• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      熟語(yǔ)

      • 國(guó)際中文教材熟語(yǔ)收錄考察 ——以《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》和《中文天地》為例
        10420)漢語(yǔ)熟語(yǔ)是漢語(yǔ)詞匯的重要組成部分,與中國(guó)人的日常生活密不可分。在國(guó)際中文教學(xué)中,一方面,漢語(yǔ)熟語(yǔ)具有風(fēng)趣幽默、反映中國(guó)文化等特點(diǎn),常??梢云鸬郊ぐl(fā)漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣的作用;另一方面,因語(yǔ)義透明度不高、含義復(fù)雜等特點(diǎn),漢語(yǔ)熟語(yǔ)又是漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的一個(gè)學(xué)習(xí)難點(diǎn)。因此,兼具文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)目的的熟語(yǔ)教學(xué)應(yīng)受到重視。在國(guó)際中文教學(xué)領(lǐng)域,學(xué)者在熟語(yǔ)習(xí)得方面的研究較多,主要從漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的熟語(yǔ)偏誤出發(fā),研究偏誤類型、成因[1-3]。教材研究方面,多

        文化創(chuàng)新比較研究 2023年22期2023-10-19

      • 基于HSK的留學(xué)生中國(guó)熟語(yǔ)運(yùn)用偏誤分析
        作文例句對(duì)留學(xué)生熟語(yǔ)使用過程中存在的偏誤進(jìn)行分析。本文首先明確了中國(guó)熟語(yǔ)的定義、文化背景以及三個(gè)主要來(lái)源,然后根據(jù)從語(yǔ)料庫(kù)中整理出來(lái)的作文例句,歸納出留學(xué)生使用中國(guó)熟語(yǔ)出現(xiàn)的偏誤類型,包括書寫錯(cuò)誤、語(yǔ)義錯(cuò)誤、語(yǔ)用錯(cuò)誤,最后分析總結(jié)三類偏誤出現(xiàn)的具體原因,同時(shí)提出相應(yīng)的中國(guó)熟語(yǔ)教學(xué)建議,以期給對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的熟語(yǔ)及文化教學(xué)提供參考。關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 偏誤 熟語(yǔ)文化詞匯的習(xí)得對(duì)于高級(jí)階段的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)來(lái)說是一個(gè)重難點(diǎn)。本文主要數(shù)據(jù)取自于HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料

        文學(xué)教育下半月 2023年8期2023-08-25

      • 本期主題:熟語(yǔ)知多少
        些就是我們所說的熟語(yǔ)了。關(guān)于熟語(yǔ)你知道多少呢?了解熟語(yǔ),并且積累更多的熟語(yǔ),你的作文一定會(huì)更加精彩!本期主題:熟語(yǔ)知多少什么是熟語(yǔ)熟語(yǔ)是習(xí)慣用語(yǔ)的固定組合,語(yǔ)言結(jié)合緊密、語(yǔ)音和諧,是語(yǔ)言中能夠獨(dú)立運(yùn)用的詞匯。熟語(yǔ)的內(nèi)容極其豐富,一般結(jié)構(gòu)穩(wěn)定。熟語(yǔ)多源于民間口語(yǔ)和名人名言,古代的書面語(yǔ)和借用外語(yǔ)。那么熟語(yǔ)都包含什么呢?繼續(xù)看吧!成 語(yǔ)成語(yǔ)表示一般概念的固定詞組或句子,大多數(shù)是四字成語(yǔ),如“青出于藍(lán)”“囊螢夜讀”“鼎鼎大名”等。當(dāng)然,成語(yǔ)是不限于四個(gè)字的,也

        小學(xué)閱讀指南·高年級(jí)版 2023年6期2023-05-30

      • 20世紀(jì)以來(lái)我國(guó)綜合性熟語(yǔ)詞典出版分析
        摘 要】綜合性熟語(yǔ)詞典是指以漢語(yǔ)熟語(yǔ)(包括成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言等)為收詞對(duì)象的詞典,其收詞范圍包括兩種或兩種以上的熟語(yǔ)類型。具有現(xiàn)代辭書性質(zhì)的綜合性熟語(yǔ)詞典的編纂出版已有百余年,其發(fā)展歷程大致可劃分為四個(gè)階段,即探索期(1900—1949年)、停滯期(1950—1979年)、迅速發(fā)展期(1980—1999年)和繁榮發(fā)展期(2000年至今)。20世紀(jì)以來(lái),綜合性熟語(yǔ)詞典的出版數(shù)量呈波浪式增長(zhǎng)態(tài)勢(shì),編纂體例結(jié)構(gòu)逐步完善,用戶范圍逐漸擴(kuò)大,出版類型

        出版廣角 2022年11期2022-07-13

      • 論現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)用語(yǔ)的界定
        語(yǔ)習(xí)用語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)、熟語(yǔ)、慣用語(yǔ)、話語(yǔ)標(biāo)記等相關(guān)概念的關(guān)系,可知口語(yǔ)習(xí)用語(yǔ)是介于自由短語(yǔ)和熟語(yǔ)之間的一級(jí)過渡性的詞匯單位,而不是熟語(yǔ)的下位范疇;通過提出現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)用語(yǔ)的準(zhǔn)確定義和判定辦法,排除了口語(yǔ)詞、慣用語(yǔ)、成語(yǔ)等易混淆條目,可最終確立現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)用語(yǔ)條目。關(guān)鍵詞:口語(yǔ)習(xí)用語(yǔ);定義;判定方法;熟語(yǔ);習(xí)語(yǔ)中圖分類號(hào):H102? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? 文章編號(hào):1001-862X(2022)01-0188-005中國(guó)是高語(yǔ)境文化國(guó)家,講究“此時(shí)無(wú)聲勝有

        江淮論壇 2022年1期2022-04-03

      • 莫言《檀香刑》德譯本的歸化與異化翻譯策略
        用并且獨(dú)具特色的熟語(yǔ)時(shí)所選擇的翻譯策略,即何時(shí)選擇歸化策略,何時(shí)選擇異化策略,如何使譯文在最大程度上保留與再現(xiàn)原文內(nèi)容層面的信息與風(fēng)格要素,并評(píng)價(jià)其翻譯效果。 關(guān)鍵詞:《檀香刑》 熟語(yǔ) 歸化策略 異化策略 莫言是中國(guó)當(dāng)代文壇上最富盛名的作家之一,并于2012年成為了第一位被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的中國(guó)作家,引起了全世界的矚目,他的代表作被翻譯成十幾種語(yǔ)言,在各國(guó)出版發(fā)行,引起了極大反響。[1]目前為止,他的小說中已有八部被譯為德語(yǔ),就譯作數(shù)量而言,莫言是頗受德國(guó)

        文學(xué)教育 2022年2期2022-03-01

      • 基于二分網(wǎng)絡(luò)的漢越佛教熟語(yǔ)對(duì)比
        教詞語(yǔ)的差異性。熟語(yǔ)用凝練的結(jié)構(gòu)表達(dá)出豐富的語(yǔ)義內(nèi)容,是每種語(yǔ)言中最能體現(xiàn)其文化內(nèi)涵的詞匯形式?,F(xiàn)代漢語(yǔ)和越南語(yǔ)中都含有大量佛教熟語(yǔ),對(duì)這些佛教熟語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,并用復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)的方法計(jì)算出它們的相似度,可以更加清楚地看到漢越佛教熟語(yǔ)的同源性特征及各自的本土化特征。漢語(yǔ)佛教熟語(yǔ)主要包括成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)和歇后語(yǔ)。我們從《佛教成語(yǔ)》[2]中統(tǒng)計(jì)出475個(gè)佛教成語(yǔ),從《新華成語(yǔ)詞典(第二版)》[3]挑選出另外55個(gè)佛教成語(yǔ),加在一起共530個(gè)佛教成語(yǔ)。我們對(duì)這些

        華中學(xué)術(shù) 2021年4期2022-01-17

      • 西班牙語(yǔ)熟語(yǔ)cortar el bacalao的形式、語(yǔ)義、語(yǔ)用探究
        calao”這一熟語(yǔ)為動(dòng)詞短語(yǔ)?;诂F(xiàn)時(shí)語(yǔ)料庫(kù)CREA中的共21個(gè)例子和六本有代表性的現(xiàn)時(shí)詞典《當(dāng)今西班牙語(yǔ)書面用語(yǔ)詞典》([DFDEA])、《現(xiàn)代西班牙語(yǔ)熟語(yǔ)詞典》([DFEM])、《西班牙語(yǔ)熟語(yǔ)詞典》([DFE])、《拉魯斯習(xí)語(yǔ):實(shí)用詞典》([LLDP])、《西班牙語(yǔ)教學(xué)動(dòng)詞短語(yǔ)詞典》([DLVEE])、《西班牙皇家學(xué)院詞典》([DRAE]),發(fā)現(xiàn)動(dòng)詞短語(yǔ)“cortar el bacalao”的形式具有結(jié)構(gòu)半固定性、規(guī)約性的特征。短語(yǔ)中的各個(gè)成分不可亂

        散文百家 2021年11期2021-11-12

      • 熟語(yǔ)可生慧,妙法得真如
        周麗摘要:熟語(yǔ)文化是中華傳統(tǒng)文化的瑰寶,是中華民族智慧的結(jié)晶。從熟語(yǔ)文化中汲取營(yíng)養(yǎng)有利于提升學(xué)生的文化軟實(shí)力,促進(jìn)學(xué)生健康快樂地成長(zhǎng)。為此,筆者對(duì)統(tǒng)編低段教材的四冊(cè)語(yǔ)文書中的熟語(yǔ)文化進(jìn)行了認(rèn)真分析、歸類并結(jié)合教材編排特點(diǎn),從三個(gè)部分闡述了自己的獨(dú)特見解,依據(jù)低年級(jí)學(xué)生的心理特點(diǎn)和認(rèn)知規(guī)律,闡明了自己對(duì)“熟語(yǔ)”教學(xué)之道的探索。關(guān)鍵詞:熟語(yǔ)? 教材特點(diǎn)? 教法探索一、究——“熟語(yǔ)”之名何謂“熟語(yǔ)”?“熟語(yǔ)”即生活中的常用之語(yǔ)。《辭?!愤@樣解釋:“熟語(yǔ)”即語(yǔ)言中

        安徽教育科研 2021年10期2021-06-09

      • 漢語(yǔ)熟語(yǔ)分類以及日語(yǔ)翻譯技巧
        的短語(yǔ)和短句,即熟語(yǔ)。熟語(yǔ)具有兩個(gè)特點(diǎn):結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)定性、意義上的整體性。熟語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)形象,具有豐富的內(nèi)容和精煉的形式,概括了人們對(duì)自然、社會(huì)的認(rèn)識(shí)成果,充實(shí)了詞匯寶庫(kù)。且熟語(yǔ)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),運(yùn)用普遍,自古以來(lái)就是人們喜聞樂見的一種語(yǔ)言材料。有的人將熟語(yǔ)簡(jiǎn)單理解為成語(yǔ),但實(shí)際上漢語(yǔ)中的熟語(yǔ)不只包括成語(yǔ),還包括諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)格言和慣用語(yǔ)。本文將通過舉例分析的方法進(jìn)一步明確漢語(yǔ)中的熟語(yǔ)分類,并探討將漢語(yǔ)的熟語(yǔ)翻譯成日語(yǔ)的方法。關(guān)鍵詞:熟語(yǔ);分類;成語(yǔ);慣用語(yǔ)引言漢

        錦繡·下旬刊 2021年4期2021-05-14

      • 俄漢熟語(yǔ)功能研究
        言重要組成部分的熟語(yǔ)與文化之間的密切關(guān)系也日益成為令人關(guān)注的焦點(diǎn),無(wú)論是熟語(yǔ)中折射出的民族文化內(nèi)涵,還是民族文化傳統(tǒng)對(duì)熟語(yǔ)的影響,都是這一領(lǐng)域中的熱點(diǎn)問題。”[1]不同民族在地理環(huán)境、飲食習(xí)慣、宗教信仰等因素的影響下,對(duì)相同事物的看法和理解有著本質(zhì)的區(qū)別,這也形成了各民族獨(dú)具特色的歷史文化。還有一些民族對(duì)于一些事物或者動(dòng)物有著特殊的感情色彩,這些感情的積累大多是以語(yǔ)言的形式表達(dá)出來(lái)的。在古代,人們通過自身的生活經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)積累形成一些民間俗語(yǔ)或者兒歌,來(lái)表達(dá)

        黑河學(xué)院學(xué)報(bào) 2021年8期2021-01-16

      • 漢語(yǔ)熟語(yǔ)英譯中的原則和方法
        30088)漢語(yǔ)熟語(yǔ)是漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的一個(gè)類別,是在文化交流與歷史變遷中,被人們定型的短語(yǔ)。熟語(yǔ)作為特殊的詞匯單位,其含義豐富生動(dòng)、結(jié)構(gòu)多樣復(fù)雜,通常情況下由成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)等組成。例如“不入虎穴,焉得虎子”、“掩耳盜鈴”、“買櫝還珠”等,這些熟語(yǔ)不僅僅是普通的成語(yǔ)或諺語(yǔ),每個(gè)熟語(yǔ)背后,還有極具意義的典故與警示意義,可見漢語(yǔ)熟語(yǔ)不僅具有民族性和歷史性特征,還具備莊嚴(yán)性和趣味性[1]。全球化發(fā)展下,各國(guó)之間經(jīng)濟(jì)互惠、文化互通,這其中少不了語(yǔ)言之間的交流。英語(yǔ)是

        湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年12期2021-01-08

      • 武宣壯語(yǔ)熟語(yǔ)及其修辭特征探究
        內(nèi)容摘要:壯語(yǔ)熟語(yǔ)是壯民族語(yǔ)言交流過程中的產(chǎn)物,是壯語(yǔ)語(yǔ)言中的精髓。武宣縣作為壯民族聚集地,方言以操壯話為主。在壯語(yǔ)語(yǔ)言交流中,熟語(yǔ)的使用十分發(fā)達(dá),在日常交流、歌謠(壯歡)、文藝活動(dòng)、文學(xué)作品中廣泛使用,數(shù)量豐富,流傳甚廣。壯語(yǔ)熟語(yǔ)采用多種修辭方式,形象生動(dòng),簡(jiǎn)單通俗,是武宣壯族人們喜聞樂見的一種表達(dá)形式,傳遞著武宣壯族人們獨(dú)特的民族情懷與文化。關(guān)鍵詞:武宣壯語(yǔ) 熟語(yǔ) 修辭 特征語(yǔ)言是一種社會(huì)文化現(xiàn)象,展現(xiàn)人們的社會(huì)生活風(fēng)貌。壯語(yǔ)作為壯民族地區(qū)的母語(yǔ),有著

        文學(xué)教育 2020年12期2020-12-28

      • 基于漢語(yǔ)熟語(yǔ)的趨返模式研究
        2)一、引言漢語(yǔ)熟語(yǔ)表示漢語(yǔ)中常用的固定短語(yǔ),熟語(yǔ)結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,意義具有整體性。趨返模式在漢語(yǔ)熟語(yǔ)中常指在應(yīng)用過程中,將原有的含義變換為另外一種含義的過程。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)不斷地發(fā)展,造成原有漢語(yǔ)熟語(yǔ)中形成不同的靜態(tài)結(jié)合單位,改變了原有熟語(yǔ)的含義,為此研究基于漢語(yǔ)熟語(yǔ)的趨返模式,為翻譯漢語(yǔ)熟語(yǔ)提供一個(gè)統(tǒng)一的解讀原則,解除漢語(yǔ)交流過程中長(zhǎng)短不一、適用范圍不同的局限。研究基于漢語(yǔ)熟語(yǔ)的趨返模式,可以精準(zhǔn)解讀漢語(yǔ)中獨(dú)特的思維方式,引導(dǎo)留學(xué)生正確理解熟語(yǔ)的含義,為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)熟

        湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年11期2020-12-09

      • 帶“上帝”成素俄語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)言和文化闡釋
        在語(yǔ)言的精華——熟語(yǔ)中表現(xiàn)得尤為明顯。時(shí)至今日,俄語(yǔ)熟語(yǔ)中依然包含眾多帶有東正教色彩的熟語(yǔ),并仍在積極使用,這反映了東正教對(duì)俄羅斯日常生活的深刻影響,也表明俄語(yǔ)熟語(yǔ)背后隱藏著深厚的文化底蘊(yùn)。俄語(yǔ)學(xué)界對(duì)宗教與熟語(yǔ)關(guān)系的研究已有所涉獵,朱達(dá)秋從詞源的角度對(duì)帶有宗教色彩的熟語(yǔ)進(jìn)行了總結(jié),并介紹了俄語(yǔ)熟語(yǔ)具體反映出的宗教觀點(diǎn);[1]丁昕指出了東正教在俄語(yǔ)熟語(yǔ)中的反映,對(duì)與東正教教義、儀式等有關(guān)的熟語(yǔ)進(jìn)行了簡(jiǎn)要闡釋;[2]牟麗不僅較為細(xì)致地論述了熟語(yǔ)學(xué)與宗教的發(fā)展,

        牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào) 2020年1期2020-12-02

      • 維漢熟語(yǔ)的特性與共性
        摘 要:不同地域熟語(yǔ)中雖然表達(dá)方式有所不同,但反映的內(nèi)容大致相同。漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)中含有眾多的精妙的熟語(yǔ),沒有對(duì)隱含在熟語(yǔ)中共性背景的認(rèn)識(shí),也就沒有真正理解和掌握這些熟語(yǔ)。在此文中主要對(duì)這兩種語(yǔ)言中的熟語(yǔ)進(jìn)行了對(duì)比并簡(jiǎn)單敘述漢維熟語(yǔ)所表現(xiàn)出的一些特性與共性。關(guān)鍵詞:熟語(yǔ);文化;成語(yǔ);諺語(yǔ)由于地理、歷史、文化背景、生活習(xí)俗等方面的差異,不同地域人們的熟語(yǔ)所使用的表現(xiàn)手法有自己的獨(dú)特之處, 它們與地域特色緊密相連, 不可分割。廣大的中華大地生活著許多個(gè)族群,他們

        西部論叢 2020年1期2020-10-13

      • 淺談翻譯中維漢熟語(yǔ)形象的靈活處理
        都含有相當(dāng)數(shù)量的熟語(yǔ),對(duì)這些熟語(yǔ)的理解和處理,是影響新聞翻譯效果的關(guān)鍵。本文從翻譯的方法和技巧入手,為翻譯工作者提供一些建議,希望能夠促進(jìn)其對(duì)熟語(yǔ)形象的靈活處理。關(guān)鍵詞:熟語(yǔ)形象;維漢翻譯中圖分類號(hào):H215 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2020)01-0163-02熟語(yǔ)是語(yǔ)言系統(tǒng)中特殊的一部分,與本民族的歷史文化發(fā)展和文化遺產(chǎn)有密切的聯(lián)系,是一個(gè)民族文化長(zhǎng)期積累的集中展現(xiàn)。維漢新聞翻譯中涉及不少的熟語(yǔ),對(duì)熟語(yǔ)的翻譯深刻地影響著新聞翻譯工

        新聞研究導(dǎo)刊 2020年1期2020-09-10

      • 淺析中德常見動(dòng)物熟語(yǔ)文化背景
        德語(yǔ)都被大量動(dòng)物熟語(yǔ)所充斥。理解它們的具體含義需依托于對(duì)文化背景的一定了解。關(guān)鍵詞:中德語(yǔ)言比較;熟語(yǔ);動(dòng)物;文化背景]一、文化背景與動(dòng)物熟語(yǔ)的關(guān)系語(yǔ)言作為人類重要的交流工具,無(wú)時(shí)無(wú)刻不體現(xiàn)著各民族的文化特征,而熟語(yǔ)作為由語(yǔ)言的長(zhǎng)期使用過程中衍生出的固定搭配,更是對(duì)于文化傳統(tǒng)的集中反映。熟語(yǔ)是指語(yǔ)言中定型的詞組或句子,使用一般不能任意改變其結(jié)構(gòu)。主要包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言、歇后語(yǔ)等。受到文化背景、社會(huì)發(fā)展、歷史、語(yǔ)言習(xí)慣等因素的影響,熟語(yǔ)的總體意義常不等于單

        讀書文摘(下半月) 2020年2期2020-09-10

      • 基于關(guān)聯(lián)翻譯理論的《阿Q正傳》熟語(yǔ)日譯研究
        為語(yǔ)料,以其中的熟語(yǔ)日譯為研究對(duì)象,從關(guān)聯(lián)翻譯理論的角度來(lái)研究熟語(yǔ)的日譯,發(fā)現(xiàn)該理論對(duì)熟語(yǔ)日譯具有重要的指導(dǎo)作用,原文作者的意圖和譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境等因素都應(yīng)被譯者考慮在內(nèi),靈活地使用翻譯方法,使譯文讀者能獲得足夠的語(yǔ)境效果來(lái)理解原文作者的意圖,但無(wú)需多余的處理努力來(lái)實(shí)現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)。關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)翻譯理論;阿Q正傳;熟語(yǔ);日譯前言《阿Q正傳》是魯迅唯一的一部中篇小說,以辛亥革命前后的中國(guó)農(nóng)村為背景,以阿Q為主人公,有力地揭示了舊中國(guó)人民的生活場(chǎng)景和其處在水深火

        青年生活 2020年27期2020-07-30

      • 帶“鬼”成素俄語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)言文化闡釋
        語(yǔ)言也包含其中。熟語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,很多俄語(yǔ)熟語(yǔ)也不可避免地打上了東正教的烙印。時(shí)至今日,這些帶有東正教色彩的熟語(yǔ)仍在大范圍使用,既反映了東正教對(duì)俄羅斯精神生活的深刻影響,也表明俄語(yǔ)熟語(yǔ)背后隱藏著悠久且深厚的文化內(nèi)涵。我國(guó)學(xué)界對(duì)東正教與俄語(yǔ)熟語(yǔ)關(guān)系的研究已有所涉獵,朱達(dá)秋從詞源的角度對(duì)帶有宗教色彩的熟語(yǔ)進(jìn)行總結(jié),并介紹了俄語(yǔ)熟語(yǔ)具體反映的宗教觀點(diǎn)[1];丁昕指出了東正教在俄語(yǔ)熟語(yǔ)中的反映,對(duì)與東正教教義、儀式等有關(guān)的熟語(yǔ)進(jìn)行了簡(jiǎn)要闡釋[2];杜健注意到了俄語(yǔ)

        黑河學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年4期2020-01-20

      • 漢語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)中熟語(yǔ)修辭手法的翻譯技巧探究 ——以《紅樓夢(mèng)》哈薩克語(yǔ)譯本為例
        譯來(lái)進(jìn)行探討漢哈熟語(yǔ)修辭手段的翻譯技巧,《紅樓夢(mèng)》 的文學(xué)語(yǔ)言是我國(guó)古典小說中最出色的語(yǔ)言,其作者曹雪芹使用語(yǔ)言方面表達(dá)了登峰造極的高度。 看他所使用的熟語(yǔ)完全可以說《紅樓夢(mèng)》就是一個(gè)熟語(yǔ)大詞典[1]。那么翻譯這樣一個(gè)長(zhǎng)篇小說是一個(gè)不簡(jiǎn)單的工作,處理熟語(yǔ)的翻譯是需要研究與探討的,那么譯本中的熟語(yǔ)的表達(dá)是怎么樣的?熟語(yǔ)的修辭怎么處理的?運(yùn)用了哪些翻譯技巧?我們通過這篇論文探討這些疑問。人類交往的語(yǔ)言會(huì)由空間的原因產(chǎn)生差別,而能表現(xiàn)這差異的是一個(gè)民族語(yǔ)言上的諺

        文化創(chuàng)新比較研究 2020年23期2020-01-01

      • 生態(tài)翻譯視角的熟語(yǔ)英譯
        綜合分析作品中對(duì)熟語(yǔ)的英譯,包括其翻譯策略、翻譯方法和翻譯效果等。關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué) 熟語(yǔ) 英譯 翻譯方法中圖分類號(hào):H315 ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ?文章編號(hào):1009—5349(2019)19—0110—03中國(guó)的文學(xué)外譯是一個(gè)經(jīng)典的研究課題,采用的翻譯方法和翻譯策略、預(yù)期的翻譯效果、譯作的可讀性和可接受性等都是影響翻譯是否成功的關(guān)鍵因素。翻譯不僅僅是傳達(dá)信息,更是文化的交流,也是讀者與作者的交流,要同時(shí)滿足作者和讀者以及相關(guān)群體的閱讀需求,就要求譯者從整

        現(xiàn)代交際 2019年19期2019-12-05

      • 中德熟語(yǔ)中常見動(dòng)物喻義對(duì)比分析
        肖明杰【摘 要】熟語(yǔ)是語(yǔ)言中固定的詞組或句子,是人民群眾在長(zhǎng)期的語(yǔ)言交際活動(dòng)中反復(fù)實(shí)踐得來(lái)的,具有鮮明的民族特性,反映著獨(dú)特的民族文化。本文通過對(duì)德漢熟語(yǔ)中經(jīng)常出現(xiàn)的四種動(dòng)物(狗、馬、牛、雞)其承載的喻義進(jìn)行分析比較,從而找出中德兩個(gè)民族在文化上的相關(guān)共性與差異?!娟P(guān)鍵詞】熟語(yǔ);中德;動(dòng)物喻義;對(duì)比中圖分類號(hào):H059?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):1007-0125(2019)28-0229-02一、熟語(yǔ)的定義語(yǔ)言是人類重要的交流工

        戲劇之家 2019年28期2019-11-16

      • 泰語(yǔ)中含“牛”字熟語(yǔ)的形象意義研究
        少的民俗語(yǔ)言,而熟語(yǔ)是這些民俗語(yǔ)言的重要組成部分,其中與動(dòng)物有關(guān)的熟語(yǔ)更是不計(jì)其數(shù),因?yàn)楹芏鄤?dòng)物與人民的生活密切相關(guān),比如,泰語(yǔ)中用即大象的前腿,因?yàn)閺?qiáng)健有力,所以用來(lái)比喻大丈夫或者領(lǐng)導(dǎo)者;即騎大象抓螞蚱,形容小題大做,事倍功半;等等。這些動(dòng)物熟語(yǔ)都是人們?cè)谏a(chǎn)活動(dòng)中總結(jié)生活經(jīng)驗(yàn),觀察生活現(xiàn)象,學(xué)習(xí)文學(xué)典故等基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來(lái)的,反應(yīng)了人們的心理狀態(tài),文化習(xí)俗,生活方式各個(gè)方面。本論文中筆者將主要從泰語(yǔ)中含有"牛"字的動(dòng)物熟語(yǔ)入手,列舉和分析泰熟語(yǔ)中有關(guān)"牛"

        報(bào)刊精萃 2019年2期2019-11-13

      • 留學(xué)生漢語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)用偏誤類型研究
        漢語(yǔ)教學(xué)中,漢語(yǔ)熟語(yǔ)的教學(xué)是難點(diǎn)。留學(xué)生在使用漢語(yǔ)熟語(yǔ)時(shí),比較容易出現(xiàn)理性意義不當(dāng)、色彩意義不當(dāng)方面偏誤。就留學(xué)生在漢語(yǔ)成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)和慣用語(yǔ)等熟語(yǔ)中的語(yǔ)用偏誤類型進(jìn)行分析,以期提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。關(guān)鍵詞:漢語(yǔ) 熟語(yǔ) 語(yǔ)用偏誤 類型中圖分類號(hào):H195? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009—5349(2019)17—0055—02漢語(yǔ)熟語(yǔ)屬于文化詞匯,是指意義上具有整體性的常用固定短語(yǔ),它是語(yǔ)言中能夠獨(dú)立運(yùn)用的詞匯單位,包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)和慣用

        現(xiàn)代交際 2019年17期2019-11-13

      • 含顏色詞的熟語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教材中的應(yīng)用
        要:含有顏色詞的熟語(yǔ)一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重點(diǎn),但由于其中含有漢語(yǔ)獨(dú)特的文化內(nèi)涵和思維方式,因此也成為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn)。調(diào)查顯示,絕大多數(shù)對(duì)外漢語(yǔ)教材皆收錄了含顏色詞熟語(yǔ),但是比例和內(nèi)容還存在一些不足。本文以語(yǔ)料庫(kù)和相關(guān)詞典為依據(jù),補(bǔ)充了一些漢語(yǔ)中使用頻率較高的含顏色詞熟語(yǔ)并建議增加其背后的文化內(nèi)容。關(guān)鍵詞:顏色詞 熟語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ) 教材熟語(yǔ)是漢語(yǔ)詞匯的重要組成部分,體現(xiàn)著中華民族古今發(fā)展中的文化和社會(huì)內(nèi)涵。熟語(yǔ)是人們常用的定型化了的固定短語(yǔ),包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)

        文學(xué)教育·中旬版 2019年10期2019-11-07

      • 目的論視角下余華《兄弟》德英譯本中熟語(yǔ)翻譯策略對(duì)比
        比英德兩個(gè)譯本中熟語(yǔ)的翻譯,進(jìn)而探究其不同譯本中翻譯技巧與策略的選擇,以期能幫助譯文讀者更好地理解原作。關(guān)鍵詞:目的論;德譯本;英譯本;熟語(yǔ)余華是當(dāng)代中國(guó)先鋒小說家,其代表作《兄弟》講述了重組家庭中兩兄弟前后截然不同的命運(yùn)。該小說于2009年先后被翻譯成德文和英文,一經(jīng)出版在德語(yǔ)界和英語(yǔ)界引起巨大的反響。本文將從目的論視角出發(fā),對(duì)比兩個(gè)譯本中與熟語(yǔ)相關(guān)的翻譯,進(jìn)而探討其不同翻譯技巧和策略的選擇。一、德英譯者簡(jiǎn)介德文譯者是高立希(Ulrich Kautz),

        北方文學(xué) 2019年29期2019-10-23

      • 含顏色詞的熟語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教材中的應(yīng)用
        嚴(yán) 裕 李宇涵熟語(yǔ)是漢語(yǔ)詞匯的重要組成部分,體現(xiàn)著中華民族古今發(fā)展中的文化和社會(huì)內(nèi)涵。熟語(yǔ)是人們常用的定型化了的固定短語(yǔ),包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)和歇后語(yǔ)。語(yǔ)言中表示色彩的顏色詞存在于生活的方方面面,對(duì)于世界上每一種語(yǔ)言來(lái)說都是不可或缺的。不同語(yǔ)言和文化背景下的人們對(duì)同一種顏色的認(rèn)識(shí)和解讀各不相同,因而不同語(yǔ)言中含顏色詞的熟語(yǔ)通常具有特定的文化內(nèi)涵。對(duì)外漢語(yǔ)教材作為對(duì)外漢語(yǔ)課程體系的具體表現(xiàn)形式,是教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要參考依據(jù)之一,它不僅在對(duì)外漢語(yǔ)教

        文學(xué)教育 2019年29期2019-09-27

      • 88歲退休教師著書研究方言熟語(yǔ)
        撰寫的《祁陽(yáng)方言熟語(yǔ)》一書舉行首發(fā)儀式,該書的問世填補(bǔ)了祁陽(yáng)方言熟語(yǔ)研究的空白。 據(jù)悉,桂芝老師歷時(shí)8年對(duì)祁陽(yáng)方言面貌,特別是祁陽(yáng)方言的珍貴部分——熟語(yǔ),作了詳盡的了解、探索,采集3000多條,精選1520例及其他方言詞,予以分類整理,幾乎囊括祁陽(yáng)現(xiàn)時(shí)流傳的所有熟語(yǔ),原汁原味地保留了祁陽(yáng)方言的血肉和動(dòng)態(tài)實(shí)況,較全面地反映了祁陽(yáng)方言的基本面貌。

        科教新報(bào) 2019年2期2019-09-10

      • 基于意象圖式和概念隱喻的語(yǔ)義分析
        絡(luò)流行語(yǔ)以及漢語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)義分析。由于意象圖式可以充當(dāng)隱喻映射的始源域,它的顯著特征之一是可以充當(dāng)其它概念的基礎(chǔ)。因此可以為許多抽象概念的隱喻引申提供結(jié)構(gòu)理?yè)?jù)。由于人們頭腦意象圖式的構(gòu)建,使得網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)以及俗語(yǔ)的概念隱喻被人們所理解,并產(chǎn)生含蓄、易懂、幽默的效果?!娟P(guān)鍵詞】:概念隱喻 意象圖式 熟語(yǔ) 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ) 語(yǔ)義分析引言意象圖式和隱喻是語(yǔ)言的認(rèn)知過程的主要認(rèn)知方式,兩者有緊密的聯(lián)系。Lakoff和Johnson在Metaphors we live by中

        新生代·下半月 2019年3期2019-09-10

      • 指向熟語(yǔ)辨析應(yīng)用能力的高中語(yǔ)文教學(xué)
        考試題趨勢(shì)來(lái)看,熟語(yǔ)類考題相對(duì)所占比重不大。但在“一分定乾坤”的形勢(shì)下,幫助學(xué)生每分必爭(zhēng)是語(yǔ)文教師應(yīng)盡力做到的——何況,熟語(yǔ)本身就是必須要掌握好的一個(gè)語(yǔ)文基礎(chǔ),就算不從功利角度去想,培養(yǎng)學(xué)生正確辨析和應(yīng)用熟語(yǔ)也是教師分內(nèi)的職責(zé)。關(guān)鍵詞:高中;語(yǔ)文;熟語(yǔ);辨析;應(yīng)用課改前,語(yǔ)言應(yīng)用類試題所占分值是較大的。通常,高中語(yǔ)文教師會(huì)在帶領(lǐng)學(xué)生摳字眼上下很大功夫——但現(xiàn)在,更注重學(xué)生語(yǔ)文綜合素養(yǎng)的建設(shè)發(fā)展,強(qiáng)調(diào)不應(yīng)在教學(xué)中過度實(shí)施灌輸式的、教條式的教育,而是強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)

        學(xué)習(xí)周報(bào)·教與學(xué) 2019年32期2019-09-10

      • 普通話和維吾爾語(yǔ)中動(dòng)物類熟語(yǔ)對(duì)比分析的文獻(xiàn)綜述
        30022)一、熟語(yǔ)的定義及分類研究什么是熟語(yǔ)?按熟語(yǔ)研究專家馬國(guó)凡先生的說法,熟語(yǔ)是固定詞組的總和,它包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)和慣用語(yǔ)。熟語(yǔ)一般具有兩個(gè)特點(diǎn):(1)結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)定性。諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)和慣用語(yǔ)與成語(yǔ)一樣,都有固定不變的結(jié)構(gòu),不能隨意作大的改動(dòng),如“碰釘子”,我們不能說成是“碰螺絲”;“留得青山在,不怕沒柴燒”,我們不能說成“留得青山在,不怕沒草燒”。但是熟語(yǔ)的固定性不如成語(yǔ),可以加減一些字,也可以改動(dòng)一些字,如“三個(gè)臭皮匠,不如一個(gè)諸葛亮”,也可以

        文藝生活·中旬刊 2019年11期2019-04-08

      • 淺析俄語(yǔ)熟語(yǔ)中的比喻修辭手段
        714000)熟語(yǔ)是言語(yǔ)中復(fù)現(xiàn)的、具有整體意義、固定成分和固定語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的詞的組合。一般把慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、格言、文學(xué)作品中的警句,科學(xué)術(shù)語(yǔ)和公文事務(wù)短語(yǔ)等都看作熟語(yǔ)范疇。作為人民的智慧和生活經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,它能明快地表達(dá)思想并使言語(yǔ)更加華麗。學(xué)習(xí)俄語(yǔ)過程中不難發(fā)現(xiàn)俄語(yǔ)熟語(yǔ)中廣泛運(yùn)用著修辭格,如比喻、換喻、夸張、借代等,其中運(yùn)用相對(duì)廣泛的是比喻。比喻就是通常說的“打比方”。構(gòu)成比喻的要求有本體、喻體和比喻詞。比喻包括明喻、暗喻和借喻。本文以俄語(yǔ)熟語(yǔ)中的比喻修

        山西青年 2019年13期2019-01-15

      • 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的熟語(yǔ)研究
        文化的重要窗口。熟語(yǔ)教學(xué)作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,其作用與地位不容忽視。但是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師往往更注重漢語(yǔ)語(yǔ)法的教學(xué),熟語(yǔ)教學(xué)的地位并不高,并沒有對(duì)熟語(yǔ)教學(xué)引起足夠的重視。事實(shí)上,漢語(yǔ)熟語(yǔ)由于不僅涉及到語(yǔ)言知識(shí),還涉及到中華民族文化知識(shí),那么就能夠成為外國(guó)學(xué)生認(rèn)識(shí)和熟悉中華民族文化的重要渠道,從而有利于增進(jìn)他們對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣和積極性,因此,研究對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的熟語(yǔ)具有尤為重要的意義和作用。1 熟語(yǔ)概述1.1 熟語(yǔ)的定義及分類所謂熟語(yǔ),就是

        海外文摘·藝術(shù) 2018年18期2018-11-13

      • 漢英熟語(yǔ)中的中英文化差異
        信仰、價(jià)值觀念。熟語(yǔ)是人類語(yǔ)言發(fā)展過程中長(zhǎng)期沉淀的精華,其形式固定簡(jiǎn)潔,含義精辟深邃,是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族文化的寫照。王德春教授在其《現(xiàn)代修辭學(xué)》中指出:“言語(yǔ)的民族風(fēng)格是一個(gè)民族使用自己的語(yǔ)言時(shí)長(zhǎng)期形成的,民族語(yǔ)言體系的特點(diǎn)是言語(yǔ)民族風(fēng)格的最直接表現(xiàn)形式之一?!币虼耍ㄟ^學(xué)習(xí)語(yǔ)言中極富民族特色的熟語(yǔ),我們可以從一個(gè)側(cè)面最大限度地了解一個(gè)民族文化底蘊(yùn)的特征。熟語(yǔ)是詞匯體系中大于詞的固定詞組的類聚體,中國(guó)學(xué)者王德春(2003)定義熟語(yǔ)為詞匯體系中大于詞的固定

        名作欣賞 2018年15期2018-07-12

      • 壯語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)法特征初探
        0006)?壯語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)法特征初探曹鳳麗(廣西民族大學(xué),廣西 南寧 530006)壯語(yǔ)熟語(yǔ)包含了成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)等,是語(yǔ)言的重要組成部分,壯語(yǔ)熟語(yǔ)作為壯族語(yǔ)言的一部分,深刻體現(xiàn)了壯族的歷史文化內(nèi)涵,是民族文化不可或缺的重要一部分。本文從語(yǔ)法特征角度,探究了壯語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)法特征。壯語(yǔ);熟語(yǔ);語(yǔ)法特征引論熟語(yǔ)內(nèi)容豐富,形式簡(jiǎn)練,集知識(shí)性、趣味性、生動(dòng)性等一體。具有兩個(gè)特點(diǎn):結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)定性,意義上的整體性。壯語(yǔ)熟語(yǔ)作為壯族人特有的語(yǔ)言,集中體現(xiàn)了壯族人民

        人間 2016年30期2016-12-03

      • 對(duì)法語(yǔ)熟語(yǔ)屬性的探討
        婧、林海平對(duì)法語(yǔ)熟語(yǔ)屬性的探討● 法國(guó)勃艮第-弗朗什-孔泰大學(xué) 畢研婧、林海平法語(yǔ)熟語(yǔ)研究在經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)期的邊緣化后,終于以獨(dú)立學(xué)科的身份回歸語(yǔ)言學(xué)視野。本文將從熟語(yǔ)研究的語(yǔ)言學(xué)背景入手,總結(jié)熟語(yǔ)研究的意義,熟語(yǔ)在構(gòu)成、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義上的屬性,分析導(dǎo)致法語(yǔ)熟語(yǔ)研究復(fù)雜化的根本所在。法語(yǔ),熟語(yǔ),屬性,結(jié)構(gòu),語(yǔ)義一、熟語(yǔ)研究的語(yǔ)言學(xué)背景長(zhǎng)期以來(lái),特別是20世紀(jì)前半葉,結(jié)構(gòu)主義理論始終占據(jù)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的統(tǒng)治地位,而結(jié)構(gòu)主義重“形式”輕“意義”,使得語(yǔ)法研究空前興盛,語(yǔ)義研

        法語(yǔ)學(xué)習(xí) 2016年6期2016-11-24

      • 與動(dòng)物有關(guān)的泰漢熟語(yǔ)的意義與文化內(nèi)涵比較
        與動(dòng)物有關(guān)的泰漢熟語(yǔ)的意義與文化內(nèi)涵比較周廣蘭(泰國(guó)曼谷南美語(yǔ)言學(xué)院10310)地球上的動(dòng)物一直是人類的伙伴和朋友。所以大概每種語(yǔ)言中都有與動(dòng)物有關(guān)的熟語(yǔ)。(以下簡(jiǎn)稱“動(dòng)物熟語(yǔ)”)泰語(yǔ)和漢語(yǔ)也是這樣,這兩種語(yǔ)言中都有大量的動(dòng)物熟語(yǔ)。作者從泰語(yǔ)工具書中共查到了720條動(dòng)物熟語(yǔ),從漢語(yǔ)工具書中找到了5430條動(dòng)物熟語(yǔ)。中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),熟語(yǔ)分類又多,所以,漢語(yǔ)動(dòng)物熟語(yǔ)的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于泰語(yǔ)動(dòng)物熟語(yǔ)。閱讀和研究這些熟語(yǔ),可以看到兩種熟語(yǔ)中動(dòng)物的象征意義的異同,同時(shí)更

        學(xué)周刊 2015年3期2015-12-22

      • 熟語(yǔ)組塊的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)解讀
        固定表達(dá)組塊,即熟語(yǔ)組塊(如Good morning、Merry Christmas)和半固定表達(dá)組塊(如What’s wrong with …? Would you mind…?)。本文側(cè)重探討熟語(yǔ)組塊,并選取較有代表性的、動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的熟語(yǔ)加以比較和分析。一 熟語(yǔ)組塊的特性界定對(duì)熟語(yǔ)組塊的正確解讀多基于其常規(guī)性,對(duì)其形式與意義進(jìn)行匹配。該組塊具有詞匯化特征,固定組合。不同詞的語(yǔ)義獨(dú)立性因具體情況而異,具有結(jié)構(gòu)上的固定性、意義上的整體性、概念上兼具字面義和比

        黑龍江工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版) 2014年2期2014-03-26

      • 中國(guó)熟語(yǔ)的日語(yǔ)對(duì)譯研究
        趙 明一、漢、日熟語(yǔ)的定義及其所包含的語(yǔ)匯(一)漢語(yǔ)熟語(yǔ)以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為主要參考依據(jù),明確漢語(yǔ)熟語(yǔ)的定義是“固定的詞組,只能整個(gè)應(yīng)用,不能隨意變動(dòng)其中成分,往往不按一般的構(gòu)詞法來(lái)分析”。如“慢條斯理”、“無(wú)精打采”等。漢語(yǔ)熟語(yǔ)包含的語(yǔ)匯種類主要有以下幾種。成語(yǔ):人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的簡(jiǎn)潔、精辟、定型的詞語(yǔ)或短句。如“小題大做”、“后來(lái)居上”等。其中由典故而來(lái)的有“四面楚歌”、“杯弓蛇影”等。俗語(yǔ):通俗并廣泛流行的定型語(yǔ)句,簡(jiǎn)潔而形象化,往往反映人們的生活經(jīng)

        長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年16期2013-08-15

      • 比較俄漢語(yǔ)中具有褒義的動(dòng)物熟語(yǔ)的異同
        30033)一、熟語(yǔ)的概念和特點(diǎn)(一)熟語(yǔ)的概念1.熟語(yǔ)在漢語(yǔ)中的定義在黃伯榮、廖序東撰寫的《現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)》中對(duì)“熟語(yǔ)”的定義是:熟語(yǔ)是人們常用的、定型化了的固定短語(yǔ),是一種特殊的詞匯單位。由于熟語(yǔ)的造句作用相當(dāng)于詞,人們把它當(dāng)做一個(gè)語(yǔ)言單位來(lái)使用。熟語(yǔ)包括成語(yǔ)、慣用語(yǔ)和歇后語(yǔ)。2.熟語(yǔ)在俄語(yǔ)中的定義熟語(yǔ)在俄語(yǔ)中有廣義和狹義之分:以Шанский為代表的學(xué)者傾向于“廣義的熟語(yǔ)”:認(rèn)為熟語(yǔ)是詞或句子的固定組合,將諺語(yǔ)、俗語(yǔ)和名言列為熟語(yǔ)的組成單位;而

        對(duì)外經(jīng)貿(mào) 2012年2期2012-08-15

      • 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)熟語(yǔ)的漢譯
        025)一、英語(yǔ)熟語(yǔ)的定義熟語(yǔ),即習(xí)慣用語(yǔ)(the idio Matic phrases),是語(yǔ)言經(jīng)過長(zhǎng)期使用而提煉出來(lái)的固定詞組、短語(yǔ)或短句。熟語(yǔ)通常包括成語(yǔ)(set phrases)、諺語(yǔ)(proverbs)、格言(sayings)、俗語(yǔ)(colloquilis Ms)、典故(allusions)和俚語(yǔ)(slangs)。牛津大辭典對(duì)熟語(yǔ)的定義是:“IdioMis defined as a sentence or a group of words est

        黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年7期2011-08-15

      • 論英語(yǔ)熟語(yǔ)與文化的關(guān)系
        0025)論英語(yǔ)熟語(yǔ)與文化的關(guān)系董志友(哈爾濱師范大學(xué)恒星學(xué)院,哈爾濱150025)語(yǔ)言是文化的載體,熟語(yǔ)是語(yǔ)言中不可或缺的一部分,因此無(wú)論熟語(yǔ)的形式、語(yǔ)義還是語(yǔ)用特點(diǎn)都必然要受到其所在文化的影響。一方面,熟語(yǔ)反映多種不同的文化類型;另一方面,不同的熟語(yǔ)類型也各有文化特點(diǎn),綜合兩個(gè)方面的研究能較為全面地揭示熟語(yǔ)與文化之間的關(guān)系。熟語(yǔ);文化;關(guān)系熟語(yǔ)在各種語(yǔ)言中普遍存在,但是長(zhǎng)期以來(lái)一直為人們所忽視,直到近年才成為一門獨(dú)立的研究領(lǐng)域。早在20世紀(jì)40年代東歐

        黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年6期2011-08-15

      • 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)熟語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)
        025)淺談?dòng)⒄Z(yǔ)熟語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)李 波(哈爾濱德強(qiáng)商務(wù)學(xué)院,哈爾濱150025)近年來(lái),各國(guó)語(yǔ)言學(xué)家和教育者們逐漸開始關(guān)注文化在外語(yǔ)教學(xué)中所起到的重要作用,熟語(yǔ)是民族語(yǔ)言的精華,有著濃郁的文化特色,對(duì)外語(yǔ)教學(xué)有著較大的幫助。英語(yǔ)熟語(yǔ)是英民族語(yǔ)言中經(jīng)過人們長(zhǎng)期使用,久而久之形成的固定的詞組、短語(yǔ)或者短句,很多熟語(yǔ)簡(jiǎn)短上口,非常容易記憶,因此深受廣大英語(yǔ)使用者的喜歡,并且在英語(yǔ)教學(xué)中成為了幫助學(xué)生們了解英美國(guó)家文化必不可少的助手,在外語(yǔ)教學(xué)中起到了重要的作用?;?/div>

        黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 2011年10期2011-08-15

      • 評(píng)《漢語(yǔ)熟語(yǔ)英譯詞典》
        233000)熟語(yǔ)是成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)與慣用語(yǔ)等的總稱,是一個(gè)民族通過長(zhǎng)期的語(yǔ)言實(shí)踐提煉出來(lái)的具有固定結(jié)構(gòu)和形式的短語(yǔ)或句子。它既是勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶,也是民族歷史和文化的濃縮。漢語(yǔ)熟語(yǔ)源于中華民族認(rèn)識(shí)和改造世界的過程,多來(lái)自神話故事或歷史典故,往往借助某些直觀鮮明的形象來(lái)表達(dá)一定的比喻意義,以達(dá)到勸誡、忠告、諷刺或幽默等效果。除了運(yùn)用鮮明的形象,大多數(shù)漢語(yǔ)熟語(yǔ)還具有前后對(duì)稱、音節(jié)和諧與韻律優(yōu)美等特點(diǎn)。恰當(dāng)?shù)厥褂?span id="j5i0abt0b" class="hl">熟語(yǔ),可以增強(qiáng)語(yǔ)言的美感和感染力。因此,如

        辭書研究 2011年5期2011-04-02

      • 熟語(yǔ)誤用成因探究
        黃世春熟語(yǔ)運(yùn)用不僅是高考的重點(diǎn),也是難點(diǎn)。然而解這類題時(shí),不少學(xué)生望而生畏,導(dǎo)致高考成績(jī)不理想。那么,怎樣才能更好地掌握熟語(yǔ)呢?筆者認(rèn)為,在掌握一定數(shù)量的熟語(yǔ)的用法后,了解下列造成熟語(yǔ)誤用的幾個(gè)原因,從中掌握熟語(yǔ)運(yùn)用幾個(gè)規(guī)律,方能取得好的效果。一、望文生義熟語(yǔ)的意義是約定俗成的,如果不仔細(xì)辨析,極易造成望文生義的錯(cuò)誤。如:老張按照慣例把買回來(lái)的對(duì)蝦和豬肉分別稱了稱,才發(fā)現(xiàn)他買的對(duì)蝦被偷工減料了,足足少了半斤。(2009年重慶卷)分析:“偷工減料”指不按照產(chǎn)

        語(yǔ)文教學(xué)之友 2010年6期2010-07-19

      • 熟語(yǔ)使用常見錯(cuò)誤類型例說
        賈立恩了解熟語(yǔ)使用中的常見錯(cuò)誤類型,對(duì)于解答熟語(yǔ)類題目是有幫助的。下面結(jié)合實(shí)例介紹熟語(yǔ)使用中的常見錯(cuò)誤類型。1、望文生義 熟語(yǔ)的意義是約定俗成的,而且大多有一定的典故,加之有些熟語(yǔ)中的語(yǔ)素含有生僻義。這就造成了熟語(yǔ)理解上的難度。如果我們對(duì)熟語(yǔ)意義不仔細(xì)辨析,粗枝大葉,一瞥而過,就極易造成望文生義的錯(cuò)誤。如:入夏以來(lái),長(zhǎng)江、黑龍江流域,五風(fēng)十雨,洪峰連連,水患不斷,給人民的生命財(cái)產(chǎn)造成了巨大的損失。 “五風(fēng)十雨”的意思是:每五天刮一次風(fēng),十天下一次雨,形容風(fēng)

        中學(xué)教學(xué)參考·文綜版 2008年3期2008-06-20

      翁牛特旗| 象州县| 措勤县| 团风县| 通辽市| 金山区| 邯郸县| 观塘区| 精河县| 庐江县| 蚌埠市| 东乌珠穆沁旗| 宿迁市| 会昌县| 辉县市| 津南区| 中卫市| 岐山县| 上思县| 章丘市| 道真| 瑞丽市| 遂宁市| 博罗县| 宁波市| 廊坊市| 石阡县| 武平县| 皋兰县| 安仁县| 望都县| 梅州市| 慈溪市| 宜宾市| 温州市| 广昌县| 木里| 莱芜市| 桃园市| 郯城县| 威远县|