石冬梅
(許昌學(xué)院 魏晉文化研究中心,河南 許昌 461000)
論《三國(guó)演義》笈郵齋本
石冬梅
(許昌學(xué)院 魏晉文化研究中心,河南 許昌 461000)
《三國(guó)演義》笈郵齋本即喬山堂本(劉龍?zhí)锉?的重印本對(duì)繁本進(jìn)行了大量刪節(jié),刊刻也比較粗糙,文字存在很多錯(cuò)誤,是建陽(yáng)簡(jiǎn)本系統(tǒng)中一個(gè)比較差的本子。不過(guò),它與其他建陽(yáng)系統(tǒng)本子一樣,有些地方能糾正嘉靖本的錯(cuò)誤;個(gè)別地方還有嘉靖本以及其他建陽(yáng)本皆誤,唯獨(dú)笈郵齋本正確的情況。笈郵齋本與同屬建陽(yáng)簡(jiǎn)本的黃正甫本相比,黃正甫本對(duì)原文的修改較大,笈郵齋本保留原著的文字更多一點(diǎn)。
《三國(guó)演義》;笈郵齋本;嘉靖本;黃正甫本
《三國(guó)演義》笈郵齋本20卷,全稱《新鋟全像大字通俗演義三國(guó)志傳》,實(shí)際即喬山堂本(劉龍?zhí)锉?的重印本,屬于建陽(yáng)簡(jiǎn)本系統(tǒng)。關(guān)于喬山堂本,魏安先生認(rèn)為它是一個(gè)拼湊本,其目錄、卷一至卷八基本與有花關(guān)索故事的建陽(yáng)本相同,卷九至卷二十則與其他建陽(yáng)簡(jiǎn)本相同[1]125;中川諭先生也認(rèn)為劉龍?zhí)锉臼恰凹糍N”而成的①參看中川諭《劉龍?zhí)锉荆既龂?guó)志傳>和繁本系統(tǒng)版本》,載《澳門(mén)文獻(xiàn)整理研究暨數(shù)字化論集》62頁(yè),澳門(mén)近代文學(xué)學(xué)會(huì),2009年版。。兩位先生主要是對(duì)此本的結(jié)構(gòu)進(jìn)行研究,而對(duì)其內(nèi)容錯(cuò)誤和修改繁本之處則較少論及,本文即主要探討這些問(wèn)題。
笈郵齋本的則目與其它簡(jiǎn)本《三國(guó)志傳》系統(tǒng)的則目基本一致,但也作了個(gè)別修改。它甚至還保留著一些修改的痕跡,如《龐德抬櫬戰(zhàn)關(guān)公》一則,嘉靖本、李卓吾評(píng)本、葉逢春本、黃正甫本以及藜光堂本等都相同,毛本后來(lái)改為《龐令明抬櫬決死戰(zhàn)》;唯笈郵齋本卷十三作《龐德抬舁櫬戰(zhàn)關(guān)公》,可見(jiàn)它開(kāi)始是想改“抬”為“舁”,但刻工最后把兩個(gè)字都刻上了,以致變得文句不通。
茲取笈郵齋本、黃正甫本、藜光堂本、嘉靖本和李卓吾評(píng)本共五種版本的連續(xù)四十則之則目進(jìn)行比較,笈郵齋本、黃正甫本和藜光堂本為有關(guān)索故事的建陽(yáng)簡(jiǎn)本之代表,嘉靖本和李卓吾評(píng)本為繁本之代表(見(jiàn)表1)。
通過(guò)比較可以看出,除了笈郵齋本漏刻的《曹操試神卜管輅》1則則目外,5種版本完全相同的則目有13則。剩余不相同的26則則目中,嘉靖本和李卓吾評(píng)本幾乎完全一致,藜光堂本與這兩個(gè)版本在文字上略有差別,但三個(gè)版本都是整齊的七字句;笈郵齋本和黃正甫本則目字?jǐn)?shù)較為參差,與其它三個(gè)版本差別較大。笈郵齋本則目與他本(包括黃正甫本)最大的區(qū)別是多將七字句改為六字句,如“諸葛亮三氣周瑜”改為“孔明三氣周瑜”,“劉玄德平定益州”改為“玄德平定益州”,“關(guān)云長(zhǎng)赴單刀會(huì)”改為“云長(zhǎng)單刀赴會(huì)”,“曹操杖殺伏皇后”改為“曹操杖殺伏后”等等;有的改動(dòng)甚至使句子不通,如“錦嚢計(jì)趙云救主”改為“錦嚢趙云救主”,就非常別扭。
表1 五種版本比較
應(yīng)當(dāng)指出,表中藜光堂本的則目是按其目錄排列的,其目錄中的則目與嘉靖本和李卓吾評(píng)本一樣都是七字句,但是正文中的則目卻與目錄不一致,而與笈郵齋本、黃正甫本等基本相似,則目文字參差不齊,如目錄中《白門(mén)樓操斬呂布》,正文中卻作“白門(mén)樓曹操斬呂布”;目錄中《諸葛亮智取三郡》,正文中作“孔明智取三郡”。此目錄顯然是仿刻自嘉靖本等繁本系統(tǒng),而正文依然是建陽(yáng)簡(jiǎn)本,掛羊頭賣(mài)狗肉正是建陽(yáng)書(shū)坊所擅長(zhǎng)的。
還應(yīng)提及的是,笈郵齋本與其它建陽(yáng)簡(jiǎn)本一樣,在兩則交替之處的文字處理上,常與繁本不同,往往繁本每則開(kāi)頭的段落,被簡(jiǎn)本移至上一則結(jié)尾部分。簡(jiǎn)本這樣做的目的并不是完善分段、吸引讀者或聽(tīng)眾,事實(shí)上它們的改動(dòng)也根本毫無(wú)足取,其目的只是為了標(biāo)新立異以利推銷自己所刻書(shū)籍。
魏安先生曾提出用串句脫文作為確定各版本之間關(guān)系的根據(jù)[1],但實(shí)際上,所謂“脫文”主要存在于建陽(yáng)簡(jiǎn)本系統(tǒng),是這些版本故意刪去了繁本文字,而不是無(wú)意抄錯(cuò)或刊錯(cuò)的脫文。笈郵齋本的文字與其他簡(jiǎn)本一樣,對(duì)所據(jù)繁本做了大量壓縮。
1.壓縮渲染場(chǎng)面的文字
嘉靖本渲染場(chǎng)面的文字不少,葉逢春本已稍有簡(jiǎn)省,但大致都保留了。而笈郵齋本、黃正甫本等建陽(yáng)簡(jiǎn)本基本將這些文字刪除殆盡。比如嘉靖本、葉逢春本《黃忠馘斬夏侯淵》寫(xiě)曹操兵分三路前來(lái)救援漢中時(shí),鋪敘曹操儀仗之威嚴(yán):“三軍陸續(xù)起行。操騎白馬金鞍,玉轡錦衣,武士手執(zhí)大紅羅綃金傘蓋,左右金瓜銀鉞,鐙棒戈矛,擺天子之鑾駕,打日月龍鳳旌旗;護(hù)駕龍虎官軍二萬(wàn)五千,分為五隊(duì),每隊(duì)五千,按青、黃、赤、白、黑五色,旗旙甲馬,并依本色,光輝燦爛,極其雄壯?!边@段描寫(xiě)笈郵齋本、黃正甫本都沒(méi)有。
再如《趙子龍漢水大戰(zhàn)》寫(xiě)趙云救黃忠時(shí)之勇猛,嘉靖本作:“子龍挺槍驟馬,直殺將來(lái)。迎頭一將攔路,乃文聘手下將慕容烈,拍馬舞刀,來(lái)迎子龍。子龍手起一槍,刺于馬下。曹兵敗走。子龍直殺入重圍,又一枝兵截住,為首乃牙將焦炳,使三尖刀一口。子龍喝問(wèn)曰:‘蜀兵何在?’炳曰:‘已殺盡矣!’子龍大怒,驟馬一槍,刺焦炳于馬下。殺散余兵,直至北山之下,見(jiàn)張郃、徐晃兩人圍住黃忠,軍士被困多時(shí)。子龍大喊一聲,挺槍驟馬,殺入重圍,左沖右突,如入無(wú)人之境。那槍渾身上下,若舞梨花;遍體紛紛,如飄瑞雪。張郃、徐晃心驚膽戰(zhàn),不敢迎戰(zhàn)。子龍救出黃忠,且戰(zhàn)且走,所到之處,無(wú)人敢阻?!崩钭课嵩u(píng)本、毛本等略同。葉逢春本無(wú)“子龍大喊一聲”至“不敢迎戰(zhàn)”幾句。而笈郵齋本將渲染場(chǎng)面的語(yǔ)句全部刪去,作:“云引三千馬軍殺來(lái),正遇文聘部將慕容烈、焦炳攔路,皆被趙云搠死,直到北山下,殺開(kāi)張郃、徐晃,救忠出來(lái),曰:‘將軍先行,云當(dāng)斷后?!S忠兵士疲困先回。子龍?jiān)诤?,且?zhàn)且退?!秉S正甫本略同。這樣干巴巴的文字使人難以想象趙子龍是如何“漢水大戰(zhàn)”的。
我們看元代刊行的《三國(guó)志平話》,語(yǔ)言白話性很強(qiáng),使用了很多講史套語(yǔ)。非常熟悉戲曲和說(shuō)話藝術(shù)的羅貫中,其《三國(guó)演義》原稿白話性比現(xiàn)存所有版本都強(qiáng),正如嘉靖本修髯子引所云“好事者以俗近語(yǔ)隱括成編,欲天下之人入耳而通其事,因事而悟其義,因義而興乎感”。關(guān)于《三國(guó)演義》原稿白話俗語(yǔ)較多的問(wèn)題,在現(xiàn)存版本中亦有蛛絲馬跡可尋,筆者已另有專文討論,此不贅。
有論者主要根據(jù)關(guān)索或花關(guān)索故事的有無(wú),以為嘉靖本面對(duì)的是士大夫讀者,建陽(yáng)本的讀者則是市民大眾[2]69。這在某些方面來(lái)說(shuō)是有道理的,但并不是因?yàn)殛P(guān)索故事的有無(wú),而是因?yàn)榧尉副境4蠖我檬窌?shū)中的論贊、詔令、對(duì)策乃至勸進(jìn)表之類,都不適應(yīng)市民口味。但是拋開(kāi)這些引用,如果從語(yǔ)言的通俗性以及場(chǎng)面渲染、細(xì)節(jié)描寫(xiě)等各個(gè)角度綜合考察,嘉靖本實(shí)際上更適合于市民大眾閱讀,即如上述關(guān)于曹操儀仗和趙云大戰(zhàn)漢水的描寫(xiě),就與民間說(shuō)唱文學(xué)無(wú)二,反倒是笈郵齋本等建陽(yáng)簡(jiǎn)本顯得語(yǔ)言生澀。關(guān)于此點(diǎn),下文還將論及。
2.刪減詩(shī)贊
笈郵齋本還將很多詩(shī)贊刪去,在這方面甚至比黃正甫本嚴(yán)重。如黃正甫本卷十二《魏王宮左慈擲杯》卷末,有一首詩(shī):“又詩(shī)曰:人言左道非真術(shù),只恐于中未得傳。若是真?zhèn)餍牡卣?,何愁物外不成仙?!比~逢春本《曹操試神卜管輅》一則的開(kāi)頭亦有此詩(shī),嘉靖本在此詩(shī)后還有贊一首。笈郵齋本承襲葉逢春本系統(tǒng),沒(méi)有贊,而且連葉逢春本、黃正甫本都有的詩(shī)也刪去。
3.刪減語(yǔ)句
笈郵齋本刪減繁本句子和詞語(yǔ)的情況隨處可見(jiàn)。舉例言之,《黃忠馘斬夏侯淵》:“被忠趕到麾蓋之下,大喝一聲,淵未及迎,被忠斬為兩段,兵馬大潰?!痹嚤容^嘉靖本:“被黃忠趕到麾蓋之下,大喝一聲,有如雷吼。淵未及相迎,寶刀初落,連頭帶背,砍為兩段?!比~逢春本:“被黃忠直趕到麾蓋之下,大喝一聲如雷吼,未及相迎,寶刀已落,連頭帶項(xiàng),斬為兩段?!秉S正甫本:“被黃忠直趕到麾蓋之下,黃忠大喝一聲,如雷震耳,淵未及相迎,早被黃忠連頭帶項(xiàng)斬為兩段,曹兵大潰逃散,蜀兵大勝。”毛本:“被黃忠趕到麾蓋之下,大喝一聲,猶如雷吼。淵未及相迎,黃忠寶刀已落,連頭帶肩,砍為兩段?!?/p>
笈郵齋本的刪節(jié)有時(shí)很?chē)?yán)重,甚至把近兩千字的段落刪掉,比如其卷十二《魏王宮左慈擲杯》,將太史令許芝介紹管輅占卜神驗(yàn)的一大段話全部刪除,只保留了頭尾的幾句話,簡(jiǎn)化成:“芝曰:管輅,字公明,平原人也。好酒疏狂,容貌甚惡。自幼九歲,喜觀天文,夜不肯寐,父母不能禁止。自言‘家雞野鶴,尚自知時(shí),何況為人在世乎?’及長(zhǎng),深明《周易》,問(wèn)卜通神。今此人見(jiàn)在平原,主上欲知休咎,何不召而問(wèn)之?”此處簡(jiǎn)化,雖然文字仍然可通,但是無(wú)法說(shuō)明管輅的知機(jī)通神,使得這個(gè)故事索然無(wú)味。
值得注意的是,有些論者以回目文字不齊、正文文字簡(jiǎn)略等為據(jù),認(rèn)為建陽(yáng)本的祖本比嘉靖本早,更接近羅貫中原著[3]62-64。這種觀點(diǎn)是不成立的,就此處來(lái)說(shuō),試問(wèn)難道羅貫中原稿的文字正好是嘉靖本等繁本系統(tǒng)的頭尾?不可能有如此巧合的事,顯然是笈郵齋本截取繁本的頭尾而來(lái)。
再?gòu)募尉副据^多保留了講史藝人套語(yǔ)來(lái)看,建陽(yáng)簡(jiǎn)本也不會(huì)更接近原著,這些套語(yǔ)如前面已經(jīng)提到的描寫(xiě)儀仗時(shí)的“左右金瓜銀鉞”、描寫(xiě)槍法時(shí)的“那槍渾身上下,若舞梨花;遍體紛紛,如飄瑞雪”之類。再如《孔明秋夜祭瀘水》一則中,寫(xiě)諸葛亮祭完瀘水,風(fēng)平浪靜,嘉靖本接著寫(xiě)道“因此蜀兵盡渡了瀘水,果然‘鞭敲金鐙,人唱?jiǎng)P歌’”,這“鞭敲金鐙,人唱?jiǎng)P歌”正是宋元講史藝人常用的套語(yǔ),《七國(guó)春秋平話》卷上、《秦并六國(guó)平話》卷上和卷中共三處都有“詩(shī)曰:鞭敲金鐙響,人唱?jiǎng)P歌回”之語(yǔ)。葉逢春本與嘉靖本略同,但后面多插了一首靜軒詩(shī);而笈郵齋本和黃正甫本刪去“鞭敲金鐙,人唱?jiǎng)P歌”等語(yǔ),僅保留了靜軒詩(shī),顯然是據(jù)繁本修改而成。應(yīng)當(dāng)說(shuō),建陽(yáng)簡(jiǎn)本所據(jù)繁本的祖本與嘉靖本的祖本是兩個(gè)分別抄自羅貫中原著而又都經(jīng)過(guò)明初人或多或少修改過(guò)的并行的本子,建陽(yáng)簡(jiǎn)本并非比嘉靖本更接近原著。
4.笈郵齋本的刪節(jié)有時(shí)改變了原意
如《黃忠馘斬夏侯淵》寫(xiě)諸葛亮用激將法讓黃忠去取定軍山,然后又派趙云等前去接應(yīng),嘉靖本作“孔明告玄德曰:‘此老將不著言語(yǔ)激他,雖去不能成全功。他今既已去了,須撥人馬前去接應(yīng)。’玄德曰:‘然。’孔明喚趙云曰:‘你可將一枝人馬,從小路出奇兵接應(yīng)黃忠,若忠勝,你不必出;倘忠有失,你即去救應(yīng)。’”黃正甫本除文字小異、并將后面的對(duì)話改為直述外,基本同于嘉靖本,黃本作“孔明告玄德曰:‘此人不用言語(yǔ)激之,決不能成功也。今彼即去,須要撥人馬接應(yīng),恐有疏失?!氯恢?酌髁钰w云引一千軍于小路出奇兵接應(yīng)黃忠,若忠勝則不必出;倘忠有失,即出救應(yīng)?!边@里都是說(shuō)諸葛亮排兵布陣、劉備同意諸葛亮的部署,與前后文突出諸葛亮神機(jī)妙算的描寫(xiě)一致。可是笈郵齋本卻作“孔明告玄德曰:‘此人不把言語(yǔ)激之,決不能成功。今既已去,主公可撥人馬接應(yīng)。’玄德即喚趙云引軍于小路出奇兵接應(yīng),忠若勝,不必出;倘有疏失,即出救應(yīng)。”笈郵齋本這樣一刪改,變成了劉備運(yùn)籌帷幄,與整體的人物性格不一致,實(shí)屬敗筆。
還是《黃忠馘斬夏侯淵》一則,寫(xiě)到曹操解曹娥碑一事時(shí),嘉靖本有這樣幾句話:“操問(wèn)琰曰:‘汝解此意否?’琰曰:‘雖先人所遺之跡,妾不知其意?!倩仡櫛娭\士曰:‘汝等解否?’眾皆低首。于內(nèi)一人挺身而出,答曰:‘某已解其意?!僖曋?,乃主簿楊修也,見(jiàn)管行軍錢(qián)糧,兼理贊軍機(jī)事。”先寫(xiě)曹操、蔡琰以及眾謀士之不解,來(lái)烘托楊修才思之機(jī)敏。這幾句話葉逢春本略同,黃正甫本作:“操問(wèn)琰曰:‘汝解此意否?’琰曰:‘雖先人所題,妾原未曾請(qǐng)問(wèn),妾不知其意。’操回顧眾謀土曰:‘汝等能解此意否?’眾皆低首無(wú)語(yǔ)。惟主簿楊修挺身答曰:‘某解其意?!迸c嘉靖本、葉逢春本文字互有出入,唯刪去了最后介紹楊修的兩句話。而笈郵齋本作:“操問(wèn)琰曰:‘汝解此意否?’琰曰:‘不知其意?!倩仡櫛娭\土曰:‘汝等能解否?’眾皆低首。主簿楊修曰:‘某解其意?!奔尉副尽⑷~逢春本等寫(xiě)蔡琰的回答謙恭有禮,經(jīng)過(guò)笈郵齋本的刪節(jié),僅剩下“不知其意”四個(gè)字,顯得唐突生硬。敘寫(xiě)楊修的回答時(shí),嘉靖本不直接點(diǎn)出楊修的名字,而是先寫(xiě)“于內(nèi)一人挺身而出”,顯楊修褊躁之態(tài),又使讀者期待知道此人究竟是誰(shuí);接著寫(xiě)此人的回答“某已解其意”,一個(gè)“已”字寫(xiě)楊修在曹操面前也略有謙遜之意,表示自己經(jīng)過(guò)一番思考已解其意。這些精彩的描寫(xiě),黃正甫本刪改為直述楊修之名,并去掉“已”字(葉逢春本亦無(wú)),但還保留了“挺身”二字,而笈郵齋本的刪改已使原文失去所有神韻。
當(dāng)然,各種建陽(yáng)簡(jiǎn)本對(duì)繁本的刪節(jié)是不一樣的,上面談到笈郵齋本刪的多而黃正甫本刪的少的情況,同時(shí),也有黃正甫本大砍大殺而笈郵齋本保留文字較多的地方,比如《曹操殺主簿楊修》一則,寫(xiě)楊修才智時(shí),黃本僅保留了大門(mén)“闊”一個(gè)故事,而“一合酥”、曹操殺近侍、曹丕曹植等故事盡皆刪去,在笈郵齋本中都予以保留。又《諸葛亮二氣周瑜》(“二”笈郵齋本作“兩”),寫(xiě)周瑜派徐盛、丁奉在江邊攔截劉備,笈郵齋本作:“周瑜恐玄德走脫,先發(fā)兵在江邊關(guān)防了船:‘無(wú)兵符,不許擅開(kāi)。’截?cái)嚅L(zhǎng)江水路。后又差徐盛、丁奉當(dāng)要處下寨,料玄德若從旱路走,必由此過(guò)。正好等著?!边@比嘉靖本已經(jīng)縮減了很多文字,嘉靖本作:“原來(lái)周瑜恐玄德走脫,先發(fā)人教吳侯江邊關(guān)防:‘如無(wú)兵符,不許擅開(kāi)船只?!葦嗔诉@條長(zhǎng)江水路。又差徐盛、丁奉引三千軍馬,于沖要之處等候扎營(yíng)在此,時(shí)常令人登高遙望,料得玄德若投旱路,必經(jīng)此道而過(guò)。當(dāng)日徐盛、丁奉將軍馬擺成陣勢(shì),忽然了高軍報(bào)說(shuō):‘前面塵起,必是玄德?!ⅠR上撫掌大笑曰:‘周都督神機(jī)妙算,果然應(yīng)口!’各掉兵器,立于陣前?!倍S正甫本則將這些文字全部刪去[4]。
黃正甫本修改原文的特點(diǎn)之一是將白話改成文言,如嘉靖本《定三分亮出茅廬》:“既是哥哥去呵,兄弟如何落后?”綠蔭堂李卓吾評(píng)本同。葉逢春本作:“既然哥哥去,兄弟如何落后?”聯(lián)輝堂本作“既然哥哥要去,兄弟合當(dāng)隨后”,笈郵齋本作“既然歌歌(哥哥)要去,兄弟合當(dāng)后隨”。而黃正甫本把這句話改成“既兄親往,我敢不隨”,黃本的修改者可能是一個(gè)老儒,將原來(lái)描寫(xiě)張飛的生動(dòng)語(yǔ)言改成文言,不管其目的是為壓縮文字還是自夸文才,都是失敗的修改,實(shí)屬化神奇為腐朽。
除了刪改文字外,笈郵齋本漏刻、誤刻之處也多不勝數(shù)。笈郵齋本與黃正甫本同為簡(jiǎn)本,兩者有一些共同的錯(cuò)誤,但是比較而言,笈郵齋本錯(cuò)誤更多,這些錯(cuò)誤有的是漏刻,有的是刪改過(guò)多導(dǎo)致語(yǔ)句不通。
1.漏刻則目
諸本卷十二《魏王宮左慈擲杯》后為《曹操試神卜管輅》一則,而笈郵齋本漏刻了《曹操試神卜管輅》的則目,使兩則的內(nèi)容混在一起。
2.文字錯(cuò)誤
笈郵齋本中的文字錯(cuò)誤比比皆是,如《甘寧百騎劫曹大寨》一則中,最后有寫(xiě)曹操稱王的一段:“(曹操)即班師回許都,時(shí)建安二十三年。侍中王建誦操之德于都堂……尚書(shū)顧琰力言不可。眾官曰:‘汝獨(dú)不見(jiàn)荀攸乎?’琰怒曰:‘時(shí)乎有荀攸?!性?shī)贊曰:清和顧琰,天性剛堅(jiān)。虬須虎目,鐵石心腸。奸邪辟易,志節(jié)顯昂。忠于漢室,千古名彰!夏四月,群下奏獻(xiàn)帝曰……”
這樣一小段中,有多處錯(cuò)誤?!敖ò捕辍碑?dāng)作“建安二十一年”,嘉靖本、葉逢春本、毛本包括黃正甫本等皆作“建安二十一年”,本于《三國(guó)志》卷一《武帝紀(jì)》?!巴踅ㄕb”當(dāng)作“王粲頌”,嘉靖本、黃正甫本等皆作“王粲頌”,毛本刪去王粲頌詩(shī)?!邦欑碑?dāng)作“崔琰”,嘉靖本、毛本等皆作“崔琰”,葉逢春本、黃正甫本亦誤作“顧琰”?!败髫碑?dāng)作“荀彧”,嘉靖本、葉逢春本、毛本包括黃正甫本等皆作“荀文若”,即荀彧之字,荀彧前曾反對(duì)曹操稱魏公而被曹操毒死,故此處引之,笈郵齋本改成荀攸,使這句話變得沒(méi)有意義?!皶r(shí)乎有荀攸”一句,刪減過(guò)甚,莫名其妙,按《三國(guó)志》卷十二《崔琰傳》載崔琰云:“時(shí)乎,時(shí)乎!會(huì)當(dāng)有變時(shí)?!奔尉副?、毛本即據(jù)此作“時(shí)乎,時(shí)乎!會(huì)當(dāng)有變,任自為之”,葉逢春本作“時(shí)乎!有常有變”,黃正甫本則作“時(shí)乎!有常有變,有興有敗”。“清和顧琰”,葉逢春本同,當(dāng)作“清河崔琰”,《三國(guó)志》卷十二《崔琰傳》載崔琰為清河?xùn)|武城人,嘉靖本、毛本等皆作“清河崔琰”,黃正甫本則誤作“清河顧琰”?!皠倛?jiān)”,黃正甫本同,當(dāng)據(jù)嘉靖本、葉逢春本、毛本作“堅(jiān)剛”,笈郵齋本、黃正甫本誤以“琰”、“堅(jiān)”押韻,實(shí)際全詩(shī)是偶句“剛”、“腸”等押韻。“夏四月”,葉逢春本、黃正甫本同,考《三國(guó)志》卷一《武帝紀(jì)》,當(dāng)作“夏五月”,嘉靖本、毛本等即作“夏五月”。
再如笈郵齋本《黃忠馘斬夏侯淵》:“魏王手教示夏侯淵茂才……欲觀卿之妙,勿辱二字可也。張郃同知之?!贝颂帯懊拧憋@系“妙才”之誤,夏侯淵字妙才,嘉靖本、葉逢春本、黃正甫本、毛本等皆作“妙才”。“觀卿之妙”,“妙”后奪“才”字,否則后面“勿辱二字可也”一句便沒(méi)有著落,其它諸本皆作“觀卿之妙才”。
通過(guò)前面的比較可以看出,笈郵齋本和黃正甫本的祖本當(dāng)為一個(gè),屬于葉逢春本系統(tǒng),唯關(guān)索故事為葉逢春本所無(wú),是笈郵齋本和黃正甫本后來(lái)插增。這個(gè)祖本與嘉靖本的底本是根據(jù)羅貫中原稿分別經(jīng)不同的人修改過(guò)的兩個(gè)傳抄本,這兩個(gè)傳抄本的文字大同小異。
當(dāng)然,笈郵齋本也不是一無(wú)是處,個(gè)別地方它還是能糾正嘉靖本等繁本之誤的。試舉例如下。
其一,嘉靖本卷十四《張遼大戰(zhàn)逍遙津》:“蒙獻(xiàn)策曰:‘見(jiàn)今曹操令廬江太守朱光,屯兵于皖城,大開(kāi)稻田,納谷于合淝以充軍資。今可先取皖城,然后兵出合淝?!瓍s說(shuō)軍馬渡江取和州,徑到皖城。皖城太守朱光,使人往合淝求救;自守城池,堅(jiān)壁不出。”李卓吾評(píng)本、毛本等略同。
這里的和州自然是錯(cuò)誤的,和州北齊天保六年(公元555年)始置,元明亦皆置,漢末三國(guó)時(shí)當(dāng)然無(wú)此州。
另外,“皖城太守”尤誤,按《三國(guó)演義》的敘述慣例,州或郡長(zhǎng)官皆稱太守(當(dāng)然漢末三國(guó)無(wú)“州太守”之稱),所謂皖城太守當(dāng)是以皖城為郡了,而實(shí)際上皖城僅在唐武德五年(公元622年)至七年(公元624年)設(shè)過(guò)縣,從未設(shè)過(guò)郡。嘉靖本前文已經(jīng)說(shuō)到朱光為廬江太守,這里的皖城太守顯然是因前面有“徑到皖城”一句、而又與前文“廬江太守”失于照應(yīng)之故。此處葉逢春本作“卻說(shuō)軍馬渡江和州,追(逕)到皖城,太守先使人來(lái)合肥求救”,笈郵齋本作“軍馬渡江到皖城下寨,太守朱光差人往合肥求救”,黃正甫本作“人馬渡江到皖城,太守朱光使人來(lái)合淝求救”??梢?jiàn)建陽(yáng)系統(tǒng)的本子并無(wú)此誤,嘉靖本系統(tǒng)之誤在于多刻了“皖城”兩字。
其二,嘉靖本卷十四《張遼大戰(zhàn)逍遙津》:“操留夏侯淵守漢中定軍山隘口,留張郃守蒙頭巖、當(dāng)渠山隘口,連夜拔寨起兵,號(hào)四十萬(wàn),殺奔濡須塢來(lái)?!逼渲小傲魪堗A守蒙頭巖、當(dāng)渠山隘口”一句,李卓吾評(píng)本同,毛本作“留張郃守蒙頭巖等隘口”。
按“當(dāng)渠山”誤,考《三國(guó)志》卷三十六《張飛傳》:“曹公破張魯,留夏侯淵、張郃守漢川。郃別督諸軍下巴西,欲徙其民于漢中,進(jìn)軍宕渠蒙頭、蕩石,與飛相拒五十余日?!薄懊深^、蕩石”在當(dāng)時(shí)的宕渠縣附近,今屬四川渠縣。故“當(dāng)渠山”當(dāng)作“宕渠山”,沈伯俊先生認(rèn)為宕渠是縣名,不是山名,故將此句校改為“留張郃守宕渠蒙頭巖隘口”,實(shí)際小說(shuō)虛構(gòu)出宕渠山,讓張郃守兩寨,亦無(wú)不妥,可不必改[5]。笈郵齋本作“留張郃守蒙頭、宕渠山隘口”是正確的,黃正甫本作“留張郃守蒙頭、巖渠山隘口”,亦誤“宕”為“巖”;葉逢春本作“留張郃守蒙張、兩渠山隘口”,尤誤。
“宕”和“巖”兩字之誤到了《瓦口張飛戰(zhàn)張郃》中,情況反了過(guò)來(lái),嘉靖本作:“張郃所屯兵三萬(wàn),分為三寨,各傍山險(xiǎn):一名宕渠寨,一名蒙頭寨,一名蕩石寨?!泵?、黃正甫本同,而笈郵齋本“宕渠”誤作“巖渠”,葉逢春本作“冠渠”,尤誤。
其三,嘉靖本卷十五《黃忠馘斬夏侯淵》:“長(zhǎng)史劉曄諫曰:‘淵性太剛,恐中奸計(jì)。’操草手詔與他,依命行之。使命持節(jié)到淵營(yíng),淵接入。使臣出詔,淵拆視之。詔曰:詔示夏侯淵知之……”
這里稱曹操給夏侯淵的命令為“詔”,李卓吾評(píng)本同,稱“詔”顯然不妥,曹操當(dāng)時(shí)雖爵為魏王、官為丞相,但畢竟仍為人臣,其命令不可能稱“詔”。葉逢春本、笈郵齋本、黃正甫本、藜光堂本等建陽(yáng)本系統(tǒng)的本子“詔”皆作“教”,毛本則改為“書(shū)”,都比嘉靖本合理。
其四,嘉靖本《漢中王成都稱帝》:“早有人到了成都,說(shuō)曹丕廢了漢帝,自立為大魏皇帝,于洛陽(yáng)蓋造宮殿,調(diào)練人馬。漢中王聞知大驚,水食少進(jìn),每日痛哭,令百官掛孝,遙望許昌哭而祭之,謚曰‘孝愍皇帝’?!边@里只說(shuō)曹丕“廢”了漢獻(xiàn)帝,與后面劉備“百官掛孝,遙望許昌哭而祭之,謚曰‘孝愍皇帝’”矛盾,如果漢獻(xiàn)帝只是被廢,劉備就沒(méi)有理由謚其為孝愍皇帝。按《三國(guó)志》卷三十二《先主傳》,“(建安)二十五年,魏文帝稱尊號(hào),改年曰黃初?;騻髀劃h帝見(jiàn)害,先主乃發(fā)喪制服,追謚曰孝愍皇帝?!笔钱?dāng)時(shí)傳言漢獻(xiàn)帝被害,所以才有劉備追謚之舉。
“曹丕廢了漢帝”,葉逢春本、笈郵齋本、黃正甫本皆作“曹丕殺了獻(xiàn)帝”,綠蔭堂李卓吾評(píng)本作“曹丕弒了漢帝”,都是合理的;毛本則改為“傳言漢帝已遇害”,更加符合史書(shū)的記載,顯系毛氏父子參考史書(shū)的結(jié)果。
綜前所述,建陽(yáng)系統(tǒng)較早的葉逢春本與嘉靖本系統(tǒng)的文字比起來(lái),嘉靖本更接近原著的本來(lái)面貌。葉逢春本和嘉靖本的祖本當(dāng)為兩個(gè)根據(jù)羅貫中原稿,分別經(jīng)過(guò)不同的人修改過(guò)的抄本。這種修改主要表現(xiàn)在兩方面,一是增加內(nèi)容,嘉靖本增加了不少表章、論贊等,葉逢春本增加了靜軒詩(shī)等;二是文字的修改,主要是理順句子,刪改元代的習(xí)語(yǔ),這不可避免地在一定程度上改變了羅貫中原著的文字面貌,相對(duì)來(lái)說(shuō),嘉靖本的文字修改較少。
建陽(yáng)葉逢春本后來(lái)又演變出有花關(guān)索故事的建陽(yáng)繁本和有關(guān)索故事的建陽(yáng)簡(jiǎn)本,這些本子又在文字上進(jìn)行了不同程度的修改。同屬建陽(yáng)簡(jiǎn)本的笈郵齋本與黃正甫本相比,黃正甫本對(duì)原文的修改更多,黃本的修改重要的一點(diǎn)是將原文的白話改成文言,也就是說(shuō),笈郵齋本比黃正甫本保留原著的文字更多一點(diǎn)。
總起來(lái)看,笈郵齋本屬于建陽(yáng)簡(jiǎn)本系統(tǒng)中一個(gè)比較差的本子,它對(duì)繁本進(jìn)行了大量刪節(jié),有時(shí)刪節(jié)過(guò)于嚴(yán)重,以致使得語(yǔ)句不通。同時(shí),它的刊刻比較粗糙,這不只體現(xiàn)在繡像簡(jiǎn)率、字體拙陋上面,而且體現(xiàn)在其文字存在很多錯(cuò)誤上面,甚至幾句話中就有數(shù)處錯(cuò)誤。不過(guò),它與其他建陽(yáng)系統(tǒng)本子一樣,有些地方能糾正嘉靖本的錯(cuò)誤;個(gè)別地方還有嘉靖本以及其他建陽(yáng)本皆誤,唯獨(dú)笈郵齋本正確的情況。
[1] 魏 安.三國(guó)演義版本考[M].上海:上海古籍出版社,1996:125.
[2] 上田望.三國(guó)志演義版本試論[M]//周兆新.三國(guó)演義叢考.北京:北京大學(xué)出版社,1995:69.
[3] 沈伯俊.三國(guó)演義版本研究的新進(jìn)展[M]//宋子俊.中國(guó)古代小說(shuō)戲劇研究叢刊:第二輯.蘭川:甘肅教育出版社,2004:62-64.
[4] 中川諭.黃正甫刊三國(guó)志傳三考[J].現(xiàn)代語(yǔ)文:文學(xué)研究,2010(7):9-16.
[5] 羅貫中.三國(guó)志通俗演義:下冊(cè)[M].沈伯俊,校注.上海:文匯出版社,2008:523.
(責(zé)任編輯:陳道斌)
On Jiyouzhai Version of Romance of the Three Kingdoms
SHI Dong-mei
(Culture Research Center of the Wi and Jin Dynasty,Xuchang University,Xuchang 461000,China)
Romance of the Three Kingdoms Jiyouzhai version had deleted the detailed version massively,the writing existence was wrong.It was a bad book in Jianyang system version.However,it is the same with other Jianyang system version,it can correct Jiajing version’s mistakes in some places;In the individual place,it is correct uniquely.
Romance of the Three Kingdoms;Jiyouzhai version;Jiajing version;Huang Zhengfu version
I207.413
A
1009-2854(2012)04-0005-07
2011-11-24
石冬梅(1966—),男,河北棗強(qiáng)人,許昌學(xué)院魏晉文化研究中心教授,博士,主要研究方向:魏晉文史,古典小說(shuō)。