陳臻渝
(華僑大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 泉州362021)
從言語信息層面論慣用化前置語列的使用規(guī)則
陳臻渝
(華僑大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 泉州362021)
使用禮貌理論分析前置語列作為禮貌語言策略的使用,考察在“要求信息”和“傳遞信息”這兩種基本言語行為時(shí),「悪いけど」,「すみませんが」,「申し訳ありませんが」,「恐縮ですが」,「失禮ですが」這5種前置語列的具體使用規(guī)則與功能。
前置語列;要求信息;傳遞信息;禮貌理論
前置語列(前置き表現(xiàn))是指說話者為了維護(hù)和發(fā)展與聽話者的人際關(guān)系,順利實(shí)現(xiàn)談話目的,使用在主要談話內(nèi)容之前的,體現(xiàn)說話者的「配慮」[1]①關(guān)于「配慮」,山岡、牧原、小野認(rèn)為:「これは、話者と聴者の間の人間関係をなるべく良好に保ちたいとの欲求に基づく言語行動である。そして、そのような言語行動を通じて、聴者に対するいたわり、同情などの心情を伝える効果も生まれる。これもある種の効力であると見なすことができる。ここでは、これを配慮と呼ぶ?!沟囊环N語言表達(dá)。其基本功能是為了順利導(dǎo)入后續(xù)的主要談話目的做鋪墊,緩和后續(xù)言語行為可能對聽話者造成的面子威脅程度。前置語列的表達(dá)句型豐富多樣,而作為慣用表達(dá)被頻繁使用的有如下幾種:「悪いけど」;「すみませんが」;「申し訳ありませんが」;「恐縮ですが」;「失禮ですが」。然而有關(guān)這幾種前置語列的使用規(guī)則卻一直沒有系統(tǒng)的研究。
另一方面,近年來日語學(xué)習(xí)者的禮貌交際策略的習(xí)得研究也在不斷地發(fā)展。在山下、ファン[2]和陳、古江[3]的研究中都有指出,即使是具備較高日語能力的學(xué)習(xí)者,在使用日語進(jìn)行語言交際時(shí),依然存在容易讓日語母語者感覺唐突或不快的問題②山下、ファン和陳、古江均針對日語學(xué)習(xí)者的前置語列問題進(jìn)行了考察,并得出日語學(xué)習(xí)者在前置語列使用方面與日語母語者有較大的差異,以致在會話過程中容易造成交際失敗的結(jié)論。。由此可見,禮貌語言策略的基礎(chǔ)研究是提高日語學(xué)習(xí)者實(shí)際交際能力的必要條件之一。因此,本研究使用劇本等語料,以談話分析的手法重點(diǎn)分析使用在信息傳遞時(shí)的前置語列,歸納總結(jié)其使用規(guī)則。
有關(guān)前置語列的先行研究不少,但是對「悪いけど」;「すみませんが」;「申し訳ありませんが」;「恐縮ですが」;「失禮ですが」的論述基本上都只停留在將它們分類為「詫び表明型前置き表現(xiàn)」。[4]有較為詳細(xì)研究的要屬多門、岡本。[5]遺憾的是多門、岡本[3]僅僅是根據(jù)漢語母語話者與朝語母語話者的自我反思,在比較漢語與朝語的一些慣用句型時(shí)提到了「失禮ですが」、「すみませんが」、「申し訳ありませんが」在提問和請求時(shí)的使用,并沒有深入探究其用法功能以及具體的區(qū)分使用基準(zhǔn)等。
Halliday[6]認(rèn)為通過語言進(jìn)行的所有行為均是一種互相交流,即是一種交換。而談話參與者的發(fā)言是這種交換的體現(xiàn)。因此談話參與者必然分別承擔(dān)“要求(Demanding)”和“付與(Giving)”的發(fā)言功能。而且認(rèn)為體現(xiàn)“要求(Demanding)”和“付與(Giving)”的語言功能的基本型(the most fundamental types of speech role)有以下4種。除此之外的所有語言功能都是這4種基本語言功能的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。
1.A品物(行為)の要求を命令(Command)
B品物(行為)の付與を提供(Offer)
2.A情報(bào)の(要求)を質(zhì)問(Question)
B情報(bào)の(付與)を陳述(Statement)[1]
神尾昭雄[7]認(rèn)為以下信息是屬于個人「縄張り」的內(nèi)容。即除以下信息以外,其他均不屬于個人「縄張り」的一般信息。
(1)內(nèi)的直接體験を表す情報(bào)
(2)外的直接體験を表す情報(bào)
(3)自分の専門または熟達(dá)領(lǐng)域に関する情報(bào)
(4)自分の個人情報(bào)[7]
Brown & Levinson[8]認(rèn)為每個人都具有希望得到被他人理解、贊同、喜愛、欣賞和尊敬的“積極面子”,和不希望別人強(qiáng)加于自己,自己的行為不受別人的阻礙,有自己選擇行動的自由的“消極面子”。認(rèn)為在言語交際中,會話雙方都要顧忌彼此的“面子”需求,避免面子威脅行為,即Face Threatening Acts(簡稱FTA),這也是言語交際的普遍性特點(diǎn)之一。
因此,本研究使用禮貌理論說明前置語列的使用,并以信息的「縄張り」理論為基礎(chǔ),重點(diǎn)考察“A情報(bào)の(要求)を質(zhì)問(Question”和“B情報(bào)の(付與)を陳述(Statement)”,即“要求信息”和“傳遞信息”兩種基本語言行為時(shí)上述5種前置語列的使用規(guī)則。
在談話中,說話者向聽話者索取信息時(shí),根據(jù)期待獲取的信息的內(nèi)容特征,各種前置語列的使用規(guī)則也各不相同。
在“要求信息”時(shí),「悪いけど/すみませんが/申し訳ありませんが」①基于「悪いけど」,「すみませんが」,「申し訳ありませんが」三者語義功能基本相同,主要是「丁寧さ」程度的不同,因此在本文中將這三種前置語列視為同一語列討論。主要用于說話者要求聽話者提供一般信息。所謂一般信息即指不涉及說話雙方「縄張り」的信息。
(1)すいませんが,ブログで相互リンクを設(shè)定する場合どうすればよろしいでしょうか?②此例為Google檢索獲取的使用例。以下無注釋的例均為Google檢索獲得的使用例
(2)すみませんが,この本はいくらですか。
不論是詢問設(shè)置鏈接的方法還是書的價(jià)錢,在通常情況下均屬于可以不受約束,隨意詢問的一般信息。因此在要求此類信息時(shí),說話者只需要對由于要求提供信息給聽話者造成負(fù)擔(dān)表示「配慮」,緩和對聽話者的消極面子造成威脅即可。換而言之只要使用「悪いけど/すみませんが/申し訳ありませんが」即可。
“要求信息”時(shí),「恐縮ですが」用于說話者要求聽話者提供涉及聽話者專業(yè)范疇的信息的后續(xù)信息之前。即屬于聽話者的「縄張り」[8]的信息。
(3)佐賀新聞記者「この1年を振り返られて,恐縮ですけど,自分で百點(diǎn)満點(diǎn)で點(diǎn)數(shù)をつけるとすれば何點(diǎn)ぐらいつけられますか?!?/p>
(4)恐縮ですけど,どうしてさっきのバーは,削除しても大丈夫なのでしょうか?對過去一年業(yè)績的評價(jià)或是有關(guān)操作的說明,這些都是屬于聽話者專業(yè)范疇的信息,在這種語境里,相較于是否給聽話者造成負(fù)擔(dān),說話者的「配慮」更加傾向于詢問屬于聽話者的「縄張り」的信息的逾越之嫌。因此,說話者使用「恐縮ですが」來表明自己意識到詢問這些信息是有逾越自身身份立場之嫌的,由此減緩對聽話人的面子造成的威脅程度。
在“要求信息”時(shí),「失禮ですが」用于說話者要求聽話者提供涉及聽話者隱私的信息之前。即是聽話者的「縄張り」之中最內(nèi)層的信息。
(5)みゆき「あの…失禮ですけど,給料はおいくらですか?」③引自電視劇「子供が見てるでしょ」(八木康夫編劇),1985年10月11日日本TBS系放送。
(6)失禮ですけど,かなり儲かったんですか。
工資的金額或者收益情況,這些都屬于聽話者個人隱私范疇的信息。詢問這類隱私信息,在日語的社會文化背景里是被視為違反社會倫理規(guī)范的言語行為。在無標(biāo)①參見宇佐美まゆみ.談話のポライトネス-ポライトネスの談話理論構(gòu)想-[C].國立國語研究所.談話のポライトネス.日本:國立國語研究所.2001:7-58情況下,說話者應(yīng)當(dāng)采取禮貌策略先對違反社會倫理規(guī)范的言語行為做出補(bǔ)償。在這種語境里,說話者使用「失禮ですが」能夠恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)對自己違反社會倫理規(guī)范的歉意。
從禮貌理論出發(fā),后續(xù)傳遞的信息里既可能有滿足聽話者面子的內(nèi)容,也可能有損害聽話者面子的內(nèi)容。而根據(jù)后續(xù)信息的內(nèi)容特征,各種前置語列的使用規(guī)則也各不相同。
在“傳遞信息”時(shí),「悪いけど/すみませんが/申し訳ありませんが」主要用于傳遞下面兩種信息之前。
造成聽話者不利的一般信息
(7)しおり「悪いけどね,年下には興味ないの」②山田良明.「おヒマなら來てよネ」
(8)すみませんが,多忙に付きまして発送方法ご希望に沿うことができません。
(9)雨音「申し訳ありませんが,ローンカードの方,お作り出來ないんです…」③喜多麗子.「With Love」,1998年4月14日フジテレビ放送。
不論是傳遞拒絕對方的「年下には興味ない」,「発送方法はご希望に沿うことができない」,還是傳遞拒絕對方的申請的「お作り出來ない」等信息,均是違背聽話者意愿,給聽話者造成不利的一般信息。
有關(guān)聽話者的負(fù)面評價(jià)的信息。
(10)悪いけど,あなたの論理は最初の仮定段階から間違っている。
(11)泉「悪いけど,兄貴見てたらさ,何だかサラリーマンってつまらねえなと思ってさ」④大石靜.「私の運(yùn)命」,1994年11月22日TBS系放送。
批評聽話者的意見「あなたの論理は間違っている」,或是對聽話者的評價(jià)「サラリーマンってつまらない」,均是涉及聽話者的「縄張り」的負(fù)面評價(jià)信息。
以上這兩種類型的信息或多或少都會使聽話者感到不快,并且嚴(yán)重?fù)p害了聽話者的積極面子。因此在無標(biāo)情況下,說話者應(yīng)當(dāng)采取禮貌策略對次做出補(bǔ)償,即使用「悪いけど/すみませんが/申し訳ありませんが」來減緩后續(xù)信息的面子威脅程度。
在“傳遞信息”時(shí),「恐縮ですが」用于說話者向聽話者傳遞與說話者自身相關(guān)信息之前。即屬于說話者的「縄張り」的信息。
(12)恐縮ですが,デザイナーを目指させていただいてます。
(13)恐縮ですが,インターネット初心者です。
「私はデザイナーを目指している」或「私はインターネット初心者だ」,這些都是屬于說話者自身領(lǐng)域范疇的信息。盡管這些信息在無標(biāo)情況下并不會對聽話者造成不利或不快,但由于顧慮到自己要發(fā)信的信息是否會侵犯聽話者的「縄張り」,損害聽話者的面子,而事先采取禮貌語言策略做好鋪墊。也可以說,說話者向聽話者傳遞自身相關(guān)信息的場合中使用的「恐縮ですが」,已經(jīng)淡化其表示道歉的語意功能,所表達(dá)的是說話者對聽話者的尊重,以及自謙的心情。
在“傳遞信息”時(shí),「失禮ですが」主要用于傳遞有關(guān)聽話者評價(jià)的信息之前。即涉及聽話者的「縄張り」的信息
(14)これまた失禮ですけど,似合いませんねぇ。
(15)“BASSNINJA(ベースニンジャ)”とは,失禮ですが面白いお名前ですね。
在上述例句中,說話者傳遞的都是對聽話者的評價(jià)性信息。不論是負(fù)面評價(jià)還是正面評價(jià),評價(jià)聽話者是威脅聽話者面子的不禮貌言語行為。尤其是負(fù)面評價(jià)時(shí),更是嚴(yán)重?fù)p害聽話者的積極面子。而且評價(jià)也是有悖日本的社會倫理規(guī)范的言語行為。因此在無標(biāo)情況下,通常會使用「失禮ですが」作為禮貌策略來緩和后續(xù)言語行為造成的面子威脅程度。
當(dāng)傳遞的信息是有關(guān)聽話者負(fù)面評價(jià)的內(nèi)容時(shí),若說話者的「配慮」傾向于評價(jià)信息對聽話者造成的不快,則也可以使用「悪いけど/すみませんが/申し訳ありませんが」作為禮貌策略。
(16)悪いけど/失禮だけど,あなたの論理は最初の仮定段階から間違っている。
(17)悪いけど/失禮だけど,似合いませんねぇ。
本文根據(jù)“要求信息”,“傳遞信息”這2種基本言語行為的具體信息特征,探討了「悪いけど」,「すみませんが」,「申し訳ありませんが」,「恐縮ですが」,「失禮ですが」這5種前置語列作為禮貌語言策略功能與使用規(guī)則。主要得出以下結(jié)論,如下表:
表 前置語列的使用規(guī)則
但本文僅從言語信息層面考察了慣用化前置語列的使用規(guī)則,作為今后的課題,將從言語內(nèi)行為層面進(jìn)行考察,完成對慣用化型前置語列的整體描寫。并在此基礎(chǔ)上,嘗試進(jìn)行有關(guān)前置語列的漢日語言對比研究。
[1]山岡政紀(jì),牧原功,小野正樹.コミュニケーションと配慮表現(xiàn)[M].東京:明治書院,2010.
[2]山下みゆき、サウクエン.ファン.意見提示のopening markerとしての前置き表現(xiàn)-日本語母語話者と中國人學(xué)習(xí)者の比較-[C].//日本語教育學(xué)會.日本語教育學(xué)會秋季大會予稿集.日本:日本語教育學(xué)會.2001.
[3]陳臻渝,古江尚美.中國語を母語とする日本語學(xué)習(xí)者の「前置き表現(xiàn)」の習(xí)得について―KYコーパスを利用してー[J].日本大阪府立大學(xué)紀(jì)要:言語文化學(xué)研究言語情報(bào)編,2008,(3).
[4]多門靖容,岡本真一郎.定型の前置き表現(xiàn)分析のために[J].人間文化,2005,(20).
[5]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold Publisher,1985.
[6]陳臻渝.日本語會話における前置き表現(xiàn)-配慮の表現(xiàn)方法によって-[J].日本大阪府立大學(xué)紀(jì)要:言語文化學(xué)研究言語情報(bào)編,2007,(2).
[7]神尾昭雄.続.情報(bào)の縄張り理論[M].東京:大修館書店,2002.
[8]Brown,P&Levinson,S.Politeness:Some Universals in Language usage[M].Cambridge:Cambridge University Press.1987.
福建省2011年度社科基金項(xiàng)目(編號:2011C032)。
陳臻渝(1978-),女,博士,國立華僑大學(xué)外國語學(xué)院講師,主要從事日語語言學(xué)、比較語言學(xué)、語用學(xué)研究。