李 美,彭建武
(山東科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,山東 青島 266590)
公共演講英語的文體特征
——以邱吉爾“希特勒對(duì)蘇聯(lián)入侵的演講”為例
李 美,彭建武
(山東科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,山東 青島 266590)
以英國(guó)首相邱吉爾的“希特勒對(duì)蘇聯(lián)入侵的演講”為例,分析公共演講英語的語言特點(diǎn),并試圖描繪出公共演講英語的嚴(yán)肅性和生動(dòng)性的文體特征。
公共演講英語;文體特征;嚴(yán)肅性
英語公共演講作為一種重要的語言變體,是演講者將信息用英語傳達(dá)給受眾的一種語言交流活動(dòng)。公共演講英語有其顯著而獨(dú)特的語言特征和功能,研究公共演講能幫助我們充分理解英語語言的內(nèi)涵,欣賞英語語言的精華。[1-4]本文以邱吉爾的“希特勒對(duì)蘇聯(lián)入侵的演講”為例,對(duì)演講英語的語言特征和文體效果進(jìn)行了較為系統(tǒng)客觀的研究,使讀者能更好地欣賞和使用演講英語,演講者能更有效地利用這些語言技巧創(chuàng)作出更好的英語演講語篇。
1.詞匯特征。
公共演講英語中,在討論概念、品質(zhì)和屬性時(shí)需要抽象詞匯的使用。抽象詞和大詞的使用與演講英語要求具有嚴(yán)謹(jǐn)性和莊重性的特點(diǎn)相一致。[5]這篇演講使用了大量合成詞,例如 indistinguishable,primordial,villainous,irrevocable,catastrophe,subjugation,hemisphere等。這些大詞的使用使演講的語言更加嚴(yán)肅,更具權(quán)威性,使聽眾感到演講者在政治上是嚴(yán)肅的。這篇演講的另一個(gè)特點(diǎn)就是第一人稱代詞的廣泛運(yùn)用。
表1 人稱代詞
第一人稱代詞(單數(shù)‘我’)的使用體現(xiàn)演講者要表明自己的立場(chǎng),而第一人稱代詞(復(fù)數(shù)‘我們’)的使用則把演講者和聽眾聯(lián)系起來,給聽眾以親和力,更能獲得來自聽眾的接受和支持?!拔覀儭钡倪B續(xù)運(yùn)用暗示聽眾大家應(yīng)該團(tuán)結(jié)起來加入反法西斯統(tǒng)一戰(zhàn)線,粉碎法西斯主義者獨(dú)裁統(tǒng)治世界的野心。
2.句法特征。
(1)句子結(jié)構(gòu)。這篇演講總共68個(gè)句子,最長(zhǎng)的句子包含68個(gè)單詞;最短的只有三個(gè)詞。這篇演講共有1439個(gè)單詞,平均一個(gè)句子的長(zhǎng)度是21.6個(gè)單詞,每句平均含詞量超過了英語的平均含詞量(17.6詞/句)。從下面的統(tǒng)計(jì)可以看出,大多數(shù)句子的長(zhǎng)度在3到19個(gè)單詞,含詞量在20到39個(gè)單詞之間的句子,也占到了句子
表2 句子長(zhǎng)度
總數(shù)的30.9%。長(zhǎng)句傾向于表達(dá)復(fù)雜句義,而且可以造成高雅和肅穆的藝術(shù)效果。
在句子結(jié)構(gòu)上,英語演講與商業(yè)廣告,日常會(huì)話和即興演講也有所不同,一個(gè)很顯著的特點(diǎn)就是使用大量以副詞開頭的句子。在這篇演講中,總共有12個(gè)以副詞開頭的句子。副詞引導(dǎo)的狀語句占了句子總數(shù)的16.6%。與其它文體相比,公共演講英語中的狀語部分更加復(fù)雜,例如在第十一段第三句,狀語包含30個(gè)單詞,而十二段第二句,狀語包含26個(gè)單詞。這種句式使聽眾不能很快接觸到句子的主要內(nèi)容,增加了懸念,但卻能吸引聽眾的注意力,強(qiáng)調(diào)句子的主體部分,與演講者的條件和目的相一致。
(2)動(dòng)詞短語。在公共演講中動(dòng)詞短語相對(duì)簡(jiǎn)單,大多數(shù)動(dòng)詞都與情態(tài)詞和助動(dòng)詞連用。演講的時(shí)態(tài)也具有一定的復(fù)雜性。在這篇演講中,一般現(xiàn)在時(shí)占主導(dǎo),共有51個(gè),占49.5%,其它時(shí)態(tài)則不盡相同。這篇演講重在回顧法西斯過去一段時(shí)間對(duì)歐洲甚至世界的侵略,呼吁英國(guó)全國(guó)民眾現(xiàn)在應(yīng)該加入反法西斯的行列,因而一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí)較多,一般將來時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)是主要的輔助時(shí)態(tài)。受演講題材的限制,演講主要是激起聽眾的熱情,獲得聽眾的支持,因而從語態(tài)上來看,主動(dòng)語態(tài)占了92.2%,被動(dòng)語態(tài)較少使用。
表3 句子時(shí)態(tài)
表4 句子語態(tài)
(3)句子類型。
句子是表達(dá)一個(gè)完整概念的語言單位。演講中的語句要求語言具有精確性和嚴(yán)肅性。在這篇演講中,一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是陳述句有64個(gè),占據(jù)句子總數(shù)的79%,目的是促使語調(diào)平衡,給聽眾以莊重正式感。另一個(gè)特點(diǎn)就是祈使句的使用。祈使句需要聽眾的語言和行動(dòng)反饋,因而祈使句的運(yùn)用能增強(qiáng)句子勸說功能。非動(dòng)詞句在英語演講中很少出現(xiàn),它的使用僅僅是為了平衡語氣。同時(shí),演講者也使用了兩個(gè)省略句。省略句在英語演講中使用頻率也不高,在演講者與聽者之間共同的已知信息很少,因此避免使用省略句。
表5 句子類型
(4)名詞短語。
在演講語言中,名詞性短語結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,但主要是前指和后指居多。為了表達(dá)更加精確的信息,前指和后指的使用是十分必要的。對(duì)于聽眾來說,即使沒有文本,由于指示詞已經(jīng)說出,把與其對(duì)應(yīng)的修辭詞、關(guān)系句和其它修飾結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來相對(duì)容易,這也與演講英語正式的特點(diǎn)相吻合,可以使演講致辭更加莊重。以第八自然段為例,它總共有12個(gè)句子,其中就有16個(gè)后指現(xiàn)象。最明顯的一個(gè)就是第八句“For there are times when all pray-for the safety of their loved ones,the return of the breadwinner,of their champion,of their protector”。后指成分修飾不僅增加了理解的難度,而且使這篇演講具有嚴(yán)肅性。
3.修辭方段。
為了得到聽眾的接受和支持,演講者會(huì)使用一些修辭手段來增強(qiáng)演講的說服力和號(hào)召力。修辭手段可以分為句法和語義兩種,排比和反復(fù)是主要的句法修辭。邱吉爾使用了八個(gè)排比結(jié)構(gòu):
① We will never parley;We will never……
② We shall fight him by land;we shall… we shall……
③ Behind all this glare;Behind all this storm……
④I see the Russian soldiers standing……I see I see……I see……
⑤That is our policy;that is our declaration
⑥We shall be fortified and encouraged in our efforts.We shall……
⑦Let us learn the lessons already taught by such cruel experience.Let us……
⑧ The past,with its crimes,its follies,and its tragedies,flashes away.
在演講語言中,比較突出的修辭手段就是排比結(jié)構(gòu)。由于句式整齊,增強(qiáng)了整體上的節(jié)律美。反復(fù)也是演講者經(jīng)常使用的一種修辭手段。在短語或者句子的開始或結(jié)尾,一個(gè)單詞或者一組單詞的反復(fù)使用,能夠造成一種強(qiáng)烈的情感共鳴的效果。
① From this nothing will turn us-nothing.
② We have but one aim and one single,irrevocable purpose.
③He has so long thrived and prospered.
④We will never parley;we will never negotiate.
從語義上看,主要的修辭手段就是隱喻。隱喻在英語演講中廣泛使用,例如馬丁·路德·金的“我有一個(gè)夢(mèng)想”中,就使用了大量隱喻。隱喻的使用使語言更加生動(dòng),更容易使聽眾理解從而形成強(qiáng)大的號(hào)召力。同時(shí),它具有夸張的效果,使演講賦予激情,能夠激發(fā)聽眾情感與演講者達(dá)到共鳴,從而達(dá)到演講的目的。
① this was not bowing down in the House……
②I suppose they will be rounded up in hordes.
③ The Nazi regime is devoid of all theme and……
④ Still smarting from many a British whipping……
⑤ Rid the earth of his shadow……
⑥ Standing on the threshold of their native land……
⑦ I see also the dull……of crawling locusts.
⑧ Behind all this glare,behind all this storm……
4.語篇分析。
語言的基本單位是語篇。語篇通過一些銜接手段不僅在意義上而且在結(jié)構(gòu)上達(dá)到語篇連貫。在公共演講英語中,省略和連接是基本語篇連接手段。省略主要包含:名詞性省略、動(dòng)詞性省略和小句省略。在演講英語中,最常見的是動(dòng)詞省略,目的是使句子更加連貫,緊湊和簡(jiǎn)潔。例如第五段的第三句“not at all”,它的正常語序應(yīng)該是“This was not bowing down in the House of Rimmon at all”。連接可以分為四種:添加、轉(zhuǎn)折、因果和時(shí)間。[6]連接的使用使得句子簡(jiǎn)潔,淺顯易懂,這篇演講中的連接使用情況如下。
表6 連詞
公共演講英語比日常會(huì)話,廣告用語等更加正式,嚴(yán)肅和莊重。從語言結(jié)構(gòu)上看,句式上也更復(fù)雜,演講者通過運(yùn)用抽象和大詞、修辭、多種時(shí)態(tài)、語態(tài)和連接詞等手段使公共演講更加生動(dòng),更具有嚴(yán)肅性。
[1]李曉勁.演講英語的文體特征與人際功能[D].重慶:重慶師范大學(xué),2008.
[2]楊利.演講語篇的人際功能[D].重慶:重慶師范大學(xué),2011.
[3]王平.英語政治演講中的人際功能分析[D].大連:大連海事大學(xué),2010.
[4]唐國(guó)平.就職演講英語主位及主位模式選擇的探討[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2005.
[5]徐有志.英語文體學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,2005.
[6]Halliday,M.A.K.and R.Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman.1976.
The Stylistic Features of Public Speaking English
Li Mei,Peng Jianwu
This paper,taking Winston S.Churchill’s Speech on Hitler’s Invasion of U.S.S.R.as an example,analyzes the language of the public speaking English and tries to reveal the stylistic features.
public speaking English;stylistic features;solemnity
H019
A
1672-6758( 2012) 07-0093-2
李美,碩士,講師,山東科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院。研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。彭建武,教授,山東科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院。研究方向:語言學(xué)。
Class No.:H019Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)