǎn)喻是歇后語中常用的。當(dāng)說話人不能精確地指稱一個實體時,他有時可能使用來源域包含目標(biāo)域轉(zhuǎn)喻,因為在這種轉(zhuǎn)喻中來源域作為一個突顯的認(rèn)知域很容易被通達(dá)。

      束定芳指出,歇后語的語義結(jié)構(gòu)是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻機(jī)制構(gòu)建的。Lai也提到,要通達(dá)歇后語的比喻義需要從存在的其他形式或想象情景的框架轉(zhuǎn)換到人類事件的框架,見圖1。

      圖1 歇后語“拔老虎的胡子——找死”的概念聯(lián)系[4]

      一般來講,對比喻類歇后語而言,來源域包含目標(biāo)域的轉(zhuǎn)喻總是由表層的形式引發(fā),同時突顯(highlighting)了一個事件最顯著的特征或詳細(xì)說明一事件狀態(tài)之可能結(jié)果。事件的特征被映現(xiàn)到人的特征上去。想象情景被隱喻地映現(xiàn)到人類事件的真實情景上去,由此可以推測到歇后語所要表達(dá)的意圖和意義。

      (二)歇后語理解中的抑制和增強(qiáng)機(jī)制

      根據(jù)結(jié)構(gòu)創(chuàng)建框架(Structure Building Frame- work),理解的目的是建立一個信息連貫的心理表征或結(jié)構(gòu)。這一復(fù)雜過程包含了幾個組成成分過程(component processes)。當(dāng)進(jìn)入語言加工的信息是連貫的或與先前的信息相關(guān)聯(lián)時,理解者通過信息的映現(xiàn)發(fā)展了自己的心理結(jié)構(gòu)。然而,如果進(jìn)入語言加工的信息是不太連貫或不太相關(guān)聯(lián)時,理解者將不得不轉(zhuǎn)換和啟動新的次結(jié)構(gòu)(substructure)。這些心理結(jié)構(gòu)的建筑材料是記憶結(jié)點(memory nodes),這些記憶結(jié)點由進(jìn)入語言加工的刺激語料激活。一旦記憶結(jié)點被激活,兩種機(jī)制控制著激活的水平:抑制(suppression)和增強(qiáng)(enhancement)。記憶結(jié)點之所以被增強(qiáng),是因為它們所表征的信息對進(jìn)一步的結(jié)構(gòu)創(chuàng)建是必需的。而當(dāng)記憶結(jié)點所表征的信息不再是必需的,它們便會得到抑制。

      一旦遇到熟語,抑制和增強(qiáng)機(jī)制將會自動地增強(qiáng)突顯的意義而抑制不太突顯的意義。一個意義越突顯,它越有可能首先從長時記憶中檢索到。當(dāng)要表達(dá)不太突顯的意義時,將會出現(xiàn)一個順序過程,即首先加工突顯意義,然后再加工實際表達(dá)的意義。當(dāng)兩個意義具有相互競爭的突顯時,便會引起并行加工,字面義和比喻義都會同樣得到加工。

      對于熟悉的歇后語,最突顯的意義是事先儲存在長時記憶中的比喻義。對所要表達(dá)意義的通達(dá)僅僅就是從心理詞庫中直接檢索出來。與此形成對比的是,不熟悉的歇后語所要表達(dá)的意義沒有事先儲存在長時記憶中,一旦把它置于趨向字面義的語境,其字面義會更加突顯,因此字面義比比喻義要首先被加工。然而,由于比喻語言具有語境上不適合的字面義,因此不熟悉歇后語的字面義就會很快被抑制,目的是為了激活所要表達(dá)的意義,而這樣就需要從事物的框架或想象的情景框架轉(zhuǎn)換到人類事件的框架,而這一框架轉(zhuǎn)換需要更多的加工時間和認(rèn)知努力。我們認(rèn)為,這些認(rèn)知機(jī)制和心理策略并非單獨地影響歇后語的加工,而是相互交織地起著作用。這些復(fù)雜機(jī)制和策略及其之間的相互作用可作為ERP實驗設(shè)計的理論基礎(chǔ)。

      [1] 辭海編輯委員會.辭海[M].上海: 上海辭書出版社, 1979.

      [2] 羅竹鳳, 漢語大詞典編輯委員會.漢語大詞典[M].上海: 上海辭書出版社, 2008.

      [3] 中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.當(dāng)代漢語詞典[M].上海: 商務(wù)印書館, 1980.

      [4] Lai H L. Understanding and classifying two-part allegorical sayings: Metonymy, metaphor, and cultural constraints[J]. Journal of Pragmatics, 2008, 40(3): 454-474.

      [5] 何愛晶.自主——依存分析框架下漢語歇后語認(rèn)知機(jī)理再探析[J]. 河南教育學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2008, 27(3): 132-134.

      [6] 蔣磊.歇后語的分類與英譯[J].安陽師范學(xué)院學(xué)報, 2001(1): 67-69.

      [7] 徐志民, 劉裕蓮.歇后語與隱喻[J].修辭學(xué)習(xí), 2005 (6): 57-60.

      [8] 謝艷紅.漢語歇后語的圖形——背景論分析[J].高等教育與學(xué)術(shù)研究, 2006(3): 21-26.

      [9] 張輝, 盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海: 上海外語教育出版社, 2010.

      [10] Lakoff G, Turner M. More Than Cool Reason: a Field Guide to Poetic Metaphor[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1989.

      [11] Lakoff G, Johnson M. Metaphors We Live by[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

      [12] 李金金.方位隱喻與歇后語的認(rèn)知研究[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2007(5): 102-106.

      [13] Fauconnier G, Turner M. The Way We Think[M]. New York: The Basic Books, 2002.

      [14] 錢軼群, 王文斌.漢語歇后語的認(rèn)知解讀機(jī)制[J].臺州學(xué)院學(xué)報, 2008, 30(1): 41-44.

      [15] 張靜, 徐學(xué)萍.概念整合理論對漢語歇后語的解讀[J].燕山大學(xué)學(xué)報, 2007, (S1): 46-51.

      [16] Radden G, Kovecses Z. Towards a theory of metonymy[C]//Panther K-U, Radden G. Metonymy in Language and Thought. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999: 17-60.

      [17] Ruiz de Mendoza F, Francisco J. The role of mappings and domains in understanding metonymy[C]//Barcelona A. Metaphor and Metonymy at the Crossroad. New York: Mouton de Gruyter, 2000: 109-132.

      [18] Ruiz de Mendoza F, Otal Campo J. Metonymy, Grammar and Communication[M]. Granada: Editorial Comares, 2002.

      [19] 束定芳.認(rèn)知語義學(xué)[M].上海: 上海外語教育出版社, 2008.

      [20] Gernsbacher M A. Language Comprehension as Structure Building[M]. Hillsdale: Erlbaum, 1990.

      [21] Gernsbacher M A, Robertson R W. The role of suppression in figurative language comprehension[J]. Journal of Pragmatics, 1999, 31(12): 1619-1630.

      A Cognitive Linguistic Interpretation of Representation and Comprehension of Two-part Allegorical Sayings

      Zhang Hui, Jiang Long

      (1.,,; 2.,,)

      Two-part allegorical sayings as an unique language form which exists pervasively in Chinese have evoked the interests of many scholars. The investigation of this linguistic phenomenon has many perspectives and dimensions. The paper illustrates the definition, classification and main characteristics of two-part allegorical sayings and aims to offer a cognitive linguistic interpretation of two-part allegorical sayings, exploring the cognitive mechanisms and processes of their comprehension. It is a fourth part of a series of research on Chinese idiom representation and comprehension. The paper further believes that the complex cognitive mechanisms, mental strategies and their interactions can lay a foundation for the experimental design of an ERP investigation.

      -;;;;

      H033

      A

      1009-895X(2012)03-0193-05

      2011-11-26

      國家社會科學(xué)基金資助項目(06BYY019);國家自然科學(xué)基金資助項目(30740040);2010年國家社科基金重大招標(biāo)項目(10&ZD126)的子項目“神經(jīng)詞匯學(xué)”的階段性成果

      張 輝(1964-),男,教授。研究方向:認(rèn)知語言學(xué),神經(jīng)語言學(xué)。E-mail: coglinger2011@126.com

      猜你喜歡
      熟語歇后語字面
      Dog-tired·“累成狗”
      金縷衣
      別誤會這些英語
      歇后語
      歇后語大聲讀
      小布老虎(2016年12期)2016-12-01 05:47:03
      歇后語大聲讀
      小布老虎(2016年10期)2016-12-01 05:46:41
      歇后語大聲讀
      小布老虎(2016年8期)2016-12-01 05:46:24
      淺析熟語認(rèn)知機(jī)制的分類——以中韓熟語為例
      數(shù)字在法語俚語中的使用
      乍聞音酷似,細(xì)品味異同——同、近音異形熟語薈萃(五十三)
      天津教育(2012年10期)2012-08-17 09:01:18
      美姑县| 汉阴县| 九龙县| 临猗县| 盘锦市| 招远市| 栾川县| 娄底市| 昭苏县| 荔波县| 湘西| 黔东| 福贡县| 天峻县| 沙河市| 高淳县| 长海县| 柳林县| 清水河县| 木兰县| 沧州市| 齐齐哈尔市| 上犹县| 四子王旗| 沙洋县| 平远县| 南澳县| 林芝县| 松潘县| 肥城市| 增城市| 普兰县| 襄樊市| 兰西县| 富川| 本溪市| 烟台市| 连平县| 滁州市| 新乡市| 新乐市|